引論:我們?yōu)槟砹?3篇醫(yī)學(xué)影像學(xué)論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
(3)在臨床診斷治療、療效判斷、預(yù)后評估中有較高臨床應(yīng)用價值的核醫(yī)學(xué)技術(shù),如:腫瘤核醫(yī)學(xué)、心血管系統(tǒng)核醫(yī)學(xué)、神經(jīng)系統(tǒng)核醫(yī)學(xué)。
(4)臨床價值重大的核素治療,如甲狀腺疾病及腫瘤的核素治療等。對重點內(nèi)容進行重點講解,從核素顯像的原理,影像的分析要點、常見的異常類型、臨床應(yīng)用價值以及核素治療的適應(yīng)證、禁忌證、治療后的防護,突出教學(xué)中的重點內(nèi)容;同時給出實際病例,進行課堂討論,積極與學(xué)生互動,活躍課堂氣氛,充分調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,增強教學(xué)效果。在考試命題過程中,充分體現(xiàn)教學(xué)大綱中的重點內(nèi)容,突出核醫(yī)學(xué)的臨床實用性。
2改進教學(xué)方法
進行多模式教學(xué)過去由于教學(xué)內(nèi)容多,理論課時數(shù)少的矛盾,教師們更多進行了“填鴨式灌輸”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,課堂以教師講授為主進行教學(xué),忽略了與學(xué)生的互動、提問、討論等環(huán)節(jié),使學(xué)生疲于接受教學(xué)內(nèi)容,而難以及時消化吸收,導(dǎo)致學(xué)習(xí)興趣低、學(xué)習(xí)效率低。隨著多媒體技術(shù)在醫(yī)學(xué)教學(xué)中的廣泛應(yīng)用,核醫(yī)學(xué)的教學(xué)模式發(fā)生了前所未有的變革。多媒體技術(shù)將圖像、動畫、視頻及文字資料生動逼真的融于教學(xué)過程中,將抽象的無法用語言描述清楚的教學(xué)內(nèi)容予以模擬,給學(xué)生們更為直觀、深刻的影像,為學(xué)生提供了一個感性認(rèn)識與理性認(rèn)識相結(jié)合的平臺。教師們充分利用多媒體教育技術(shù)來輔助教學(xué),將大量的圖片制作成多媒體幻燈,將核素示蹤過程完全以圖片或動畫的形式展現(xiàn)給學(xué)生,結(jié)合實際病例進行提問并展開討論,最大限度的吸引了學(xué)生的注意力,高度的調(diào)動了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動性,實現(xiàn)教學(xué)互動,突出了教學(xué)中的重點,增加了教學(xué)信息量,同時增強了教學(xué)效果。
3將核醫(yī)學(xué)影像與其它影像學(xué)進行比較
體現(xiàn)出核醫(yī)學(xué)功能顯像獨特優(yōu)勢在教學(xué)過程中,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生們以放射學(xué)得理念學(xué)習(xí)核醫(yī)學(xué),特別強調(diào)解剖學(xué)的概念,例如在描述影像時,常用放射學(xué)概念,如“密度”、“信號”等,因此,授課時,我們特別將放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)進行對比,在總論的教學(xué)過程中,強調(diào)放射影像學(xué)與核醫(yī)學(xué)成像原理的不同;在各論教學(xué)時再進行比較教學(xué);例如心肌灌注顯像是核醫(yī)學(xué)的一個重點內(nèi)容,主要目的是評估冠心病心肌缺血的部位、范圍及程度;而多排螺旋CT冠狀動脈血管成像(簡稱冠脈CTA)也是目前診斷冠心病的主要影像學(xué)診斷手段之一;我們將二者進行比較教學(xué);冠脈CTA檢查的是冠狀動脈的解剖學(xué)改變,即冠脈有無狹窄、鈣化及肌橋,并對病變進行精確定位。理論上冠狀動脈狹窄可致心肌的血流灌注減少,但由于機體有著強大的代償機制,并不是所有冠脈狹窄、斑塊及肌橋都會出現(xiàn)心肌缺血或梗死,因此,冠脈CTA并不能顯示冠脈疾病引發(fā)的心肌缺血的范圍、程度;然而這恰好是心肌灌注顯像的特長。心肌灌注顯像觀察的是心肌的血流灌注情況,通過心肌放射性分布的多與少反映心肌血流灌注的多與少,而心肌細(xì)胞聚集放射性的多少取決于該部位冠狀動脈灌注血流灌注量,即心肌灌注顯像反映的是冠狀動脈狹窄這個病因所導(dǎo)致的結(jié)果-冠心病患者心肌缺血的范圍及程度,從而判斷預(yù)后,并可評價冠脈支架的療效。這好比是水渠與稻田,冠狀動脈好比是水渠,心肌好比是稻田,水渠有問題不能代表稻田的灌溉不好,而我們更為關(guān)注的是稻田里的麥苗是否長的好,即心肌是否缺血。由此可見冠脈CTA所提供的是解剖學(xué)信息,心肌灌注顯像提供的是功能學(xué)信息,二者分別反映了一個疾病的兩個不同的側(cè)面,從不同的角度對疾病進行評估,各有所長,不可相互替代或混淆。
4緊隨現(xiàn)代醫(yī)學(xué)發(fā)展
及時更新教學(xué)內(nèi)容,增加核醫(yī)學(xué)最新研究進展,培養(yǎng)學(xué)生及時跟進醫(yī)學(xué)科技發(fā)展的新動態(tài)科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展帶動了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的發(fā)展,現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展更是日新月異。現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)已從單純的形態(tài)學(xué)診斷發(fā)展為形態(tài)與功能成像并重,并著眼于分子影像學(xué)的研究,分子影像學(xué)代表了21世紀(jì)醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展方向。隨著現(xiàn)代核醫(yī)學(xué)的不斷發(fā)展,尤其是分子核醫(yī)學(xué)取得了顯著進展,帶動了腫瘤核醫(yī)學(xué)、核心臟病學(xué)及神經(jīng)核醫(yī)學(xué)的迅猛發(fā)展。尤其是圖像融合技術(shù)的應(yīng)用,解決了核醫(yī)學(xué)圖像模糊、解剖結(jié)構(gòu)欠清晰的難題;PET/CT、SPECT/CT圖像融合一體機的使用,使核醫(yī)學(xué)的發(fā)展進入了新的發(fā)展階段。另外,隨著現(xiàn)代臨床醫(yī)學(xué)及現(xiàn)代醫(yī)學(xué)影像學(xué)的發(fā)展,有些傳統(tǒng)的核醫(yī)學(xué)檢查方法的臨床應(yīng)用逐漸減少,甚至被淘汰了;同時,隨著核醫(yī)學(xué)儀器及放射性藥物的發(fā)展,核醫(yī)學(xué)中新的內(nèi)容層出不窮,我們需要及時跟進核醫(yī)學(xué)的發(fā)展,將核醫(yī)學(xué)的新技術(shù)、新進展及時補充到教學(xué)中,突出核醫(yī)學(xué)先進性及實用性,及時對教學(xué)內(nèi)容進行更新并重點講解這些內(nèi)容,例如:隨著PEC/CT的廣泛使用,正電子顯像成為了核醫(yī)學(xué)研究熱點,并廣泛應(yīng)用于臨床,因此,正電子顯像的顯像原理、臨床應(yīng)用價值就成為了新的重點內(nèi)容;這樣更貼近臨床的教學(xué),不但提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)情趣,同時也拓寬了學(xué)生的知識面,使得學(xué)生們及時跟進學(xué)科發(fā)展新動態(tài),在將來的臨床實踐中能更合理自如的運用核醫(yī)學(xué)知識為臨床服務(wù)。
5加強教師技能培訓(xùn)
篇2
所有入選的住院醫(yī)師在入科接受培訓(xùn)前,都要先進行崗前培訓(xùn)。對于住院醫(yī)師來說,一旦入科,就意味著從學(xué)生到醫(yī)生身份的轉(zhuǎn)變,必須盡快熟知科室相關(guān)工作流程、醫(yī)院各項規(guī)章制度及醫(yī)療相關(guān)法律、法規(guī)等;同時要了解住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)的內(nèi)容和要求,盡早明確培訓(xùn)目的、流程、考核方法及相關(guān)政策、法規(guī),做到學(xué)習(xí)目標(biāo)明確、方法得當(dāng)。
2.1了解學(xué)習(xí)目的和特點
入科后,首先要了解住院醫(yī)師的基本概況,包括年齡、畢業(yè)院校、工作經(jīng)歷、主要工作及興趣方向,同時要了解其學(xué)習(xí)目的。由于住院醫(yī)師本人及所在醫(yī)院的要求不同,其輪轉(zhuǎn)目的也各不相同:(1)已有接收醫(yī)院和接收科室的住院醫(yī)師,學(xué)習(xí)目的性較強,除了學(xué)習(xí)階段考核所必須的各種理論知識和技能外,主要對即將從事的專業(yè)表現(xiàn)出極大的興趣,以便輪轉(zhuǎn)結(jié)束后能夠快速適應(yīng)工作;(2)目前尚無接收醫(yī)院和接收科室的住院醫(yī)師,學(xué)習(xí)積極性較高,對各方面知識都比較感興趣;(3)少數(shù)住院醫(yī)師學(xué)習(xí)目標(biāo)不明確,學(xué)習(xí)積極性不高,需要督促。
2.2考查基礎(chǔ)理論知識
除了入選考試外,住院醫(yī)師在崗前培訓(xùn)期間還要進行醫(yī)學(xué)影像學(xué)專業(yè)知識及相關(guān)臨床醫(yī)學(xué)基本理論知識測評,以試卷或口頭提問等方式進行,目的是了解其基礎(chǔ)理論知識掌握情況,然后根據(jù)測試結(jié)果制訂相應(yīng)培訓(xùn)計劃,既要“查漏補缺”,使大多數(shù)住院醫(yī)師知識結(jié)構(gòu)得到鞏固和提升,又要避免“拔苗助長”,使某些基礎(chǔ)相對薄弱的住院醫(yī)師接受困難。因此,培訓(xùn)計劃既要有共性,所有規(guī)定的二級科室都要輪轉(zhuǎn)完,同時又要根據(jù)每位住院醫(yī)師的特點,在不影響整體輪轉(zhuǎn)計劃的前提下,適當(dāng)調(diào)整輪轉(zhuǎn)科室的先后順序,相對增加某一學(xué)科的輪轉(zhuǎn)時間及學(xué)習(xí)難度。
2.3考查臨床實際工作能力
選擇臨床常見病例、多發(fā)病例讓住院醫(yī)師進行實際診斷分析,考查其對不同影像診斷技術(shù)的認(rèn)識程度、圖像存儲和傳輸系統(tǒng)應(yīng)用的熟練情況、病例診斷分析能力及影像診斷報告書寫是否規(guī)范等方面的情況。通過考查,可以初步了解住院醫(yī)師是否具備一定的臨床經(jīng)驗和基本操作技能。對于基礎(chǔ)較好、有一定臨床工作經(jīng)驗的住院醫(yī)師,要求其在完成基本專業(yè)知識培訓(xùn)和臨床工作能力培養(yǎng)的同時,增加一些新知識及新技術(shù)的學(xué)習(xí);而對基礎(chǔ)較差、缺乏臨床工作經(jīng)驗的住院醫(yī)師,則著重對其基礎(chǔ)知識和基本技能進行培訓(xùn)。
3實行共性與個性兼顧的培訓(xùn)方案
住院醫(yī)師學(xué)歷不同、基礎(chǔ)不同,興趣和發(fā)展方向也不盡相同,這就要求規(guī)范化培訓(xùn)既要顧全大局,按計劃要求輪轉(zhuǎn)完相應(yīng)科室,同時又要兼顧每位住院醫(yī)師的特點。為此,科室進行了一系列探索和嘗試。
3.1引入導(dǎo)師機制
為提高住院醫(yī)師培訓(xùn)質(zhì)量,科室借用研究生培養(yǎng)模式,為每位住院醫(yī)師安排一位導(dǎo)師,選擇業(yè)務(wù)水平高且有帶教經(jīng)驗的副高以上職稱的高年資醫(yī)師擔(dān)任,并由其負(fù)責(zé)制定住院醫(yī)師個性化培訓(xùn)方案。根據(jù)住院醫(yī)師的要求,導(dǎo)師可以有針對性地安排住院醫(yī)師的學(xué)習(xí)。同時,為保證教學(xué)質(zhì)量,科室還設(shè)定了如教學(xué)講課次數(shù)、簽片數(shù)量和疑難病例會診次數(shù)等量化指標(biāo)來考核導(dǎo)師。每期住院醫(yī)師輪轉(zhuǎn)結(jié)束時,還要通過量化表為各導(dǎo)師及帶教教師打分,作為其年終評優(yōu)指標(biāo)之一。對于考評分?jǐn)?shù)較低的導(dǎo)師和帶教教師要限期改正,對屢教不改者,則采取撤銷其帶教資格,并在科室教學(xué)會議上予以通報批評等懲罰措施。
3.2實施案例教學(xué)
住院醫(yī)師輪轉(zhuǎn)是為了更系統(tǒng)地學(xué)習(xí),尤其要在基本理論、基本技術(shù)以及科研和教學(xué)等方面進行系統(tǒng)的培訓(xùn)與學(xué)習(xí)。案例教學(xué)法采用對話式、討論式、啟發(fā)式等教學(xué)方法,引導(dǎo)學(xué)生對實例中出現(xiàn)的各種問題進行深入思考、探討,從而培養(yǎng)學(xué)生分析與解決問題的能力。我院案例教學(xué)是住院醫(yī)師在導(dǎo)師指導(dǎo)下,選取典型病例,利用每日晨讀時間展示患者病史及影像資料,并進行病例分析,最終通過討論、整合做出確定診斷。住院醫(yī)師通過上述病例分析過程,實現(xiàn)了從理論到實踐、從實踐到理論的提升,也增加了向其他住院醫(yī)師學(xué)習(xí)的機會,提高處理實際問題的能力。案例教學(xué)將理論知識與臨床實踐緊密結(jié)合,充分調(diào)動了住院醫(yī)師的主觀能動性,提高其邏輯思維能力,拓展診斷與鑒別診斷視野,加深對影像學(xué)知識的理解。
3.3實施混合培養(yǎng)
混合培養(yǎng)就是將住院醫(yī)師與在讀碩士、博士研究生安排在一起工作和學(xué)習(xí)。由于研究生科研和教學(xué)意識較強,英語水平較高,對住院醫(yī)師科研和教學(xué)意識及能力的提升有促進作用。另外,在導(dǎo)師指導(dǎo)下,住院醫(yī)師要搜集相關(guān)臨床資料,查找文獻,制作教學(xué)幻燈片,積極參與全科病例討論,并進行小范圍的繼續(xù)教育授課。通過上述培養(yǎng),住院醫(yī)師在輪轉(zhuǎn)結(jié)束時都會具備一定的科研和教學(xué)能力,為其今后的工作打下堅實基礎(chǔ)。
3.4加強信息及學(xué)術(shù)交流
科室配備了放射科信息儲存和調(diào)用系統(tǒng)及PACS系統(tǒng),可供住院醫(yī)師根據(jù)自身興趣隨時在網(wǎng)上調(diào)閱近6年間所有影像報告及圖像資料(包括X線、CT、MR、DSA、超聲、核醫(yī)學(xué)圖像以及病理圖片等)。同時配備嘉禾電子病歷系統(tǒng),可供住院醫(yī)師隨時查閱住院患者的既往或現(xiàn)病史、住院病程、手術(shù)記錄以及各種檢查、檢驗報告,可隨時掌握病情,進行綜合分析。我院圖書館以及首都醫(yī)科大學(xué)圖書館均為住院醫(yī)師開放,提供中、外文學(xué)術(shù)性全文電子期刊及電子圖書、紙質(zhì)版醫(yī)學(xué)圖書、國內(nèi)外醫(yī)學(xué)雜志,可供住院醫(yī)師檢索、下載和閱讀。除此之外,為加強學(xué)術(shù)交流,科室每周安排一次醫(yī)療或科研學(xué)術(shù)講座,講座內(nèi)容可根據(jù)住院醫(yī)師的要求和興趣進行調(diào)整。每日晨讀時間,組織住院醫(yī)師結(jié)合典型病例進行診斷和鑒別診斷以及相關(guān)基礎(chǔ)知識培訓(xùn)。每周四定期舉行手術(shù)核對,給住院醫(yī)師提供更多影像與病理相結(jié)合的學(xué)習(xí)機會。同時,科室還提供各種信息及便利條件,鼓勵住院醫(yī)師參加醫(yī)院相關(guān)科室、其他醫(yī)院影像科或?qū)W會舉辦的各種學(xué)術(shù)講座或疑難病例討論會。
3.5專業(yè)與人文素養(yǎng)并重
住院醫(yī)師通過對基本理論、基本知識及技能的學(xué)習(xí)和掌握,專業(yè)素養(yǎng)得到提升,達(dá)到“業(yè)有所進”的目的。同時,住院醫(yī)師自身職業(yè)素養(yǎng)也很重要。因此,在提高住院醫(yī)師業(yè)務(wù)技術(shù)的同時,應(yīng)加強對其醫(yī)德醫(yī)風(fēng)和人文素養(yǎng)的培養(yǎng)。指導(dǎo)教師要言傳身教,以良好的職業(yè)道德、高度的責(zé)任感和使命感、高尚的人格魅力去吸引、影響及教導(dǎo)住院醫(yī)師,使其醫(yī)德醫(yī)風(fēng)、工作方式、診斷思維乃至行為舉止等在潛移默化中得到提升。
3.6建立考核及獎勵制度
在住院醫(yī)師培訓(xùn)期間及培訓(xùn)結(jié)束時,由科室主任及各專業(yè)組組長組成考核小組,對住院醫(yī)師培訓(xùn)的全程表現(xiàn)、基礎(chǔ)理論、基本技能、服務(wù)態(tài)度、醫(yī)德醫(yī)風(fēng)等方面進行綜合考核。這次考核要比入科考核嚴(yán)格,涉及的內(nèi)容和知識面更為廣泛,考核合格者才能輪轉(zhuǎn)下一個科室,并允許其參加北京市住院醫(yī)師統(tǒng)一考試;對輪轉(zhuǎn)期間工作學(xué)習(xí)表現(xiàn)突出的先進個人予以獎勵,并頒發(fā)榮譽證書,對其別優(yōu)秀者可以推薦其攻讀碩士研究生。出科考核的目的,一方面是考評住院醫(yī)師的學(xué)習(xí)效果,督促其認(rèn)真學(xué)習(xí);另一方面也是對導(dǎo)師的教學(xué)成果進行客觀評價,為今后的培訓(xùn)工作積累經(jīng)驗。這一制度的實施,對提高住院醫(yī)師培訓(xùn)質(zhì)量、保證醫(yī)院醫(yī)療質(zhì)量和安全、提供優(yōu)質(zhì)服務(wù)起到了積極作用。上述多種方式為住院醫(yī)師的學(xué)習(xí)提供了便利,使其能夠較快地對本專業(yè)基礎(chǔ)理論知識和學(xué)科前沿有較為系統(tǒng)的掌握,專業(yè)理論水平在短期內(nèi)有較大幅度的提高。住院醫(yī)師學(xué)習(xí)結(jié)束回到原單位工作時,我院會與其單位或本人保持長期聯(lián)系,通過遠(yuǎn)程會診、學(xué)術(shù)交流等機制,建立長期合作關(guān)系,解決其后顧之憂。
篇3
(一)利用多媒體教學(xué)理清學(xué)生學(xué)習(xí)思路
在開展多媒體教學(xué)過程中,教師要針對多媒體技術(shù)進行研究,熟練掌握其技術(shù)特點,根據(jù)不同的教學(xué)對象和教學(xué)內(nèi)容進行合理的搭配。比如對于一些較為抽象的、難以理解的教學(xué)內(nèi)容,可以利用多媒體技術(shù)進行展示,讓學(xué)生能更直觀地了解到動態(tài)的病變以及影像學(xué)表現(xiàn)。通過多媒體展示,理清學(xué)生的學(xué)習(xí)思路,讓學(xué)生對于學(xué)習(xí)影像學(xué)的興趣更加深厚。比如在講解肺內(nèi)多發(fā)結(jié)節(jié)灶不同類型知識時,我們要針對其病理的影像學(xué)表現(xiàn)及病理學(xué)基礎(chǔ)來展示出淋巴道分布結(jié)節(jié)以及支氣管血管束分布情況,傳統(tǒng)教學(xué)無法讓學(xué)生直觀地進行了解,教師可以選擇運用多媒體制作相應(yīng)的視頻來展示,即把小葉間隔增厚、結(jié)節(jié)病及胃腸道轉(zhuǎn)移瘤等影像進行展示,讓學(xué)生更容易理解其教學(xué)內(nèi)容。在具體教學(xué)過程中,教師要把握住多媒體展示的速度,不要在短時間內(nèi)展示過多的知識內(nèi)容,應(yīng)留夠時間給學(xué)生進行觀看與記憶,以便于學(xué)生對知識點的理解。
(二)結(jié)合傳統(tǒng)黑板教學(xué)增強學(xué)生理解
傳統(tǒng)教學(xué)中,教師多半都是利用黑板進行輔助講解。雖然現(xiàn)在多媒體技術(shù)得到了高速的發(fā)展,但黑板同樣是現(xiàn)代教學(xué)中的有力輔助教具,它可以彌補多媒體技術(shù)的不足。比如在講解骨關(guān)節(jié)知識點時,教師可以把一些關(guān)鍵知識點書寫在黑板上,然后進行二級分類,把相關(guān)的內(nèi)容結(jié)合多媒體進行講解。這樣做,學(xué)生更容易整理課堂筆記以及理解教學(xué)內(nèi)容,同時也方便教師針對課堂教學(xué)內(nèi)容進行歸納與總結(jié)。此外,利用黑板書寫知識點分類,還可以讓學(xué)生清晰地按照教師所分類的標(biāo)題進行復(fù)習(xí)。而對于影像學(xué)的某些知識點和教學(xué)理念,利用多媒體是無法進行充分表現(xiàn)的③。這樣的情況在很多時候會發(fā)生,比如多媒體課件所需展示的圖片不足,無法全面收集到每一個系統(tǒng)的教學(xué)資料,這樣就不得不采用傳統(tǒng)的黑板教學(xué)。講述肺內(nèi)結(jié)節(jié)的動態(tài)變化,即在整個變化過程中是如何從良性轉(zhuǎn)變?yōu)閻盒缘倪^程,這些相關(guān)的影像圖片和資料是難以尋找到的。像這種情況就只能采用黑板來繪制出惡性結(jié)節(jié)病變的發(fā)展過程,再記錄下腫瘤病變的倍增時間。
篇4
影像檢查方法的特點和適用性
X射線檢查:主要包括X線片、攝影術(shù)、螢光透視鏡、牙齒攝影、心血管攝影、血管攝影等。其特點主要表現(xiàn)在以下幾點:①結(jié)構(gòu)層次顯示比較豐富,有利于整體觀察受檢部位的組織結(jié)構(gòu),具有較高的空間分辨率。②檢查相關(guān)操作方法比較簡單,其費用相對低廉。③可靈活變換進行動態(tài)病變觀察,但由于影像難以長時間保留圖像,所以不利于以后治療過程中的對比分析,同時對細(xì)微的病變發(fā)現(xiàn)比較困難,而且患者需要接受較大照射量的X線,最好在檢查之前應(yīng)做到目標(biāo)明確。④密度分辨率較低,對組織密度差別較小的部位不能顯示足夠清晰的圖像。⑤CR和DR雖在圖像的清晰度方面較傳統(tǒng)X線檢查更好,對某些結(jié)節(jié)性病變具有更高的檢出率,但對肺間質(zhì)和肺泡病變的顯示效果仍與傳統(tǒng)胸片差別明顯,而且該方法的成本也會更高。⑥鉬靶X線攝影是根據(jù)各種組織對X線存在不同吸收量的原理,可將脂肪、肌肉和腺體等密度差距不大的組織在X線片上形成良好對比的影像,該方法多用于對軟組織形態(tài)及病理變化的觀察。電腦斷層掃描(CT):是X線與計算機技術(shù)聯(lián)合形成的醫(yī)學(xué)影像系統(tǒng),多用于頭四肢關(guān)節(jié)、腹盆腔、肝腎胰脾、胸部、頸部以及軟組織的檢查,分辨率高,圖像清晰。主要特點:①CT檢查無需應(yīng)用對比劑的情況下,可為多種疾病提供診斷依據(jù)。②強化CT:在靜脈注射碘對比劑之后,可是否存在血管性病變的疾病做出判斷。③高分辨率螺旋CT的應(yīng)用:高分辨率螺旋CT可以獲得多層面圖像數(shù)據(jù),對病灶的不同角度進行分析,同時能夠?qū)Σ≡罴?xì)微結(jié)構(gòu)進行觀察,圖像十分清晰、直觀。核磁共振成像(MRI):是根據(jù)人體組織含水量的差異而研發(fā)地一種非介入性的探測技術(shù),能夠清晰地顯示出體內(nèi)各解剖組織及相關(guān)的關(guān)系[2],對病灶的定位和定性非常好,特別是對早期腫瘤的診斷[3],意義重大,圖像非常清晰,且對人體無電離輻射影響。超聲成像(USG):超聲成像應(yīng)用廣泛,操作簡便,無痛苦,目前主要有超聲造影、諧波成像以及多普勒組織成像技術(shù),可獲得患者器官的任意斷面圖像。近年來,與X線相結(jié)合,鉬靶技術(shù)的應(yīng)用,提高了乳腺癌的早期檢出率[4]。內(nèi)視鏡:根據(jù)內(nèi)視鏡所到達(dá)的部位不同進行分類:分為喉鏡、鼻竇鏡、關(guān)節(jié)鏡、腹腔鏡、電切鏡、尿道膀胱鏡、神經(jīng)鏡等。隨著技術(shù)的發(fā)展,電視內(nèi)視鏡得到了飛速的發(fā)展,這些內(nèi)視鏡可以經(jīng)口腔進入胃內(nèi)或經(jīng)其他天然孔道進入體內(nèi),既能做出診斷又能進行治療,如內(nèi)視鏡的光導(dǎo)纖維能輸送激光束,可以封閉出血的血管,灼贅生物或腫瘤。其他:包括單一光子發(fā)射電腦斷層掃描[5]、正子發(fā)射電腦斷層掃描、熱影像技術(shù)、光聲成像技術(shù)、顯微鏡、螢光血管顯影術(shù)等。
篇5
2、美國文學(xué)發(fā)展史及其具有的特點。十九世紀(jì)末從英國文學(xué)中脫離并自立的美國文學(xué),其早期盡管仍然處處透露著英國文學(xué)的味道,然而在隨后的數(shù)百年光景,其逐漸孕育出了自己的風(fēng)格。美國文學(xué)共出現(xiàn)過三次大的的變化,第一次是十九世紀(jì)前期形成的民族文學(xué);第二次和第三次乃是美國文學(xué)在一戰(zhàn)及二戰(zhàn)后兩度給世界帶來極大的影響,其中獲得諾貝爾文學(xué)獎的作家便有近十位。鄉(xiāng)土主義作為美國現(xiàn)實主義文學(xué)的先聲,其在早期的美國各地不斷涌現(xiàn)。隨后美國文學(xué)的文學(xué)結(jié)構(gòu)逐漸向著三十年代的新批評派,五十年代逐漸興起的結(jié)構(gòu)及后結(jié)構(gòu)主義、女權(quán)主義以及新歷史主義等方向發(fā)展[2]。
二、分析文化差異對英美文學(xué)評論的影響
本身隸屬于文學(xué)一個種類的文學(xué)評論,具有特定的內(nèi)涵,且評論語言均被加以嚴(yán)格整理,因而可以從語言差異上來體會其對文學(xué)評論帶來的影響。
1、語言差異對英美文學(xué)評論的影響。作為一個國家或者民族的本質(zhì)象征,語言在本國或本民族文化中起著舉足輕重的作用。英國英語作為英語的正宗語言,具有長達(dá)1500多年的歷史,其漫長的歷程經(jīng)歷了OldEnglish、MiddleEnglish以及ModernEnglish三個階段,其文化傳承作用可以通過語言的使用體現(xiàn)出來。由于語言傳承具有悠久的歷史,所以英國評論家在使用英語時,或許出于對語言傳統(tǒng)神圣性由衷地崇敬,或許是顧忌對語言傳統(tǒng)造成隨意破壞,所以張狂程序遠(yuǎn)及不上美國英語,其應(yīng)用與文學(xué)評論上的語言比較正統(tǒng)[3]。而美國語言因為是從英國語言衍生而出的,其伴隨著英國英語與北美大陸印第安土著語的接觸而生,盡管核心仍然秉承著對英國英語,然而作為一個新生的國家,美國的民眾、政治以及文化均充滿創(chuàng)新與叛逆。同時,由于美國在政治、歷史及文化等方面的歷史包袱很輕,所以在使用語言方面的顧忌很少,比較張狂和大膽,并且處處彰顯著美國一度推崇的“一切皆有可能”精神。
篇6
2.醫(yī)治方式方面
隋唐時期除醫(yī)學(xué)理論外,中醫(yī)學(xué)廣泛吸收外來的先進治療技術(shù),經(jīng)絲綢之路從西域傳來的眼科手術(shù)和顱腦外科方面的治療方式,引起了中醫(yī)們的極大興趣,并效仿學(xué)習(xí)。《新唐書•拂傳》曰“:有善醫(yī),能開腦出蟲以愈目眚。”《經(jīng)行記》中也有“大秦人善醫(yī)眼及痢,或未病先見,或開腦出蟲”的記載。再如眼醫(yī)婆羅門治劉禹錫眼病,可見時人對這些技術(shù)的震驚和推崇。隋唐經(jīng)絲綢之路往來于內(nèi)地與西域的僧人既傳播了佛法,又傳播了醫(yī)學(xué),唐代胡僧醫(yī)術(shù)甚至蒙上神秘的色彩。有故事講述,健兒張國英在戰(zhàn)爭中箭鏃中腹,醫(yī)生斷定其必死無疑。晚上,張國英夢見有胡僧給了他一丸藥。第二天,便瀉出箭鏃,不治而愈。這則民間故事,用離奇的方式反映了唐代民眾對西域,尤其是對僧人所賜藥物的敬仰與期望,特別是當(dāng)病情用傳統(tǒng)方式無法治愈時,更加劇了這種對西域藥物藥效的想象與肯定,甚至認(rèn)為西域異藥有超乎尋常的能力。此外西域醫(yī)學(xué)的獨特治療方式也深深吸引著唐代民眾的心理認(rèn)同。武則天時,駙馬都尉武攸暨生病,西域何國人釋僧伽“以澡罐水噀之而愈,聲振天邑”。西域醫(yī)藥學(xué)讓中醫(yī)藥學(xué)欣喜的是西域當(dāng)?shù)氐膫鹘y(tǒng)治療法啟迪了中醫(yī)治療方式的探索與發(fā)展。如琪針療法就得益于褥特鼠治蛇咬病之事,貞觀十六年(642),罽賓國給唐朝進獻一種名叫“褥特鼠”的動物,凡被蛇傷之人,只要嗅一下褥特鼠之尿,其被蛇咬之傷口即獲痊愈。
3.在長壽保健方面
受唐代統(tǒng)治者青睞的延年藥是絲綢之路上特殊的藥品,與此同時制造這種藥物的藥師和佛僧成了西域藥物配制的傳播者。那些掌握西域延年術(shù)的西域僧人,甚至得到了帝王的接納。唐史有載,唐太宗常服婆羅門僧那羅邇娑寐所制之延年藥。高宗時,命天竺的僧人盧伽阿逸煉制長生藥。還有一些西域藥物如郁金香、安息香、胡椒常被唐上層社會當(dāng)作保健藥物應(yīng)用。
4.方劑方面
西域方劑為中醫(yī)學(xué)大家吸收后,普遍用于民眾的疾病治療。如孫思邈《千金方》和王燾《外臺秘要》都收載了“西州續(xù)命湯”這首西域方劑。西域方劑的另一個用處是供皇室享用,西域回紇藥司曾為唐順宗炮制龍膏酒。龍膏酒是西域人民御寒爽神的滋補飲品。唐玄宗的“起涼殿”和內(nèi)服的“冰屑麻節(jié)”就是西域人民面對沙漠復(fù)雜的生存環(huán)境,總結(jié)出的應(yīng)對之策,被玄宗所采用。
5.藥物方面
普通藥物方面,主要促動因素是商品買賣,經(jīng)濟利益的帶動下,商人們熱衷于此。絲綢之路上來往的一個重要商品就是番藥和香料。這也是西域醫(yī)藥對中醫(yī)藥產(chǎn)生影響最為卓著的一個方面。甚至勾起詩人的才思,如李白《客中作》有“:蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”郁金香是自西域而來的藥物,用它浸泡的美酒,具有活血、行氣、止痛、解郁清心的功效。可見西域傳來的物種大都在中原民眾中廣為傳播,甚至為人所熟知。進貢藥材也是西域醫(yī)藥對中醫(yī)藥影響的另一個重要途徑。《新唐書•西域志》記載,西域各地方政權(quán)向唐朝政府進貢的藥材,有洋提蔥、丹砂、石黃、胡藥等。
二、西域醫(yī)藥學(xué)對中醫(yī)藥學(xué)產(chǎn)生影響的特征與原因分析
1.西域醫(yī)藥學(xué)在獨特的生活環(huán)境下
創(chuàng)造了行之有效的西域治療方式,加之西域獨有的物產(chǎn),經(jīng)絲綢之路傳入中原,引起中醫(yī)大家和民眾的注意。尤其是在西域醫(yī)藥學(xué)在中原治療效果突出時,更加促動了中原民眾、中醫(yī)學(xué)家對西域醫(yī)藥學(xué)的推崇和探索,這也使得絲路上西域醫(yī)藥學(xué)的東傳更有現(xiàn)實意義。
2.影響范圍廣闊,各有不同來由
西域醫(yī)藥學(xué)在絲路上的東漸,對中醫(yī)藥學(xué)多有補益,主要表現(xiàn)在醫(yī)學(xué)理論、醫(yī)治方式、長壽保健、藥物、方劑五個方面。但這五個方面的成就各有不同的推動力量。在醫(yī)學(xué)理論方面,主要表現(xiàn)在印度醫(yī)學(xué)理論、維吾爾族醫(yī)學(xué)理論、藏醫(yī)學(xué)理論,這些理論的中醫(yī)化運用主要依靠中醫(yī)學(xué)大家吸收、理解、解讀、實踐應(yīng)用;醫(yī)治方式,主要包括當(dāng)時中醫(yī)藥學(xué)還未深入掌握的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,如眼科手術(shù)和異于中醫(yī)治療方式的獨特民族治療法,這些技術(shù)有賴于掌握當(dāng)時先進醫(yī)治技能的西域醫(yī)生傳至中原,引入中醫(yī)藥學(xué);長壽保健法傳入中原,往往通過對皇室宮廷的延年藥進貢和民間娛樂體育保健活動在絲綢之路上的東傳;方劑則是民間治病過程中成效顯著而廣為流傳,中醫(yī)大師、民眾、宮廷廣泛應(yīng)用,最終成為固定的中醫(yī)方劑并促進了新方劑的配制;西域藥物、香料對中醫(yī)學(xué)的豐富很大程度上得益于少數(shù)民族商人、中原商人的販賣,此外還有朝貢方式引進。而這些成就的取得依賴于唐代文化海納百川,的包容特征。陳寅恪先生在《金明館從稿二編》中評價“李唐一族之所以崛興,蓋取塞外野蠻精悍之血,注入中原文化頹廢之軀,舊染既除,新機重啟,擴大恢張,遂能別創(chuàng)空前之世局”。可見唐代文化的博懷,為西域醫(yī)藥學(xué)增補中醫(yī)藥學(xué)的內(nèi)容營造了社會背景和實現(xiàn)通道。
3.西域藥物對中醫(yī)藥學(xué)補益較多
絲綢之路上西域醫(yī)藥學(xué)向中醫(yī)藥學(xué)增補的最為顯著之處在于增添了中醫(yī)藥材的種類,這在唐代醫(yī)學(xué)著作中多有體現(xiàn),可見西域藥物對豐富中醫(yī)藥學(xué)的顯著作用。絲綢之路上藥品交流如此繁盛,究其原因是經(jīng)濟利益驅(qū)使,中原具有西域藥物的廣大市場,這項事業(yè)能為從事此業(yè)的民眾獲益,所以交易鼎盛。《吐魯番出土文書》記載了唐代吐魯番規(guī)模盛大的藥材貿(mào)易。其中香料是大宗,買藥人大多是少數(shù)民族商人。
篇7
英美文學(xué)指的是英國、美國民眾藝
術(shù)化使用英語的一種表現(xiàn),是對現(xiàn)實生活的反映。英語具有強烈的表達(dá)功能,其文學(xué)的風(fēng)格也非常多元化。其分類一般包括:戲劇、文學(xué)評論、詩歌、小說等。
(一)英國文學(xué)的特點
英國文學(xué)的歷史非常久遠(yuǎn),其演變過得也非常復(fù)雜,在此過程中英國文學(xué)受到文學(xué)體之外的如經(jīng)濟、歷史、宗教等方面的影響,其內(nèi)容遵守了相應(yīng)的自身規(guī)律,經(jīng)過了一系列的不同的歷史時期,如文藝復(fù)興、浪漫主義、現(xiàn)實主義等。二戰(zhàn)之后,英國文學(xué)一般的趨勢為寫實――實驗――多維度。
(二)美國文學(xué)的特點
在19世紀(jì)末期,美國文學(xué)由英國文學(xué)中分離出來,在初期雖仍具有英國文學(xué)特點,但經(jīng)歷了一段時間之后,慢慢形成了自己的風(fēng)格。二戰(zhàn)后,美國文學(xué)歷經(jīng)了三個階段:新舊交替期(20世紀(jì)50年代)――實驗主義精神期(20世紀(jì)60年代)――多元化發(fā)展時期(20世紀(jì)70年代到20世紀(jì)末期)。由此可
見,美國文字形成了和過去不同歷史時期的特點。其文學(xué)表現(xiàn)為多維度、平民化、愛自由等。在美國文學(xué)史上,可歸納為三次繁榮:第一次,19世紀(jì)前期所形成的民族文學(xué);第二次,一戰(zhàn)、二戰(zhàn)之后,美國有近十位作家獲得諾貝爾文學(xué)獎,對世界產(chǎn)生了一定的影響;第三次,文學(xué)理論、批評非常活躍,主要有結(jié)構(gòu)、后結(jié)構(gòu)、女權(quán)、新歷史主義等。
(三)英美文學(xué)評論
文學(xué)傳誦一時批評需直面面對三個比較敏感的問題:第一,文學(xué)倫理學(xué)、倫理學(xué)之間的關(guān)系;第二,文學(xué)倫理學(xué)批評、道德批評問題(此內(nèi)容是進行文學(xué)倫理學(xué)批評實踐的關(guān)鍵性問題);第三,文學(xué)倫理學(xué)批評、審美關(guān)系。20世紀(jì)是一個品評的時期,文學(xué)品評沿著內(nèi)在到外在研究的發(fā)展軌道,結(jié)構(gòu)、解構(gòu)、女性、新歷史主、后殖民主義等等思想及理論,改變了相應(yīng)的文學(xué)觀,由基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)變?nèi)藗儗τ谖膶W(xué)傳統(tǒng)、文學(xué)和社會關(guān)系、文學(xué)和文化之間的認(rèn)識,開創(chuàng)了文學(xué)研究的新篇章。
二、文化差異對于英美文學(xué)的影響
(一)文化發(fā)展載體差異對英美文學(xué)評論的影響
英國的文化歷史發(fā)展久遠(yuǎn),有著良好民族文化發(fā)展傳統(tǒng)。而且英語作為文化歷史發(fā)展的本宗,有著自己的優(yōu)勢,因它傳承傳統(tǒng)文化,在文學(xué)作品中有著很好的表現(xiàn)能力。所以,很多文學(xué)評論家在對英國文學(xué)作品評論的時候,對語言的使用非常小心,也許是出于對本宗英語的崇拜所造成,生怕因為語言使用不當(dāng)而玷污了英式英語的地位。所以評論家對英國文學(xué)作品評論一向都是比較規(guī)矩的,缺少個性。
美式英語是英式英語的衍生,雖在本質(zhì)上和英式英語比較沒有改變,但作用自由、民主的新國家,美國在爭取獨立發(fā)展中經(jīng)濟、政治、文化制度都是新生。美式英語同樣作為新生事物,在發(fā)展過程中便帶有創(chuàng)新的特點。而且美國民主革命比較成功,在政治和經(jīng)濟等方面未留下大的歷史問題。這些反映到語言使用面上即文學(xué)評論家對美國文學(xué)作品進行評論時,比較具有個性和創(chuàng)造性。這種語言上的創(chuàng)新與美國自由、民主的精神是緊密相連的。
(二)文化內(nèi)含差異對英美文學(xué)評論的影響
英國文學(xué)評論在是在傳承與脫離傳統(tǒng)之間掙扎的。莎士比亞的《哈姆雷特》中,哈姆雷特在復(fù)仇中掙扎于“生存還是滅亡”這個問題充分表現(xiàn)了他的不獨斷的個性,而這個時期的英國文學(xué)評論也具有這樣的特點。17到18世紀(jì),英國文學(xué)評論從宗教色彩至荒誕的創(chuàng)造手法都體現(xiàn)了傳承與脫離傳統(tǒng)的斗爭。20世紀(jì)后,英國文學(xué)評論發(fā)生了比較明顯的變化。總體分析,英國文學(xué)評論界中除伊格爾頓之外,未出現(xiàn)具有影響力的文學(xué)評論家。英國文學(xué)評論的發(fā)展向著現(xiàn)代、后殖民、女權(quán)主義方向發(fā)展。文學(xué)評論對以前文學(xué)理論成就進行了重新的分析,并構(gòu)建起新的、與當(dāng)前社會相適應(yīng)的文學(xué)理論。
?文化藝術(shù)馬迪:英美文化差異對英美文學(xué)評論的影響 分析美國文學(xué)的評論,不可不重視對美國文學(xué)的研究,因為文學(xué)評論是在文學(xué)之后誕生的。美國作為一個殖民國家,文學(xué)受到歐洲文學(xué),尤其是受到印第安和英國文學(xué)的影響。作者認(rèn)為,美國文學(xué)有自己的特點,雖其受到很多因素影響,但最重要的還是在美國自身因素上。美國文學(xué)和其評論一樣,是一個獨立的個體。
(三)文化歷史差異對英美文學(xué)評論的影響
篇8
一、合理組織教學(xué)活動,加強新舊知識的遷移
學(xué)生掌握知識的過程是遷移現(xiàn)象產(chǎn)生的過程,教師傳授知識的過程也是遷移現(xiàn)象產(chǎn)生的過程。在高中數(shù)學(xué)的學(xué)習(xí)過程中,起主要作用的智力活動方式是觀察、分析綜合、抽象概括、比較、形式化和具體化。如在“函數(shù)”概念的學(xué)習(xí)中,是從初中變量間的關(guān)系到數(shù)集間的對應(yīng)關(guān)系理解的學(xué)習(xí)。由“相同要素說”,兩種類似的學(xué)習(xí)內(nèi)容容易產(chǎn)生影響,而其中學(xué)習(xí)內(nèi)容間的類似性是學(xué)習(xí)活動類似性的一個重要方面。如果學(xué)生能對新舊知識做出概括,找出他們之間的聯(lián)系,那么就能實現(xiàn)學(xué)習(xí)之間的遷移。因此,加強新舊知識之間的聯(lián)系(共同要素)是實現(xiàn)遷移的基本要求。因此,教師在數(shù)學(xué)教學(xué)中應(yīng)當(dāng)合理地組織教學(xué)活動,使教學(xué)的每一環(huán)節(jié)都應(yīng)注意新舊知識的聯(lián)系;教師每時每刻都應(yīng)考慮學(xué)生的已有知識,充分利用己有知識的特點來學(xué)習(xí)新知識,促使正遷移實現(xiàn)。因為產(chǎn)生遷移的關(guān)鍵是學(xué)習(xí)者在兩種活動中概括出它們之間的共同原理,為了提高學(xué)習(xí)質(zhì)量,達(dá)到順向正遷移,教師應(yīng)注意選擇那些刺激強度大,具有典型性、新穎性的實例,引導(dǎo)學(xué)生進行深入細(xì)致的觀察,進行科學(xué)的抽象和概括,避免非本質(zhì)的屬性得到強化,防止產(chǎn)生順向負(fù)遷移;教師還應(yīng)及時引導(dǎo)學(xué)生對新舊概念進行精確區(qū)分、分化,以形成良好的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。
比如,在進行立體幾何中“空間角”概念教學(xué)時,就可以根據(jù)需要有目的地復(fù)習(xí)舊知識,這樣學(xué)生會“觸景生情”,誘發(fā)聯(lián)想,產(chǎn)生遷移。講解如下:
1.溫故:我們以前是否學(xué)過有關(guān)“角”的概念?請回憶角的定義。
2.聯(lián)想:我們將要學(xué)習(xí)的“空間角”與已學(xué)過的角之間有沒有聯(lián)系呢?我們知道立體幾何的一個重要思想是將空間問題化歸為平面問題來解決,那么能否利用我們已學(xué)過的角的概念來研究“空間角”呢?通過上述聯(lián)想,解決問題的方向、思路已比較清楚了。
3.小結(jié):對于異面直線所成角,通過平移化歸為相交直線所成角,由等角定理保證定義的合理性和空間一點選擇的任意性,進而比較擇優(yōu),空間一點通常可選在兩條異面直線之中一條的特殊位置上。至此,不僅揭示了新舊知識之間內(nèi)在的緊密聯(lián)系,而且培養(yǎng)了學(xué)生的創(chuàng)造思維能力。這樣,對于線面所成角與二面角問題,便“舉一反三”、“觸類旁通”地“遷移”了。
二、利用生活中的知識,遷移為數(shù)學(xué)知識
數(shù)學(xué)也是一種文化,一種藝術(shù),從生活中來,到生活中去,很多數(shù)學(xué)概念和定理都能在現(xiàn)實生活中找到它的來源,如果我們當(dāng)教師的能看到這一點并且重視到這一點,運用遷移的理論,把反映數(shù)學(xué)的生活遷移到數(shù)學(xué)教學(xué)中來,我們的數(shù)學(xué)課堂一定會豐富多彩。那么教學(xué)中如何具體實施呢?筆者認(rèn)為可以從以下幾個方面入手:
1.生活語言遷移形成數(shù)學(xué)概念
數(shù)學(xué)來源于生活,數(shù)學(xué)概念不少就來源于我們生活中的語言,只要我們稍加提煉,就能用生活中活生生的語言來詮釋同學(xué)們以為抽象的數(shù)學(xué)概念,從而使數(shù)學(xué)不再令學(xué)生感到陌生,實現(xiàn)有利于培養(yǎng)學(xué)生情感的遷移。例如,在講函數(shù)時,筆者在教學(xué)中是這樣引入的,從生活中的信函、公函、涵洞出發(fā),我們會讓學(xué)生很形象地理解:中學(xué)數(shù)學(xué)最重要,也被人為地認(rèn)為最抽象,讓最多的學(xué)生望而生畏的函數(shù)概念,其實學(xué)生大都能理解,信函和公函是作為勾通人和人、單位和單位之間的關(guān)系的,涵洞是溝通路兩邊的關(guān)系的,那么我們的函數(shù)也是溝通數(shù)與數(shù)關(guān)系的意思。簡單地說,函數(shù)就是數(shù)與數(shù)之間的關(guān)系。這樣的教學(xué)雖然曲解了概念最初的意思,但卻拉近了學(xué)生和數(shù)學(xué)的距離。
2.生活中的道理遷移成數(shù)學(xué)道理
由金章茂編譯的前蘇聯(lián)一位數(shù)學(xué)家的一本書《沒有公式的數(shù)學(xué)》,在書中他把很多數(shù)學(xué)道理用生活中淺顯易懂的道理給出了說明,使人們不用公式,不用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖C明一樣能理解數(shù)學(xué),而且還能直接感知數(shù)學(xué),雖然嚴(yán)謹(jǐn)是數(shù)學(xué)的本質(zhì)特征,但我們不能僅僅為了這種特征,就把學(xué)生拒之?dāng)?shù)學(xué)的大門之外。其實,學(xué)生在對數(shù)學(xué)有了熱情之后,他自己也會嚴(yán)謹(jǐn)起來的。基于上述經(jīng)驗,我們也可以把生活中的道理遷移成數(shù)學(xué)道理。比如,筆者用多米諾骨牌很輕松地給學(xué)生講明了數(shù)學(xué)歸納法的原理,特別是在數(shù)學(xué)歸納法中很多學(xué)生都不理解:我們要證的關(guān)于n的命題成立,我們?yōu)槭裁纯梢约僭O(shè)n=k時命題成立呢?筆者給學(xué)生講,在多米諾骨牌游戲中,我們把相鄰兩塊擺好,前一塊如果倒下能把下一塊砸倒,只是為了保證傳遞下去,我們并不是說前一塊就倒了(相當(dāng)于我們并不是說n=k時命題就成立了),前一塊倒不倒是由你推不推倒更前面的骨牌決定的。學(xué)生很容易就明白了數(shù)學(xué)歸納法中的道理。
3.生活中的現(xiàn)象遷移成數(shù)學(xué)知識
生活中的現(xiàn)象之所以能遷移成數(shù)學(xué)知識,是因為生活中的許多現(xiàn)象就是數(shù)學(xué)要研究的對象,生活現(xiàn)象就是數(shù)學(xué)知識活的源泉。只要我們能加以提煉和引導(dǎo),學(xué)生們都能完成這個遷移過程。例如集合論中,我們可以這樣講集合中元素的性質(zhì):我們班中的人是確定的,對任何一個人,要么屬于我們班,要么不屬于我們班,這就是集合中元素的互異性,我們定期互換位置,我們班這個集體還是不變的,即為集合中元素的無序性,我們班中任何兩個人都是不同的,即集合中元素的互異性。
三、精心組織練習(xí),促使學(xué)生觸類旁通
遷移現(xiàn)象在知識學(xué)習(xí)和掌握過程中是普遍存在的,而知識學(xué)習(xí)的目的主要是會運用知識解決問題,那么,在教學(xué)時,教師要采用合適的教學(xué)方法最大限度地增加學(xué)生知識的遷移量。一般說來,教師要從學(xué)生熟悉的,己掌握的知識經(jīng)驗出發(fā),啟發(fā)學(xué)生聯(lián)想,鼓勵學(xué)生尋找待解決的問題與已有經(jīng)驗的相似性,盡可能找到一類題在解法上的共通性,用于解決問題。
所以,教師要在知識傳授之后精心組織練習(xí),促使學(xué)生觸類旁通,幫助學(xué)生概括、總結(jié)經(jīng)驗,增強遷移的效果。例如,在講授完重要不等式“a+b≥2(a>0,b>0)”,新課內(nèi)容之后要讓學(xué)生能夠較好地掌握此不等式的實質(zhì):“一正二定三相等”,可設(shè)計如下題組進行練習(xí):
1.x<0時,證明:x+1/x≤-2;
2.x≠0時,證明:|x+1/x|≥2;
3.a>0,b>0,c>0時,求證:(b+c)/a+(a+c)/b+(a+b)/c≥6
這一組題在解法上的同一性體現(xiàn)在都要運用基本不等式“a+b≥2(a>0,b>0)”上,那么就要啟發(fā)學(xué)生,概括出上述題目的共同點,靈活地把基本不等式“a+b≥2(a>0,b>0)”的知識遷移到問題中,用于解決問題,培養(yǎng)解題能力。
總之,作為教師,我們是教學(xué)活動的導(dǎo)演,要時刻提醒自己,永遠(yuǎn)不要讓自己導(dǎo)演的教學(xué)活動背離了“為遷移而教”的主題,不但自己要切實做到為遷移而教,同時還要盡量使學(xué)生做到為遷移而學(xué),讓課堂少一些無意義的機械學(xué)習(xí),多一些豐富多彩、能激發(fā)學(xué)生積極情感的有意義學(xué)習(xí)。既要注重課本上理論問題的訓(xùn)練,更要注重實際問題的分析和解決,讓學(xué)生通過運用所學(xué)知識解決實際生活中的問題,最大限度地促使學(xué)生情感、知識、技能的遷移,不但能使學(xué)生牢固樹立遷移意識,而且能培養(yǎng)學(xué)生分析問題、解決問題的能力。
參考文獻:
篇9
(二)美國文學(xué)史及其特點
由于在歷史上美國長期處于英國的統(tǒng)治之下,英國文學(xué)文化對美國文學(xué)文化產(chǎn)生了極大的影響。在很長一段時間內(nèi),美國文學(xué)一直模仿英國文學(xué),很少有自己的獨特個性和創(chuàng)新,但隨著美國獨立戰(zhàn)爭的打響,美國人民的獨立自主意識日漸突出,美國文學(xué)開始擺脫英國文學(xué)的影響,不斷發(fā)展,獨立出來。隨著美國的強大,經(jīng)濟文化的不斷發(fā)展,大國意識開始突起,在文化領(lǐng)域,發(fā)生了很大的變化,一大批文學(xué)家和富有美國精神的文學(xué)作品不斷涌現(xiàn),給美國文學(xué)的繁榮注入了強大的力量,美國文學(xué)開始發(fā)展成為能夠與英國文學(xué)并立,能夠代表美國人個性特征,能夠反映美國主體意識的獨立的民族文學(xué),美國文學(xué)獲得了極大的突破。在第二次世界大戰(zhàn)后,美國國力雄踞世界第一,美國文學(xué)開始經(jīng)歷新舊文學(xué)的激烈爭斗,并受到實驗主義的深刻影響,發(fā)展更為個性化。現(xiàn)在,很難說美國文學(xué)的主題思想是什么,美國文學(xué)不再局限于某一個“主義”或者“思想”,美國文學(xué)也開始朝多元化方向發(fā)展。文學(xué)評論是和文學(xué)相伴而生的,文學(xué)的發(fā)展也必將促進文學(xué)評論的發(fā)展。英美文學(xué)作品是英美文化精神的藝術(shù)展現(xiàn),而英美文學(xué)評論者以文學(xué)分析為基礎(chǔ),不斷地剖析英美社會文化生活的方方面面,指出文化差異對文學(xué)發(fā)展的不同影響,揭示其中的規(guī)律等,對文化生活有巨大的影響。因此,研究文化差異對英美文學(xué)的影響,必須研究英美文學(xué)的發(fā)展史。
二、文化差異對英美文學(xué)評論的影響
(一)語言文化差異對英美文學(xué)評論的影響
英國和美國雖然都講英語,但美國英語和英國英語是不同的,自從美國被英國統(tǒng)治之后,美國人民被迫地接受了英國的語言文化。但由于地理位置的差異,即使美國人民被迫接受了英國的語言文化,但與英國本土的文化還是有區(qū)別的。特別是在英國語言文化和北美大陸的印第安土著語言文化接觸后,為了適應(yīng)北美大陸的發(fā)展需求,產(chǎn)生了許多新的詞匯,這些詞匯是英國英語中所沒有的,這個時期,真正意義上的美國英語就產(chǎn)生了。語言是文化的載體,語言的不同,必將影響文化的方方面面,每個國家都有自己獨特的語言形式,正是這種獨特的語言在承載著傳承和發(fā)揚本國文化和思想的重要使命。評論家對文學(xué)作品進行評論中必將用到自己本國的語言形式,這種語言形式本身就含有特定的含義,能夠代表民族文化的個性特征,具有典型性和代表性。英國語言和美國語言的差異必將造成文學(xué)評論的不同,這是語言文化差異所產(chǎn)生的必然結(jié)果。美國英語是在英國英語的基礎(chǔ)上衍生出來的,既然是衍生就注定有一些本質(zhì)的東西和英國英語是保持一致的。但衍生并不等于復(fù)制,美國英語和英國英語還是不同的,特別是在美國成為一個獨立的國家后,它的文化的各個方面都產(chǎn)生了很大的變化,這種文化的變化又加深了語言的變化。美國英語形成之后,就對文學(xué)評論語言產(chǎn)生了極大的影響,美國文學(xué)的評論語言更為張揚,評論者敢于大膽地表露自己的觀點態(tài)度,美國文學(xué)的評論語言更顯突破和創(chuàng)新,語言張狂,稍有顧忌,這在語言形式上與英國英語相比就有較大的不同。美國文化追求自主、突出,在文學(xué)評論中的語言使用也能深刻地體現(xiàn)出這種文化精髓。
(二)歷史文化差異對英美文學(xué)評論的影響
英國的文學(xué)評論是在繼承和反叛中不斷掙扎,正如英國著名的戲劇家莎士比亞的《哈姆雷特》中的主人公哈姆雷特一樣,為了生存還是死亡的問題苦苦掙扎,在這一階段,英國的文學(xué)評論似乎也出現(xiàn)了這種徘徊,為了繼承和反抗的問題苦苦掙扎。對于17~18世紀(jì)的英國文學(xué)評論而言,無論是從具有明顯的宗教色彩的評論還是在荒誕的創(chuàng)造手法上,都體現(xiàn)了英國文學(xué)評論的繼承傳統(tǒng)與打破傳統(tǒng)之間的糾結(jié)與沖突。到了20世紀(jì),英國文學(xué)評論經(jīng)歷重大轉(zhuǎn)變,英國文學(xué)評論家對于先前的理論進行了重新的審視與思考,對于傳統(tǒng)評論標(biāo)準(zhǔn)有了新的認(rèn)識,這時的英國文學(xué)評論作品也產(chǎn)生了很大的變化,無論是從內(nèi)容和思想上都有一些新的突破。但在英國文學(xué)評論界,除了伊格爾頓以外,基本上沒有一個具有很強實力和影響力的評論家,他們大多畏首畏尾,繼承有余,創(chuàng)新不足。至今,伊格爾頓在文學(xué)評論界的影響也是舉足輕重的。之后,英國文學(xué)評論的發(fā)展方向朝著后現(xiàn)代主義、后殖民主義以及女權(quán)主義方向發(fā)展,英國的文學(xué)評論也在不斷地對以前的文學(xué)理論成就進行縱向的和橫向的重新審視和研究,開始慢慢地建構(gòu)起新的、適合當(dāng)今社會的文學(xué)理論。而美國文學(xué)評論和美國文學(xué)的發(fā)展一樣,即使從英國文學(xué)評論中發(fā)展出來,具有英國文學(xué)評論的一些特征,但自從美國獨立之后,美國文學(xué)也開始發(fā)生巨大的變化。美國文學(xué)評論與美國文學(xué)一樣善于突破,不斷地打破傳統(tǒng),敢于表達(dá)新觀點,書寫新內(nèi)容,美國文學(xué)評論在不斷的突破中獲得新的發(fā)展與進步。
(三)文化內(nèi)涵差異對英美文學(xué)評論的影響
對英國文學(xué)評論與美國文學(xué)評論進行比較研究之后,我們可以發(fā)現(xiàn)一個顯著的現(xiàn)象,英國文學(xué)評論雖然也有發(fā)展,也有創(chuàng)新和突破,但無論是從深度和廣度上講,都顯得畏首畏尾,不夠徹底。這主要是因為,英國文學(xué)評論就像英國文學(xué)一樣,為了保持英國文化原有的“純正血統(tǒng)”而不愿或者是不敢突破。雖然,英國文學(xué)評論在厚重的歷史中吸收了很多營養(yǎng),能夠產(chǎn)生一些中規(guī)中矩的評論,但也存在著很大的問題,其中最大的問題是少有創(chuàng)新和突破。英國文學(xué)評論讀之使人感覺猶豫不決,缺乏突破力度,使人感覺評論的力度總是不夠,評論總是不夠精準(zhǔn);英國文學(xué)以及英國文學(xué)評論雖然在悠久的文化傳統(tǒng)中獲得了取之不盡的優(yōu)秀的文化和精神源泉,但這種厚重的歷史優(yōu)良的文化傳統(tǒng)也對英國文學(xué)評論者產(chǎn)生了很大的消極影響,他們在創(chuàng)新道路上背負(fù)了沉重的負(fù)擔(dān),不能盡情地抒發(fā)自己的思想認(rèn)識,加大對文學(xué)理論的創(chuàng)新。這樣英國文學(xué)評論就顯得較為陳舊,缺乏突破與創(chuàng)新和新鮮度。美國文學(xué)評論受到美國文化的影響極大,特別是美國的創(chuàng)新文化,這種文化促進了美國文學(xué)評論的不斷發(fā)展,最終,美國文學(xué)評論發(fā)展成為開放性的文學(xué)評論。美國文學(xué)評論雖然在英國文學(xué)評論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來,但在歷史的不斷推進中,美國文化發(fā)生了深刻的變化,美國文學(xué)評論也發(fā)生了很大的變化,它不像英國文學(xué)評論那樣有很沉重的歷史文化負(fù)擔(dān);因此,它能夠輕裝上陣,不斷地突破傳統(tǒng),不斷地創(chuàng)新與突破,獲得大力的發(fā)展。美國文學(xué)評論在吸收歐洲大陸文學(xué)和北美大陸印第安土著文學(xué)的精華部分的同時,也可以綜合應(yīng)用各種理論,把各種文學(xué)評論中的精華部分借用過來,并不斷地融合創(chuàng)新,這樣,美國文學(xué)評論就獲得了極大的發(fā)展,能夠不斷地突破和進步。美國文學(xué)評論的視角是世界的視角,全世界的文學(xué)評論的優(yōu)秀理論和成就都可以借鑒過來供自己所用,美國文學(xué)評論獲得了突破性的發(fā)展。
篇10
一、東西方文化概述
(一)文化精神核心
文化精神核心是東西方文化最大的差別,具體表現(xiàn)在人文理念是東方文化的精神核心,而科學(xué)精神是西方文化的核心。在東方文化中以中國文化為主,注重對人行為和心理活動的考慮,西方國家因堅持科學(xué)精神,形成了自己的西方文化觀,進而導(dǎo)致東西方文化存在一定的差異,在看待相同問題其切入點各不相同。文化差異作用在世界的各個方面,其中也包含文學(xué)評論。
(二)語言
語言是研究文化差異的主要手段和評估標(biāo)準(zhǔn)之一,因為,語言代表著人類思維活動。例如,漢語,中國人在文化系統(tǒng)中注重意境,因此,漢語的精華就是它善于制造空間,創(chuàng)設(shè)意境。因此,越精妙的漢語,越讓人捉摸不透,這也是其價值所在。而在西方國家中英語是主要語言,英語和漢語相比,缺少嚴(yán)謹(jǐn)性,且語言是最能代表文化精神核心的內(nèi)容,對比漢語和英語可知,中國對于文化藝術(shù)追求意境,而英國人則注重科學(xué)性。
(三)藝術(shù)差異
在我國藝術(shù)文化中注重寫意,而西方國家恰恰相反,注重寫實,由此可知,前者追求一種心境,注重和自己內(nèi)心深處的交流溝通;后者追求求實,注重對客觀世界的描繪。在文學(xué)藝術(shù)中,我國抒情內(nèi)容較多,例如我國的古詩,敘述類相對較少,而在西方文學(xué)藝術(shù)中,即便年代久遠(yuǎn)的詩歌,均蘊含著深刻的敘事內(nèi)容,例如荷馬史詩。
二、英美文學(xué)發(fā)展與特點
(一)英國文學(xué)發(fā)展與特點
英國文學(xué)在英美文學(xué)中占據(jù)著重要的位置,美國文學(xué)建立在英國文學(xué)之上。在英國文學(xué)漫長的發(fā)展過程中,在遵從內(nèi)部發(fā)展規(guī)律同時,與之相應(yīng)的政治、歷史等均對其產(chǎn)生了一定的影響,英國文學(xué)從盎格魯撒克遜過渡到文藝復(fù)興,再到新古典主義,又到浪漫主義,最后發(fā)展至今天的代表性的現(xiàn)代主義。英國文學(xué)在第二次世界大戰(zhàn)的洗禮下,轉(zhuǎn)變了自身的發(fā)展風(fēng)格,從最初的寫實逐漸向多元化發(fā)展。帝國敘事是英國文學(xué)最具代表性的特征,烏托邦文學(xué)是其代表性傳統(tǒng),這里面蘊含著經(jīng)驗主義。
(二)美國文學(xué)發(fā)展與特點
自十九世紀(jì)末期,美國文學(xué)逐漸脫離英國文學(xué),并形成了自己的獨特風(fēng)格,雖然在初始發(fā)展階段,散發(fā)著英國文學(xué)的味道,但是在后期發(fā)展中逐漸自成一家,獨具風(fēng)格。在美國文學(xué)發(fā)展史上主要經(jīng)歷了三次重大改變,第一次為民族文學(xué),后兩次便是第一次世界大戰(zhàn)和第二次世界大戰(zhàn)帶來的影響。對于美國現(xiàn)實主義文學(xué)而言,鄉(xiāng)土主義是其首要代表,它在早期的美國均有所體現(xiàn),后來美國文學(xué)結(jié)構(gòu)便朝著女權(quán)主義、后結(jié)構(gòu)主義的方向發(fā)展。
三、英美文學(xué)評論
文學(xué)是展現(xiàn)民族文化的主要途徑之一,也是智慧的結(jié)晶。英美文學(xué)為世界范圍內(nèi)的人們認(rèn)識英美文化提供了平臺,英國文學(xué)發(fā)展經(jīng)歷了漫長的發(fā)展史,在每一個發(fā)展時期都綻放異彩。自第二次世界大戰(zhàn)以來,英國文學(xué)呈現(xiàn)多元化的發(fā)展態(tài)勢。美國文學(xué)建立在英國文學(xué)之上,外來文化對其影響較大。美國文學(xué)在初始發(fā)展階段只是單純地模仿外來民族文學(xué),直到十九世紀(jì),才擺脫外來民族文化的影響,逐漸朝著獨立的方向發(fā)展。在上世紀(jì)初期,美國文學(xué)步入繁榮時代。在第二次世界大戰(zhàn)以后,新文學(xué)與舊文學(xué)之間展開了激烈的爭斗,導(dǎo)致美國文學(xué)開始朝著多元化的方向發(fā)展。而英美文學(xué)評論是一種借助文學(xué)理論思索文學(xué)作品的活動,旨在通過對文學(xué)作品發(fā)展規(guī)律的揭示,來為進一步創(chuàng)作發(fā)展奠定基礎(chǔ)。英美文學(xué)評論按照作品形式的不同可將其劃分成小說、散文、戲劇等不同體裁的評論。通過對文學(xué)作品所包含的內(nèi)容的分析和評論,來提升閱讀者的鑒賞水平,進而較好地把握作品傳達(dá)的信息是文學(xué)評論的根本目標(biāo)。英美文學(xué)評論建立在作品分析之上,并更加透徹的分析和從更深層面評論文學(xué)作品,由于英美文學(xué)評論和普通的作品分析相比,較為深入透徹,因此,它區(qū)別于作品分析。文學(xué)分析注重作品自身的特性,而英美文學(xué)評論強調(diào)對其藝術(shù)表現(xiàn)形式和外部表現(xiàn)的評論。
四、英美文化差異對英美文學(xué)評論的影響
(一)文化發(fā)展載體差異的影響
語言是名族文化的主要載體,它也是名族文化的具體體現(xiàn)。因此,民族文化的差異,必然會在語言載體上也有所體現(xiàn)。文學(xué)作品中的所使用的語言均是作者進過深思熟慮得到的,文化差異在文學(xué)評論中的影響,主要表現(xiàn)英式語言與美式語言差異的影響。因此,以語言差異為切入點來研究文化差異對文學(xué)評論的影響?yīng)毦叽硇浴S幕瘹v史博大精深,具有較長的發(fā)展史,且英語是語言正宗,具有優(yōu)越的發(fā)展優(yōu)勢,這主要是因為它較好地傳承了文化遺產(chǎn),并在文學(xué)作品中表現(xiàn)的淋漓盡致。也許是因為此原因,大多數(shù)評論家在評論英國文學(xué)作品的過程中,會格外小心的運用語言,也許是人們發(fā)自內(nèi)心的崇拜和敬仰才會產(chǎn)生這種現(xiàn)象,他們害怕侮謾英國傳統(tǒng)文化。因此,評論家在評論英國文學(xué)作品時,運用語言時循規(guī)蹈矩,缺少一種個性和創(chuàng)新。美式英語建立在英式英語之上,與英式英語相比,雖然沒有本質(zhì)性的改變,但是美國是一個更加崇尚自由、民主的國家,在獨立戰(zhàn)爭中,美國的政治、經(jīng)濟和文化制度等均進行了更新,且美國民主革命相對成功,歷史遺留不大,這點表現(xiàn)在文學(xué)評論中,便是美國文學(xué)家評論時相對張揚,看不到小心謹(jǐn)慎的痕跡,有時還體現(xiàn)出一定的創(chuàng)造性。美國文學(xué)評論的創(chuàng)新與自身獨立、自由的文化氛圍密不可分。語言是名族文化的主要載體,也是文化發(fā)展的具體體現(xiàn),通過對比分析英美文學(xué)評論語言差異,我們能從更深層次挖掘文化差異對國內(nèi)外文學(xué)評論的影響。
(二)文化內(nèi)涵差異的影響
英國文學(xué)評論主要掙扎在傳承和擺脫傳統(tǒng)文化中,《哈姆雷特》是莎士比亞的典型作品,故事中的主人公掙扎在復(fù)仇中,此時期的大部分文學(xué)作品均具有此類特點。在十七到十八世紀(jì),英國文學(xué)評論逐漸從帶有濃厚的宗教色彩逐漸向荒誕過渡,這是在傳承和擺脫中掙扎的具體體現(xiàn)。進入二十世紀(jì)后,其文學(xué)評論發(fā)發(fā)生了根本性的變化,重新思索和定位原有理論,此時期涌現(xiàn)的文學(xué)作品的風(fēng)格也發(fā)生了一定的轉(zhuǎn)變。綜合來說,伊格爾頓是英國文學(xué)界最具代表性的評論家,截止到目前為止,仍發(fā)揮著較大的影響。英國文學(xué)評論正在向著后現(xiàn)代主義的方向發(fā)展,在文學(xué)評論中應(yīng)進行系統(tǒng)性的審視和思索,進而構(gòu)建滿足時展的文學(xué)理論。對于美國文學(xué)評論,我們應(yīng)注重對美國文學(xué)的探究,這是因為評論源自文學(xué)。美國屬于殖民地,大陸文學(xué)、英國和印第安學(xué)均對其產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,美國文學(xué)具有自身的獨特性,雖然其它文學(xué)對其產(chǎn)生了一定的影響,但是最主要還是自身。美國文學(xué)建立在英國文學(xué)的基礎(chǔ)上,并進行了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整和更新,然而美國文學(xué)從根本上來說是一個獨立個體,相應(yīng)的文學(xué)評論也是如此。
(三)文化歷史差異的影響
人本主義是英國文化歷史的主要特征,在具體的英國文學(xué)評論過程中,關(guān)于人本主義的觀點相對保守,這主要是因為英國資產(chǎn)階級革命自身性質(zhì)決定的。例如,莎士比亞在評論自身作品時,宣傳人本主義的較多,這種主義處在發(fā)展金字塔頂端,旨在消除人與人之間的階級制約,真正實現(xiàn)自由、和平。莎士比亞的人本主義評論在英國文學(xué)作品評論中發(fā)揮著代表性的作用,它在后續(xù)評論中發(fā)揮著深遠(yuǎn)的影響,形成了相對穩(wěn)固的人本主義評論觀。然而伴隨著社會的進步和文學(xué)的發(fā)展,這種評論觀開始受到質(zhì)疑,有些甚至否定此種觀點,這主要是因為,革命是推動社會發(fā)展的助推劑,而相對保守的人本主義觀只有在特定的時期才能發(fā)揮自身價值,它是社會發(fā)展的必然條件。而美國文學(xué)評論針對人本主義觀點,具有激進性和獨創(chuàng)性,這主要是因為美國與英國相比,文化歷史負(fù)擔(dān)相對較重,且歷史遺留問題不多,外加美國的獨立戰(zhàn)爭的影響,形成了一種追求民主和自由的文化氛圍,為美國文學(xué)評論發(fā)展減輕了負(fù)擔(dān)。因此,在美國文學(xué)評論中,大部分作家對人本主義抱有激進的態(tài)度,有些還進行了一定的創(chuàng)新。
篇11
一、語言與文化的關(guān)系
文化(culture)一詞是一個含義極度廣泛的詞語。它狹義指文學(xué)、音樂、美術(shù)等,而廣義講是一個社會學(xué)術(shù)語,按照社會學(xué)家和人類學(xué)家對“文化”所下的定義,我們所說的“文化”是指一個社會所具有的獨特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。
語言作為文化的一部分,它既是文化的產(chǎn)物,又是文化的載體。每種語言背后都與其風(fēng)土人情、生活及思維方式等緊密相聯(lián),并對文化起著至關(guān)重要的作用。沒有文化的語言是空洞的,沒有生命力的。學(xué)習(xí)語言實際上與學(xué)習(xí)它的文化是密不可分的。
二、商務(wù)英語教學(xué)中常見的文化差異
商務(wù)活動中的文化差異最容易從不同文化背景的日常行為方式上表現(xiàn)出來,如日常生活的問候語、隱私習(xí)慣、肢體語言、宴請禮儀、對動物和顏色的態(tài)度等。本文將從以下四個方面進行討論:
1.接待與宴請
作為商務(wù)活動的首要環(huán)節(jié),商務(wù)接待是商務(wù)活動順利開展的關(guān)鍵。在此環(huán)節(jié),如何互致問候、寒暄是接待人員必修的科目之一,其行為將會在很大程度上代表著公司的形象,對雙方的成功合作有著很大影響。
在我國,首次見面握手是一個很自然的動作,而歐美人更習(xí)慣擁抱。講話時眼睛看著對方,在英美被認(rèn)為誠懇、誠實;而眼睛到處亂看,會被認(rèn)為是狡猾、不誠實。因此英語里有一成語:Nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeye.而黑人則略有不同,他們說話時眼睛盯著對方,聽話時卻東張西望。攙扶老人在中國被視為傳統(tǒng)美德,然而英美國家的老人則會毫不領(lǐng)情甚至生氣厭惡。因為在崇尚“獨立”精神(independence)的西方社會,受人照顧往往被視為弱者,因此,即便我們要施以援手也要事先征得對方的同意。而宴會接待中,不要試圖勸說對方多吃,更不能給對方夾菜,而是以賓客自主為益(Helpyourself…).
2.商務(wù)談判
談判是貿(mào)易活動中最重要的內(nèi)容。國際商務(wù)談判中由于談判人員來自不同的國家和地區(qū),語言、信仰、生活習(xí)慣、價值觀念、行為規(guī)范、道德標(biāo)準(zhǔn)乃至談判的心理都有著極大的差別,而這些方面都是影響談判進行的重要因素。在國際商務(wù)談判中,如果不正確認(rèn)識這些差別,就可能在談判中產(chǎn)生不必要的誤解,既失禮于人,又可能因此而失去許多談判成功的契機。因此,如欲在商務(wù)談判中掌握主動把握契機就應(yīng)對目的國的文化進行了解。
西方社會主要受亞里士多德(Aristotle)哲學(xué)影響,相信世界是直線的(aline)和可控的(controllable)。而東方主要受到孔子(Confucius)學(xué)說的影響,認(rèn)為世界是個圓(acircle)處于不斷的變化之中(constantlychanging)。這種思維方式的不同直接反映在了商務(wù)談判中。“根據(jù)美國《多國商業(yè)評論》所公布的一項在中國香港和臺灣對中國商業(yè)主管的面試調(diào)查顯示,中國的談判者通常具有以下幾個特點:集體傾向、團體利益、回避不確定性、重視和睦等等。而對于中國人來說,美國談判者則非常外向,表達(dá)思想的方式簡單明了,但有時過于咄咄逼人,喜歡在談判桌上爭論。再如美國人不拘禮節(jié)、歐洲人重視稱謂、德國人喜歡直截了當(dāng)?shù)榷际歉鲊幕牟煌憩F(xiàn)。談判代表應(yīng)盡可能多的多了解對方的文化以期“知彼知己”。
3.產(chǎn)品的包裝、設(shè)計與商標(biāo)語言
對于產(chǎn)品包裝、設(shè)計與商標(biāo)語言的不同喜好也是各國文化的淺層次表現(xiàn)。在翻譯過程中,不僅要考慮到語言信息的準(zhǔn)確傳達(dá),更要考慮到對方文化的獨特性。比如,“雙羊”被譯為“goats,“金雞獎”被譯為GoldenCockPrize,“白象”被譯為WhiteElephant等,其語意信息雖對,但從文化信息對等的角度來看這些卻是相當(dāng)糟糕的翻譯。除此之外,象日本人不喜歡荷花,意大利人討厭以及信奉伊斯蘭教的人忌諱豬的圖案等等,都應(yīng)受到商務(wù)從業(yè)人員的重視以免出現(xiàn)“雙輸”局面。
4.時間、效率意識和糾紛處理
“西方人的時間觀是和金錢觀聯(lián)系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以他們非常珍惜時間,在生活中往往對時間作了精心的安排和計劃,并養(yǎng)成了按時赴約的好習(xí)慣。而中國人則屬于多向時間習(xí)慣的國家,把時間看成是分散的,可以隨意支配,所以他們常常在同一時間內(nèi)與幾個人談話或辦理幾件不同的事情,在時間上具有很大的隨意性。當(dāng)然,并非所有的西方國家都具有一樣的時間觀念,比如意大利人的時間觀念與瑞士人就相去甚遠(yuǎn)。阿拉伯國家和日本、韓國的時間觀念也各不相同。在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風(fēng)氣也往往封殺過于突出的人,所謂“木秀于林風(fēng)必摧之”就是這個理。中國社會一直推崇集體主義(collectivism),追求個人的發(fā)展被視為嚴(yán)重的個人主義,必然受到社會的譴責(zé)。而西方社會非常崇尚個人主義(Individualism),人們推崇對立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現(xiàn)個人利益,并且認(rèn)為個人利益至高無上。因此,在遇到緊急情況或有不同意見時,中國談判代表往往會就此問題進行集體討論,或者向上級領(lǐng)導(dǎo)請示,直到達(dá)成一致意見之后才作決定,大大降低了辦事效率,影響事件的及時處理。糾紛或危機發(fā)生時,中國人首先想到的是如何贏得周圍的輿論支持,很多應(yīng)該用法律來解決的問題我們卻習(xí)慣于通過“組織、關(guān)系”等方式。而西方人則不同,遇到糾紛時他們首先想到的就是通過法律來解決問題。
三、商務(wù)英語教學(xué)
1.轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)觀念,提高教師自身素質(zhì)
傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,教師將主要的精力集中到了“純語言能力”的培養(yǎng)方面,忽視了文化背景的介紹及講解。而實踐證明,成功的商務(wù)英語教學(xué),不僅要求基本的語言知識,更要有一定的文化背景知識。因此,作為商務(wù)英語教師,應(yīng)積極轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的教學(xué)觀念,熟悉商務(wù)英語教學(xué)所涉及到的兩種文化–母語文化和目標(biāo)語文化,有意識的增加文化差異方面的介紹和講解。
2.創(chuàng)設(shè)情景,增加學(xué)生“實際應(yīng)用”的機會
目前,大多數(shù)的商務(wù)英語教材都提供了大量的練習(xí)。在學(xué)習(xí)過程中,應(yīng)充分利用role-play,groupdiscussion,pair-work以及seminar等方法,使學(xué)生有更多的實訓(xùn)機會。這有助于培養(yǎng)學(xué)生將學(xué)到英語知識運用到商務(wù)活動中的能力,加速學(xué)生將語言訓(xùn)練和商務(wù)知識融為一體,從理論向?qū)嶋H技能轉(zhuǎn)化,從而加速對理論知識的理解和實際操作能力的增強。
3.充分利用現(xiàn)代教學(xué)及信息技術(shù)
當(dāng)今通訊和信息技術(shù)的迅猛發(fā)展為商務(wù)英語課堂提供了廣闊的空間。互聯(lián)網(wǎng)為學(xué)生們提供了豐富的文化學(xué)習(xí)資源。在教學(xué)過程中,我們可以充分利用多媒體教學(xué)、在線新聞,在線視頻等網(wǎng)絡(luò)資源,從西方社會的日常行為中去學(xué)習(xí)、體會他們的文化與我們的不同。
四、小結(jié)
學(xué)習(xí)一門語言,其本質(zhì)其實是在學(xué)習(xí)一種文化。作為當(dāng)今世界跨國交流中應(yīng)用最廣泛的一種語言,英語背后的文化背景知識浩如煙海。作為一名商務(wù)英語教師,我們有責(zé)任、有義務(wù)引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)純語言的同時去接受這種理念,拓展他們的視野,使他們真正成為實用型的應(yīng)用人才。
參考文獻:
[1]鄧炎昌劉潤清:《語言與文化——英漢語言文化對比》[C].外語教學(xué)與研究出版社,1989
[2]蔣麗萍:淺議不同國家商務(wù)人員的談判風(fēng)格[J].遼寧財政高等專科學(xué)校,2003年第5卷第2期,28~29
[3]孟勝昆:淺談商務(wù)英語文化語境[J].邵陽學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,(8):64~66
[4]李金峰:從文化視角看商務(wù)英語文化差異[J].時代人物,2007.12:82
[5]劉莉芳:文化差異對國際商務(wù)談判的影響[J].科技情報開發(fā)與經(jīng)濟,2006年第16卷,第9期.153~154
[6]譚維:廣州暨南大學(xué)外語學(xué)院/yingmei/040114/2004114112400.htm.
[7]肖薇何非:商務(wù)英語教學(xué)中文化意識與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].黑龍江教育2007年第五期,2007.45–47
篇12
引言
“文學(xué)翻譯是創(chuàng)造翻譯文學(xué)的手段和過程。”由于文學(xué)作品在其創(chuàng)作素材、背景和方式等方面具有特殊性,文學(xué)翻譯在很多層面受到文化語境的影響和制約,譯者必須充分把握原作及作者、目標(biāo)讀者群的文化語境,合理采用翻譯策略,譯出高質(zhì)量、受歡迎的譯文。
一、語境、文化語境和文學(xué)翻譯
翻譯是一種“帶著鐐銬跳舞”的活動。西方名言“Nocontext,notext”也點明了語境對翻譯有著至關(guān)重要的影響力和制約作用。所有譯文的產(chǎn)生都離不開對語境的分析和理解。
語境即語言環(huán)境,英國人類學(xué)家馬林諾夫斯基最早提出將語境分為文化語境與情景語境。他認(rèn)為文化語境是指“某一言語社團特定的社會規(guī)范和習(xí)俗”。隨著語用學(xué)研究的發(fā)展,文化語境含義的范疇進一步擴大,鄧炎昌和劉潤清先生認(rèn)為文化是指一個社會所具有的獨特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。文學(xué)翻譯“從內(nèi)容上講,是對文學(xué)作品的語言形式、藝術(shù)手法、情節(jié)內(nèi)容、形象意境等的再現(xiàn);從語言特征上講,文學(xué)翻譯作品的語言也應(yīng)具有想象性、審美性、創(chuàng)造性和抒情性。”[1]
文學(xué)作品往往包含并體現(xiàn)著一個國家或地區(qū)的文化現(xiàn)象,文學(xué)翻譯離不開對相關(guān)文化語境的深刻了解與認(rèn)識,文化語境也從多個方面影響并制約著文學(xué)作品的翻譯。
二、英語文化語境對文學(xué)翻譯的影響
早期的英語國家地處西歐沿海地區(qū),因其地理環(huán)境及氣候的獨特性,歷來有著不同于其他西方大陸國家的生活習(xí)性和歷史傳統(tǒng)。隨著歷史的發(fā)展,這些因素在漫長的語言演化的過程中孕育并造就了英語國家獨特的文化語境。眾所周知,以英語為母語的人都有偏愛使用被動式的傾向,比如“Thedoorrefusetoopen”譯成中文就是“我打不開這扇門”,前者讀來客觀,而后者更顯主觀。其實,英語中被動式的廣泛使用與英語國家崇尚科學(xué)和理性的歷史文化背景有著密不可分的關(guān)系。
宗教也是英美國家文化必不可少的一部分,這也頻繁出現(xiàn)在許多英語文學(xué)創(chuàng)作中,甚至還形成了一些帶有濃厚宗教色彩的固定用法。例如,英文中形容某人窮是說“aspoorasachurchmouse”(窮得像教堂里的耗子),而同一個意思中文卻用“他窮得像叫花子”來形容。譯者在碰到這類情況時需要仔細(xì)斟酌,如果按照歸化譯法,雖然利于讀者理解和接受,但卻丟失了原文的文化色彩。
除此之外,《圣經(jīng)》一直被看作是西方國家文學(xué)創(chuàng)作的兩大源頭之一(另一源頭《希臘神話》)。西方學(xué)者也意識到“如果在后現(xiàn)代的今天還想讓西方經(jīng)典文學(xué)被讀者們接受、讀懂并欣賞的話,交接和熟悉《圣經(jīng)》已是當(dāng)務(wù)之急”[2]。在英語文學(xué)作品中引用《圣經(jīng)》典故的現(xiàn)象俯拾皆是,直接以圣經(jīng)故事為創(chuàng)作原型的作品也屢見不鮮。如哈代《苔絲》中的三個主要人物:苔絲、安吉拉和阿克雷,就分別對應(yīng)《舊約?創(chuàng)世紀(jì)》里的夏娃、亞當(dāng)和蛇。由此可見,《圣經(jīng)》對英語文化語境有著不容忽視的深刻影響――它既是作者創(chuàng)作的源泉,也是英語國家人們的血肉,是與他們的生命牢不可分的一部分。所以譯者在翻譯文學(xué)作品時必須對其中的經(jīng)典引用做到心中有數(shù),務(wù)必要在理解了作者引用意圖和深層含義后再開始翻譯工作,以使譯文準(zhǔn)確,易于讀者理解和接受。
三、原作者及譯者的文化語境對文學(xué)翻譯的影響
“創(chuàng)作即叛逆”這句話無論是用在原作者還是譯者身上都十分貼切。對于作者而言,進行文學(xué)創(chuàng)作的過程就是制造一個還未出現(xiàn)過的藝術(shù)品的過程。由于每個人的成長環(huán)境和經(jīng)歷不同,這就導(dǎo)致不同作者在創(chuàng)作過程中所使用的創(chuàng)作手法、選材用料等都被各自的文化語境打上了深刻的烙印。
英國著名農(nóng)民詩人羅伯特?彭斯長于英國蘇格蘭西南部的農(nóng)民家庭,他創(chuàng)作的詩歌大都以歌頌自然的壯美、勞動人民的淳樸以及愛情為主,詩風(fēng)淳樸自然、極富鄉(xiāng)土氣息,這與他生于農(nóng)村長于農(nóng)村的生活背景密不可分。因此翻譯文學(xué)作品之前需要對作者的背景有大致的掌握,譯者只有在了解原作者創(chuàng)作風(fēng)格的基礎(chǔ)上才能理解其創(chuàng)作意圖和行文方式,從而更好地理解原文,將原作的內(nèi)容和形式準(zhǔn)確、流暢地再現(xiàn)出來。
對譯者本身而言,正如我國文學(xué)大師郭沫若曾說“翻譯是一種創(chuàng)造性的工作,好的翻譯等于創(chuàng)作,甚至還可能超過創(chuàng)作。”譯者受信仰、社會傳統(tǒng)、教育背景等文化語境因素的影響,在文學(xué)翻譯的過程中往往會根據(jù)自己的喜好、翻譯經(jīng)驗和原則有所偏好地選擇原作和譯文。一位喜愛外國小說的譯者會很少涉及英語經(jīng)典詩歌的翻譯。同樣譯培根的《論讀書》,王佐良的譯文半文半白,古雅莊重,而廖運范的譯文則平白如話,曉暢易懂。譯者的個性化翻譯就是文學(xué)翻譯“創(chuàng)造性叛逆”的最好體現(xiàn)。一個好的譯文不僅能表達(dá)出原作的內(nèi)容,更重要的是傳達(dá)出原作的神韻,有時譯作甚至?xí)〉帽仍鞲玫姆错懀@都?xì)w功于譯者深厚的雙語和雙文化功底,以及對源語言和目的語文化語境的得體把握。
此外,在英漢文學(xué)翻譯的過程中會不可避免的碰到一些文化意象的翻譯,這些文化意象大都是各個民族智慧與歷史文化的結(jié)晶,且表現(xiàn)形式多樣,但只要一提起,就會讓具有相同文化語境的人產(chǎn)生心領(lǐng)神會的感覺,完成思想的溝通。但問題在于,同一意象在不同的文化語境中可能有著不同的,甚至截然相反的含義。用語言學(xué)家的話來說“世界各族人看到的同一客觀現(xiàn)象。不同的民族語言卻給它刷上了不同的顏色。”譬如“西風(fēng)”在西方代表著溫暖和雨水,為人們所青睞,詩人雪萊在《西風(fēng)頌》中歌頌西風(fēng)的巨大力量,表達(dá)自己對西風(fēng)的敬畏和喜愛;但對中國人來說,“西風(fēng)”往往意味著“嚴(yán)冬”和“寒冷”,其在詩作中的意象也常常偏向于冷落凄清。這種文化意象的錯位反映在文學(xué)翻譯的諸多方面,對這些文化意象的合理處理時刻考驗著譯者的雙文化功底和對兩種語言文化語境的良好把握。
四、目的讀者群的文化語境對文學(xué)翻譯的制約
“文學(xué)翻譯的目的就是提供讀者閱讀的譯本……考慮讀者因素是譯本成敗的關(guān)鍵之一。”[1]所以譯者在進行文學(xué)翻譯之前必須考慮這部作品到底面向哪些讀者群。不同年齡段、不同教育背景、不同文化背景的讀者對譯文有著不同的期望和需求,譯者需對目標(biāo)讀者群的需求有一個準(zhǔn)確的認(rèn)識,并據(jù)此選擇恰當(dāng)?shù)奈膶W(xué)原作進行“因材施譯”的翻譯工作。而且哪怕是對同一個作品的翻譯,譯作也應(yīng)根據(jù)不同的讀者群相應(yīng)地調(diào)整翻譯策略和基本要求。
翻譯一部文字優(yōu)美、意境深遠(yuǎn)的文學(xué)原著,如果是面向文化水平較高的讀者,那么譯者在求“信”和“達(dá)”的同時就不得不多下工夫力求達(dá)到“雅”的標(biāo)準(zhǔn),反之,則如當(dāng)下流行的外國名著的兒童譯本,譯者在翻譯《茶花女》、《雙城記》等文學(xué)價值頗高的作品時沒有按照原作的行文風(fēng)格翻譯,而是盡量選擇淺顯易懂的詞句,必要的時候還對原作進行刪減以防對兒童讀者產(chǎn)生不必要的閱讀障礙。
隨著中外交流的加深和英語教育的普及,不少讀者已經(jīng)具有了閱讀原版小說的能力,面對此類讀者的譯作就對譯者提出了更高的要求。比如今年來風(fēng)靡全球的奇幻小說《魔戒》,其中譯本由某著名出版社推出,但譯本一面世就遭到的讀者的批評,原因就在于部分讀者在閱讀原著和譯作后,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯過程中出現(xiàn)的漏譯、錯譯、望文生義、憑空增譯等問題。“有些批評之鞭辟入里讓記者都驚嘆普通讀者對西方現(xiàn)代奇幻文學(xué)的熟悉程度已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了傳統(tǒng)的文學(xué)家與文學(xué)翻譯者……傳統(tǒng)譯者出現(xiàn)了滯后于讀者的情況。”在這種情況下,翻譯現(xiàn)當(dāng)代流行文學(xué)作品的譯者就很有必要審慎地處理原著文本并且謙遜地接受讀者的批評意見,讓譯者與讀者合作打造出一個更加貼近原著的譯文。
五、.結(jié)語
“文學(xué)翻譯是譯入語文學(xué)吸收、借鑒外來文學(xué),從而促進自身文學(xué)革新和發(fā)展的重要途徑。”英漢文學(xué)翻譯在促進中西文化交流、幫助我國讀者了解西方風(fēng)土人情等方面也起到了極大的推動作用。翻譯活動離不開對語境的準(zhǔn)確把握,在文學(xué)翻譯中,文化語境的作用和影響力則顯得尤為突出,譯者若不能很好地理解并掌握這些文化語境,勢必將對譯文的質(zhì)量和水平產(chǎn)生負(fù)面影響,使譯文詞不達(dá)意,令人費解,更有甚者會張冠李戴,貽笑大方。
參考文獻:
[1]胡顯耀,李力.高級文學(xué)翻譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2009:37.
[2]T?S?艾略特.基督教與文化[M].楊民生,陳常錦,譯,成都:四川人民出版社,1989:25.
[3]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[4]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.
[5]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1996.
[6]關(guān)孜惠.文化語境與翻譯[J].外語與外語教學(xué),2003,(3).
篇13
對于英國以及美國的文學(xué)評論來說,受到的影響有多方面的。比如說,文化的氛圍、環(huán)境因素以及評論家自身的素質(zhì)與水平、興趣、專業(yè)等等。以上因素會對英國以及美國的文學(xué)評論內(nèi)容和風(fēng)格產(chǎn)生較大程度的影響,同時還會在一定程度上決定該作品是否會受到關(guān)注。
一、英國美國文學(xué)發(fā)展的歷史以及特征
對于英國以及美國的文學(xué)作品來說,是當(dāng)?shù)氐娜嗣袷褂糜⒄Z進行情感、思想表達(dá)的重要工具。英語本身具有比較強的表達(dá)的能力,使用英語能夠很好地將作者的情感以及思想表達(dá)出來。
(一)英國文學(xué)歷史及其特征
在英美文學(xué)的體系之中,英國的文學(xué)能夠使用源遠(yuǎn)流長來進行形容,其發(fā)展也是經(jīng)歷了文藝復(fù)興、浪漫主義等多個發(fā)展階段,在每一個發(fā)展的時期以及發(fā)展的階段都會有自身的特征和獨特之處,在二戰(zhàn)結(jié)束之后,英國的文學(xué)不僅經(jīng)歷了寫實主義,還經(jīng)歷了實驗主義,當(dāng)前正在邁向多元化的發(fā)展道路。
(二)美國文學(xué)歷史及其特征
對于美國的文學(xué)來說,受到英國文學(xué)的影響比較大。一開始,美國的文學(xué)只是在一味的對英國的文學(xué)進行模仿。可是由于美國的獨立意識以及自主意識的出現(xiàn)和不斷增強,在十九世紀(jì)后半夜的時候美國的文學(xué)已經(jīng)擺脫了英國的文學(xué)成立了一個單獨的分支,當(dāng)前隨著美國經(jīng)濟的不斷發(fā)展,美國開始在多個方面擺脫英國的影響,在二十世紀(jì)初期的是皇后,有較多的文學(xué)作品以及學(xué)者開始出現(xiàn),這在很大程度上為美國文學(xué)的大力繁榮提供了很大的幫助,也使得美國的文學(xué)和英國的文學(xué)開始出現(xiàn)對抗,真正成為一個相對獨立的文學(xué)體系,在二戰(zhàn)之后,美國的文學(xué)在經(jīng)歷了實驗主義以及斗爭影響之后,在當(dāng)前美國的文學(xué)中,不再受限于主義,更多的是向著多元化的發(fā)展方向邁進。
二、語言上的差異對英國以及美國文學(xué)造成的影響
對于一個民族或者國家來說,語言使其文化的傳播渠道,沒有了語言,那么當(dāng)?shù)氐拿褡逡约皣业奈幕簿蜁r,在這一程度上說,語言上所存在的不同給文學(xué)造成的影響與給文化差異帶來的影響幾乎沒有兩樣。在文學(xué)作品中所出現(xiàn)的語言,往往都是經(jīng)過仔細(xì)的提煉或者是加工而成的,因此也就更能凸顯出其中的文化不同,使得文化更加具有一定的代表性。
英國的英語有著比較久遠(yuǎn)的歷史以及文化,其傳承的作用在使用語言的過程中就已經(jīng)有所展現(xiàn)。但是因為該國的評論家在使用語言的時候往往會有比較多的顧及,在文學(xué)評論中所展現(xiàn)出來的風(fēng)格就是規(guī)規(guī)整整的。
在美國,英語是外來品,盡管有保有一定的關(guān)鍵性內(nèi)容,但是作為一個新誕生的國家,美國的政治、國家以及文化等都是嶄新的,這樣就會有一定的創(chuàng)新和叛逆的成分。由于美國沒有久遠(yuǎn)的歷史和文化,在對語言的使用上也就顯得更加的隨意和張狂,這樣就會有比較多的創(chuàng)新體現(xiàn),在某種程度上與美國精神也是相契合的。對于美國的文學(xué)評論來說,其對語言的使用上就能體現(xiàn)出來。
三、文化差異的背景下人道主義的見解
不管是美國的文學(xué)還是英國的文學(xué),對人道主義的堅持是其典型的特征之一。對于美國以及英國的文學(xué)來說,人道主義由來已久,和人文主義有著緊密的關(guān)系,同時是和神權(quán)主義以及禁欲主義相對的。在不同的歷史環(huán)境下,英國的文學(xué)對人道主義的涉及一般都比較保守,但是美國正好相反,就相對具有比較強的創(chuàng)新性。
對于英國的文學(xué)作品來說,莎士比亞的作品是典型和代表。其對英國文學(xué)乃至整個世界帶來的影響都是巨大的,由于收到他人文主義的影響,整個英國的文學(xué)對于社會革命,尤其是對于暴力革命,都有一種否定和懷疑的態(tài)度,這樣的一種思想也使得其他的歐洲國家受到了一定程度的影響。比如說歌德是比較傾向于使用改良的方式而不是使用革命的形式,狄更斯同樣對暴力型的革命有反對的態(tài)度,在其小說中曾經(jīng)對進行了批判,對暴力的批判以及對寬恕的提倡是當(dāng)時人道主義一個非常主要的核心內(nèi)容。
英國的文學(xué)評論相對保守一些,在受到英國文學(xué)評論影響的文學(xué)者看來,人道主義一個重要的級別就是要對全世界的有愛以及和平進行積極的倡導(dǎo),突破階級的束縛以及等級觀念的束縛。很多人對以上的觀點都有反對的態(tài)度,其原因主要有以下幾點:第一,社會的完善以及改革是需要社會的革命進行推動的,當(dāng)時必須要意識到革命的性質(zhì)以及必要性。由于所有的被革命者都不會情愿的把政權(quán)叫出來。第二,改造人的思想會需要一個漫長的過程,要對環(huán)境的影響和作用進行充分的認(rèn)識,要承認(rèn)人自身所具有的獨立性。第三,很難去對道德的約束能力進行一定程度的衡量,所以說,也就會對別人的自律缺少相應(yīng)的信心。
對于美國的文學(xué)評論來說,因為其沒有英國以及其他歐洲國家那么久遠(yuǎn)的歷史文化,進而也就沒有了歷史的包袱,因此也就能夠比較輕松地避開革命與道德的問題。總的來說,美國的文學(xué)在遇到人道主義的時候,就會顯得更加的有創(chuàng)造性。
四、結(jié)束語:
綜上所述,當(dāng)前英國和美國文化以及歷史中存在的差異和不同之處,會對其文學(xué)評論產(chǎn)生較為重要以及深遠(yuǎn)的影響。不同的民族,其民族文化以及民族靈魂都有比較強的差異性,正因為如此才使得當(dāng)前的世界文化格局越來越呈現(xiàn)出多元化的發(fā)展趨勢。當(dāng)?shù)氐奈幕姆諊h(huán)境因素以及評論家自身的素質(zhì)與水平、興趣、專業(yè)等等都會對英國以及美國的文學(xué)評論內(nèi)容和風(fēng)格產(chǎn)生較大程度的影響,同時還會在一定程度上決定該作品是否會受到關(guān)注。在創(chuàng)新性的表現(xiàn)方面,美國的文學(xué)評論會在一定程度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)優(yōu)于英國的文學(xué)評論作品,但是就傳統(tǒng)性來說的話,英國的文學(xué)評論作品是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過美國的文學(xué)評論作品的。
參考文獻: