引論:我們?yōu)槟砹?3篇對外漢語的教學(xué)策略范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
二、情感過濾(Affection filter)
情感過濾在對外漢語教學(xué)課堂上主要表現(xiàn)在:
(一)鼓勵(lì)表揚(yáng),深化情感。在教學(xué)中,教師通過對學(xué)生的理解、尊重、真誠來創(chuàng)造良好的人際關(guān)系,堅(jiān)持鼓勵(lì)為主,因勢利導(dǎo),使學(xué)生在可親可敬的情境中學(xué)到知識(shí)。我的澳大利亞學(xué)生麗莎有一定的語言基礎(chǔ)并報(bào)有明確的學(xué)習(xí)目的,她勵(lì)志成為像自己母親一樣的外國漢語教師。我經(jīng)常夸獎(jiǎng)并鼓勵(lì)她要鍥而不舍,要保有為實(shí)現(xiàn)自己的夢想堅(jiān)持奮斗的意志。而對于學(xué)習(xí)上有畏難情緒的德國學(xué)生尼可兒則以更多的肯定和鼓勵(lì)。慢慢的尼可兒也在公眾場合敢于開口了。
(二)學(xué)生合作,交流情感。在課上合作活動(dòng)可以使每個(gè)學(xué)生都有練習(xí)的機(jī)會(huì),只是需要老師給予適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。除因材施教之外,面對兩位學(xué)生語言水平有很大差異的學(xué)生,再遇到小故事和成語時(shí)我經(jīng)常會(huì)讓語言水平較高的麗莎用英語為尼克兒解釋個(gè)別的字詞。就中西方文化差異也會(huì)讓兩者各抒己見,討論在各自國家的不同情況,從而達(dá)到共識(shí)。
三、任務(wù)型設(shè)計(jì)(Task-based Design)
任務(wù)型語言教學(xué)是以學(xué)生為中心的教學(xué),其最突出的特點(diǎn)就是“在做中學(xué),在用中學(xué)”,學(xué)生在完成任務(wù)的過程中接觸到真實(shí)的材料,進(jìn)行真實(shí)的活動(dòng),主動(dòng)的學(xué)習(xí)。任務(wù)型語言教學(xué)操作模式有三個(gè)步驟,即任務(wù)前活動(dòng)、任務(wù)環(huán)、語言焦點(diǎn)。
(一)任務(wù)前活動(dòng)(pre-task)。任務(wù)前活動(dòng)的主要目的為后面的活動(dòng)作準(zhǔn)備,向?qū)W生介紹任務(wù)的話題和任務(wù)目標(biāo):做一些簡單的詞匯學(xué)習(xí)活動(dòng)或游戲以激活學(xué)生的語言。例如詢問天氣時(shí),可以先引進(jìn)“天氣”、“晴”、“陰”等詞語。引導(dǎo)學(xué)生重點(diǎn)學(xué)習(xí)一些有用的詞匯或表達(dá)法,為語言活動(dòng)做準(zhǔn)備,即語言點(diǎn)的講解。提供必要的材料,要求學(xué)生聽完成類似任務(wù)的錄音,幫助學(xué)生熟悉主題;
(二)任務(wù)環(huán)(task-cycle)。任務(wù)環(huán)階段主要有三種活動(dòng),即做任務(wù)、計(jì)劃、報(bào)告。A.任務(wù)段(task)――學(xué)生用語言來做事階段。學(xué)生以配對形式或以小組形式根據(jù)要求執(zhí)行任務(wù),學(xué)生可以大膽地使用語言,自由地進(jìn)行對話;B.計(jì)劃(planning)――學(xué)生就如何報(bào)告任務(wù)的結(jié)果做準(zhǔn)備;C.報(bào)告(reporting)――各組學(xué)生代表向全班報(bào)告任務(wù)完成的情況,重點(diǎn)展示任務(wù)的結(jié)果。在與澳大利亞交流生的跨文化交流課堂上,我把學(xué)生分成四組讓他們分別表演能夠體現(xiàn)中西方的文化沖突的簡短對話并告訴他們我們能將選出做得最好的一個(gè)小組,孩子們頓時(shí)興致盎然,積極準(zhǔn)備,有贊美,有送禮,有打招呼等等,效果非常顯著。
(三)語言焦點(diǎn)(language focus)。語言焦點(diǎn)包括語言分析和操練,目的是讓學(xué)生根據(jù)他們自己的水平識(shí)別和思考語言形式和語言運(yùn)用的具體特征。根據(jù)學(xué)生在完成任務(wù)過程中熟悉的材料,布置聚焦語言的任務(wù)以培養(yǎng)學(xué)生的語言意識(shí);練習(xí)語言難點(diǎn),老師歸納、總結(jié)重點(diǎn)語言項(xiàng)目并且在操練,加深學(xué)生印象。
四、歸納演繹(Conclude-deduction)
西方提出了一種引導(dǎo)性的發(fā)現(xiàn)法(guided discovery),即將歸納法和演繹法結(jié)合起來使用,通過有計(jì)劃地引入教學(xué)內(nèi)容,然后按步驟地啟發(fā)和誘導(dǎo)學(xué)生,讓學(xué)生自己去分析和類推,最后發(fā)現(xiàn)語法的規(guī)則。引導(dǎo)發(fā)現(xiàn)法的關(guān)鍵是以學(xué)生為主體,老師在側(cè)面引導(dǎo)學(xué)生自己動(dòng)腦思考,發(fā)現(xiàn)問題進(jìn)而解決問題。初到中國在課堂上接觸幾次問句后,我的兩個(gè)外國學(xué)生很快提問到:“Can a general question form be like this?主語+動(dòng)詞+賓語+嗎?或是主語+是不是+動(dòng)詞?”這讓我感到非常震驚。孩子總結(jié)的不恰好是一般疑問句的規(guī)律嗎?或許這就是學(xué)習(xí)語言中人們所謂的“悟性”吧!
其次,在對外漢語教學(xué)的詞匯教學(xué)中,我們可以引入實(shí)物和掛圖來釋詞,例如在講解食物以及人體部位時(shí)這樣簡單易懂,體現(xiàn)了時(shí)間的經(jīng)濟(jì)性原則。還可以采用由教師敘述情境來引發(fā)學(xué)生擴(kuò)展詞語并在具體的語境中掌握新詞的用法,如此可以給學(xué)生留下更深刻的印象。
俗話說“交無定法”,在對外漢語教學(xué)過程中,對各種各樣教學(xué)理論都應(yīng)當(dāng)予以借鑒,因材施教,對之進(jìn)行創(chuàng)造性地吸收改造,使之為我所用,為對外漢語教學(xué)理論和實(shí)踐服務(wù)。以上只是自己在教學(xué)經(jīng)驗(yàn)中不是很成熟的一些教學(xué)策略和手段。充分地挖掘和廣泛地吸收傳統(tǒng)教學(xué)理論和最新研究成果對于更好地開展對外漢語教學(xué)是十分必要的,這有助于新的教學(xué)理論和方法的產(chǎn)生,使對外漢語教學(xué)這一新興學(xué)科逐步走向成熟。
篇2
語言是文化的載體,是文化的重要組成部分,兩者相互依存、相互制約;語言的學(xué)習(xí)不能獨(dú)立于文化學(xué)習(xí)之外,而必須與文化學(xué)習(xí)緊密結(jié)合,對外漢語教師在加強(qiáng)語言訓(xùn)練的同時(shí)也必須加強(qiáng)文化知識(shí)的教學(xué),以更好地提高學(xué)生們的漢語交際能力,這些都已是對外漢語教學(xué)界的廣泛共識(shí)。中文中蘊(yùn)含著大量與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的文化因素,如何在對外漢語語言教學(xué)中更好地揭示隱藏在漢語背后豐富的中國傳統(tǒng)文化內(nèi)涵并將其傳授給留學(xué)生,已成為對外漢語教師必須面臨的一個(gè)教學(xué)難題,也是近些年來對外漢語教學(xué)界同仁熱議的問題之一,下文是我的一些初步思考。
一、對外漢語教學(xué)中導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化的教學(xué)策略
1.隨機(jī)滲透法
隨機(jī)教育是指在計(jì)劃之外的,根據(jù)客觀提供的教育時(shí)機(jī)而臨時(shí)組織的教育。教學(xué)中的隨機(jī)教育是指教師在教學(xué)設(shè)計(jì)中有意識(shí)地關(guān)注課堂教學(xué)的動(dòng)態(tài),在教學(xué)過程中積極關(guān)注隨時(shí)變化著的教學(xué)情境,發(fā)現(xiàn)并捕捉其中隱含的教育資源,并主動(dòng)利用這些資源來調(diào)整教學(xué)。這是對外漢語教學(xué)中的常用教學(xué)方法。在日常教學(xué)活動(dòng)中,對外漢語老師可以充分采用隨機(jī)教育法,敏銳判斷課堂的教育情景,抓住機(jī)會(huì),見縫插針地隨機(jī)導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)知識(shí)。如在留學(xué)生初級班,教師教授完“你好”這個(gè)中國人打招呼的常用語后,可以讓同學(xué)們互相練習(xí),用“你好”相互問候。這時(shí)留學(xué)生剛剛接觸中文,非常有新鮮感,往往躍躍欲試,活學(xué)活用,不僅相互間用“你好”互問,而且經(jīng)常試圖用“你好”和教師打招呼。這時(shí),對外漢語教師就可以適時(shí)隨機(jī)導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化的相關(guān)內(nèi)容,告訴他們中國傳統(tǒng)文化講究長幼尊卑,強(qiáng)調(diào)尊老敬老等,在與年老位尊者打招呼時(shí),需要說“您好”而非“你好”。這樣的隨機(jī)滲透法適用于教學(xué)活動(dòng)的各個(gè)環(huán)節(jié)。如對外漢語教師在教授“喜酒”、“新婚”等詞匯時(shí)可以導(dǎo)入中國禮俗文化,在教授“鐵飯碗”、“大鍋飯”等詞匯的引申義時(shí)可導(dǎo)入中國歷史文化,在教授《端午節(jié)》等介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日類的課文時(shí)可導(dǎo)入中國節(jié)慶禮俗文化,等等,甚至可以隨機(jī)接受留學(xué)生們的提問,就他們關(guān)心的中國傳統(tǒng)文化相關(guān)問題作出回答。這樣的隨機(jī)滲透導(dǎo)入,既能充分調(diào)動(dòng)留學(xué)生們學(xué)習(xí)漢語的主動(dòng)性和積極性,使得原本按部就班的課堂教學(xué)鮮活靈動(dòng)起來,又能增加教學(xué)信息量,加深留學(xué)生對中國傳統(tǒng)文化的了解,提高他們的語言實(shí)際運(yùn)用能力,并最終實(shí)現(xiàn)語言教學(xué)和文化知識(shí)教學(xué)間的良性互動(dòng)。
2.專題講座法
張占一先生曾將對外漢語教學(xué)中的“文化”劃分為“交際文化”和“知識(shí)文化”兩大范疇,他說:“所謂知識(shí)文化指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),不影響準(zhǔn)確傳遞信息的語言和非語言因素;所謂交際文化指的是那種兩個(gè)文化背景不同的人進(jìn)行交際時(shí),直接影響準(zhǔn)確傳遞(即引起偏差和誤解)的語言和非語言的文化因素。”①在對外漢語教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)在涉及交際文化的相關(guān)內(nèi)容時(shí),可以采用隨機(jī)滲透等方法,增加相關(guān)背景文化知識(shí)介紹,及時(shí)為留學(xué)生掃除語言使用交際中的障礙。但對部分中文程度較好、對中國傳統(tǒng)文化相關(guān)知識(shí)已有一定程度的了解,或?qū)χ袊鴤鹘y(tǒng)文化非常感興趣的留學(xué)生們來說,他們更渴望學(xué)習(xí)中國文化中的知識(shí)文化部分,這時(shí),蜻蜓點(diǎn)水、淺嘗輒止的隨機(jī)滲透法已無法滿足他們旺盛的求知欲。對于這部分留學(xué)生來說,“專題講座法”,即按專題組織教學(xué)就不失為一種行之有效的教學(xué)方法。
在對外漢語教學(xué)活動(dòng)中,教師可以就留生們普遍感興趣的中國傳統(tǒng)文化的某些方面,靈活開設(shè)專題講座,如專題介紹中國飲食文化、禮俗文化、傳統(tǒng)服飾、園林文化、文房四寶等;或借助多媒體教學(xué)技術(shù)手段,播放介紹中國傳統(tǒng)文化的專題片等。專題講座法的最大優(yōu)點(diǎn)是可以就某些專題展開深入討論,讓留學(xué)生更深入地了解中國傳統(tǒng)文化人某些方面。該教學(xué)法在知識(shí)性文化教學(xué)方面有著自身獨(dú)特的優(yōu)勢。
3.跨文化實(shí)踐法
漢語教學(xué)應(yīng)以課堂教學(xué)為主,但課堂教學(xué)的時(shí)間畢竟是有限的。因此,對外漢語教師在保證課堂教學(xué)質(zhì)量的前提下,還要有意識(shí)地充分合理利用好留學(xué)生們的課外時(shí)間,盡可能地創(chuàng)造條件,為留學(xué)生提供跨文化的語言實(shí)踐機(jī)會(huì),將課堂教學(xué)自然延伸至課外,以幫助留學(xué)生消化、鞏固和拓展課堂教學(xué)所學(xué)內(nèi)容。比如可以鼓勵(lì)留學(xué)生多交中國朋友,更深入地走入中國人的生活,等等。我們在對外漢語教學(xué)實(shí)踐中,一直實(shí)施的“1+1”項(xiàng)目即是一個(gè)很好的方法。該項(xiàng)目的主要內(nèi)容是給每位在我校學(xué)習(xí)的留學(xué)生介紹至少1名以上的中國學(xué)生作為學(xué)習(xí)伙伴,在課外時(shí)間結(jié)成對子互助學(xué)習(xí)。這些中國學(xué)生不僅可以為留學(xué)生提供學(xué)習(xí)上的幫助,而且可以為人地生疏的留學(xué)生提供生活指導(dǎo),更是他們課外跨文化語言實(shí)踐練習(xí)的主要對象。當(dāng)然,跨文化實(shí)踐法也可以通過組織留學(xué)生游覽、參觀本地的一些博物館、展覽館、風(fēng)景名勝地、名人故居等活動(dòng)來實(shí)現(xiàn),以便讓留學(xué)生更多、更直觀地了解中國人、了解中國傳統(tǒng)文化。較之單純的課堂教學(xué),跨文化實(shí)踐法將課堂上的自覺學(xué)習(xí)和課下自然習(xí)得結(jié)合起來,既為留學(xué)生提供了更為鮮活純正的漢語語言環(huán)境,又鍛煉和提高了他們的漢語實(shí)際交際和運(yùn)用能力,拓展了他們的學(xué)習(xí)空間,加深了他們對中國國情和中國傳統(tǒng)文化的了解。
4.專題研究法
專題研究法是指引導(dǎo)或鼓勵(lì)留學(xué)生就中國傳統(tǒng)文化的某一專題展開獨(dú)立的專門研究,并撰寫論文。該法對那些中文基礎(chǔ)好、對中國傳統(tǒng)文化感興趣又喜歡獨(dú)立思考的留學(xué)生尤為適用。我們曾在我校“2+2”中外合作辦學(xué)②留學(xué)生畢業(yè)班中實(shí)施過這一辦法,成效比較顯著。2009年5月,我校第一屆“2+2”中外聯(lián)合辦學(xué)項(xiàng)目班留學(xué)生面臨著畢業(yè)論文選題。該班同學(xué)的專業(yè)為漢語言文學(xué),且已在韓國高校和我校分別學(xué)習(xí)了2年漢語,對中國的語言和文化都已有了相當(dāng)程度的掌握。因此,我們在指導(dǎo)他們做畢業(yè)論文選題時(shí),積極鼓勵(lì)他們利用精通中、韓雙語的優(yōu)勢,在老師的幫助下,作中、韓傳統(tǒng)文化比較研究。最終,有5名留學(xué)生做了與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的選題,他們在老師的幫助下,或就中韓飲食文化、節(jié)日文化、酒文化、民俗文化等做比較研究,或探析中國文學(xué)名著《紅樓夢》在韓國的流傳及其對韓國文化的影響。我們發(fā)現(xiàn),這種專題研究法可以充分調(diào)動(dòng)留學(xué)生在漢語和中國傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)中的主動(dòng)性和創(chuàng)動(dòng)性。留學(xué)生通過專題研究,對中國文化的某一方面作詳細(xì)深入而理性的思考,變被動(dòng)為主動(dòng),最終將自己對中國傳統(tǒng)文化的感性認(rèn)識(shí)升華為理性認(rèn)識(shí),用中文完成了約5000字的本科畢業(yè)論文。這樣的教學(xué)方法既培養(yǎng)了學(xué)生的漢語寫作能力,又鍛煉了他們的思維,加深了他們對中國傳統(tǒng)文化的理解。
二、對外漢語教學(xué)中導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化的基本原則
1.因材施教
因材施教是指教師要從學(xué)生的實(shí)際情況、個(gè)別差異出發(fā),有的放矢地進(jìn)行有差別的教學(xué),使每個(gè)學(xué)生都能揚(yáng)長避短,獲得最佳發(fā)展。因材施教是我們在對外漢語教學(xué)中必須堅(jiān)持的原則之一。當(dāng)前,國內(nèi)高校在對外漢語教學(xué)中大多依據(jù)留學(xué)生的漢語水平或?qū)I(yè)將留學(xué)生劃分為初級班、中級班和高級班。對外漢語教師首先必須正視不同班級間漢語水平存在一定差異這一現(xiàn)實(shí),在導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化時(shí)充分顧及留學(xué)生個(gè)體間漢語水平的差異,針對處于不同階段的漢語學(xué)習(xí)者,有針對性地采用不同的教學(xué)方法,組織開展教學(xué)活動(dòng)。對于初級班、中級班的同學(xué),可以多采用隨機(jī)滲透法或跨文化實(shí)踐法,在教學(xué)活動(dòng)中注重介紹交際性文化,以語言教學(xué)為主,文化教學(xué)為輔,教學(xué)的重點(diǎn)是幫助學(xué)生更準(zhǔn)確地理解漢語,學(xué)好漢語,掃清語言交際障礙。而對于高級班或?qū)W歷班的同學(xué),則可多采用專題講座法或?qū)n}研究法,注意增加文化課教學(xué)的比重,重點(diǎn)介紹中國傳統(tǒng)文化中的知識(shí)文化部分,滿足學(xué)生旺盛的求知欲。其次,同一個(gè)留學(xué)生班級里的學(xué)生可能會(huì)來自多個(gè)不同的國家,有著不同的文化背景、生活習(xí)慣、等,個(gè)體之間也有著差異。教師應(yīng)注意到這種差異,根據(jù)不同學(xué)生的認(rèn)知水平、學(xué)習(xí)能力和自身素質(zhì)的差異,選擇適合每個(gè)學(xué)生特點(diǎn)的學(xué)習(xí)方法來有針對性地開展教學(xué)活動(dòng),發(fā)揮每個(gè)學(xué)生的長處,彌補(bǔ)不足,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,提高漢語水平。
2.循序漸進(jìn)
循序漸進(jìn)既符合人的基本認(rèn)識(shí)規(guī)律,又符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律。語言教學(xué)是有層次的,文化的導(dǎo)入與語言教學(xué)一樣也是有層次性的。這就要求我們在對外漢語教學(xué)中導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化時(shí),必須堅(jiān)持循序漸進(jìn)的原則,即導(dǎo)入的中國傳統(tǒng)文化內(nèi)容應(yīng)由淺入深、由簡到繁、由具體到抽象、由交際文化到知識(shí)文化,循序漸進(jìn),逐漸擴(kuò)展文化的范圍和深度。比如,一般來說,初級水平的留學(xué)生剛剛踏入一個(gè)完全陌生的語言、文化環(huán)境,對他們來說,如何實(shí)現(xiàn)跨文化環(huán)境中的無障礙交流是當(dāng)前最緊迫的任務(wù)。此階段的對外漢語教師應(yīng)充分考慮到學(xué)生的這一需求,在教學(xué)中重點(diǎn)導(dǎo)入交際性文化,增加背景文化介紹,為留學(xué)生跨文化交際掃清障礙。可多介紹一些像去商店買東西、打電話、就餐、去圖書館借書等交際性的文化背景,多介紹中國人的習(xí)俗文化、飲食文化等,讓留學(xué)生深入了解中國的日常生活模式。而隨著學(xué)生漢語水平的提高,到中、高級階段,教師就需要逐漸增加教學(xué)中知識(shí)文化的內(nèi)容和比重,增開中國傳統(tǒng)文化的選修課,開設(shè)專題講座,介紹中國傳統(tǒng)的哲學(xué)思想、思維習(xí)慣、歷史文化等,甚至直接鼓勵(lì)留學(xué)生作中國傳統(tǒng)文化方面的專題研究。
當(dāng)然,任何一種教學(xué)手段和教學(xué)策略都不可能是絕對有效的。所謂“教無定法”,只有時(shí)刻保持警覺,在看似平常的教學(xué)環(huán)節(jié)中,注意捕捉和創(chuàng)造教育機(jī)會(huì),充分利用現(xiàn)有教學(xué)資源,綜合采用多種教學(xué)手段,針對特定的教學(xué)環(huán)境和教學(xué)對象,靈活選取恰當(dāng)有效的教育方法和策略,導(dǎo)入中國傳統(tǒng)文化,才能收到最佳的教學(xué)效果。
注釋:
篇3
一、從對外漢語教學(xué)視閾對熟語進(jìn)行再認(rèn)識(shí)
(一)基于傳統(tǒng)語言學(xué)認(rèn)識(shí)熟語的基本特點(diǎn)
根據(jù)前述熟語的概念不難看出,熟語具有以下幾個(gè)基本特點(diǎn):固定性,即不能隨意改變其組織結(jié)構(gòu);整體性,只能整個(gè)運(yùn)用,不能隨意變動(dòng)其中的成分;約定性,語言活動(dòng)中約定俗成,往往不能按照一般的構(gòu)詞法來分析;習(xí)用性,人們在語言交際活動(dòng)中經(jīng)常運(yùn)用,具有旺盛的生命力;思想性,很多熟語就是人們生活經(jīng)驗(yàn)、處世智慧的結(jié)晶,具有深刻的哲理內(nèi)涵和啟發(fā)意義;生動(dòng)性,生動(dòng)活潑,通俗淺顯,群眾喜愛,充滿活力,幽默風(fēng)趣,具有風(fēng)采和魅力。認(rèn)識(shí)熟語的這些特點(diǎn),有助于我們對熟語語言學(xué)特征和價(jià)值的認(rèn)知,從而在對外漢語教學(xué)實(shí)踐中樹立應(yīng)有的熟語教學(xué)意識(shí)。
(二)基于認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)識(shí)熟語的隱喻實(shí)質(zhì)
根據(jù)傳統(tǒng)的熟語觀,熟語是一種約定俗成的固定用法,其意義是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,因此熟語長期被看作是獨(dú)立于人類概念系統(tǒng)之外的表達(dá)式。傳統(tǒng)的熟語觀制約著熟語教學(xué)的理論和實(shí)踐發(fā)展,在這種觀念的指導(dǎo)下,熟語的學(xué)習(xí)往往只能依靠機(jī)械的記憶。汪曉欣(2011)認(rèn)為:認(rèn)知語言學(xué)的隱喻理論為我們重新認(rèn)識(shí)熟語,以及更好地開展熟語教學(xué)研究提供了新的思路,在教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注意對熟語的隱喻認(rèn)知分析,重視學(xué)習(xí)者隱喻能力的培養(yǎng)。[3]他分析了熟語中存在的結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和實(shí)體隱喻,指出:“理解語言的隱喻性本質(zhì)以及熟語的隱喻認(rèn)知機(jī)制,能夠幫助學(xué)習(xí)者更好地理解隱喻性的熟語。”
(三)基于文化語言學(xué)認(rèn)識(shí)熟語的文化特性
語言是文化的載體,研究和學(xué)習(xí)語言都離不開文化。文化是一個(gè)復(fù)雜的概念,至今沒有一個(gè)被廣泛接受的定義,最經(jīng)典的定義之一是愛德華·泰勒提出的:“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其余社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣”[4]。由此可見,人類社會(huì)中幾乎所有現(xiàn)象、行為都可以歸屬于某種文化。那么,不同民族的熟語自然也會(huì)于字里行間中表達(dá)出其民族文化的信息。陳俊林(2004)提出了在漢英熟語翻譯中應(yīng)注意“文化不等值”現(xiàn)象[5],這一主張雖然是針對熟語翻譯的,但對于對外漢語教學(xué)也有著一定的借鑒意義:在熟語的學(xué)習(xí)過程中,如果學(xué)習(xí)者只能看懂熟語的字面意義,沒有領(lǐng)會(huì)其聯(lián)想意義和文化內(nèi)涵,學(xué)習(xí)者的理解就會(huì)出現(xiàn)偏差,從而產(chǎn)生“文化的不等值”現(xiàn)象。
二、熟語教學(xué)在對外漢語教學(xué)中的定位
(一)熟語應(yīng)當(dāng)成為對外漢語教學(xué)中的重要內(nèi)容
如前所述,由于熟語是一種語言中最精華、最生動(dòng)、最具特色的部分,所以學(xué)習(xí)熟語是第二語言習(xí)得的需要,它將深度提高外國留學(xué)生的漢語實(shí)際交際能力;同時(shí),由于語言是文化的載體,其中含有大量的文化因素,尤其是漢語這樣一種古老的語言,承載著幾千年的中華文化的發(fā)生與演變,因此學(xué)習(xí)漢語熟語也是了解中國文化的需要。事實(shí)上,近年來國內(nèi)編輯出版的一些漢語學(xué)習(xí)教材已經(jīng)逐步加大熟語元素的滲透。趙清永(2007)對以往很有影響的對外漢語教材中熟語教學(xué)內(nèi)容的有關(guān)情況作了一些調(diào)查分析,肯定了已取得的成果[6]。不難看出,很多學(xué)校對漢語熟語教學(xué)重視的程度越來越高,熟語也以其獨(dú)特的魅力吸引著越來越多的漢語學(xué)習(xí)者的熱情。
(二)熟語教學(xué)應(yīng)立足語言、兼顧文化
盡管熟語教學(xué)既涉及到語言知識(shí)又涉及到文化知識(shí),但在實(shí)際教學(xué)過程中,我們應(yīng)牢固樹立“立足語言、兼顧文化,語言為主,文化為輔”的原則。對外漢語教學(xué)是一種將漢語作為外語的教學(xué),教的首先是語言,這是不容置疑的。熟語教學(xué)屬于詞匯教學(xué)的一部分,但它有別于一般的詞匯教學(xué),有其獨(dú)特性,但歸根結(jié)底還是語言教學(xué)。熟語的教學(xué),首先要立足“語義”層面。要使國外漢語學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確了解熟語的語義,尤其是那些從字面上難以推斷其涵義的特殊熟語的確切語義。只有知道了語義之后才能運(yùn)用到交際中。其次要立足于“語法”層面。熟語是一種相當(dāng)于詞的固定短語,其各部分的組合關(guān)系就幾乎包括了所有的漢語句子語法結(jié)構(gòu)類型,本身容易產(chǎn)生一定的封閉性與自足性。最后要立足于“語用”層面。掌握熟語是為了能夠在日常交際中自如運(yùn)用,海外漢語學(xué)習(xí)者嘗試使用漢語熟語,其本質(zhì)是跨文化交際。如果在交際中運(yùn)用熟語不得體,就會(huì)發(fā)生語用失誤。當(dāng)然,有關(guān)漢語的許多本質(zhì)特點(diǎn)都是與文化分不開的,教授語言的同時(shí)必定會(huì)牽扯到文化問題,不了解蘊(yùn)含在漢語中的極其豐富的文化內(nèi)容,就不可能真正了解漢語的本質(zhì),也就不可能真正理解并講解出某種語言結(jié)構(gòu)的真正含義,當(dāng)然,也就無法真正教好這種語言。因此,要增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對文化差異的敏感性,克服跨文化言語交際中可能出現(xiàn)的障礙,避免對某些語言的誤解或語用失誤,從而提高語言交際能力。
三、對外漢語教學(xué)中的熟語教學(xué)策略
(一)分級分層,循序漸進(jìn)
趙清永(2007)以及潘先軍(2008)等均注意到熟語教學(xué)的層次性問題。潘先軍以熟語中的成語教學(xué)為例探討了詞匯教學(xué)的層次性[7],他指出:首先應(yīng)該區(qū)分學(xué)習(xí)者漢語水平與母語文化的背景層次。日韓等來自漢字文化圈的留學(xué)生掌握成語較之“非漢字文化圈”的留學(xué)生要容易得多。其次,我們要嚴(yán)格區(qū)分成語本身的層次,這樣按照一個(gè)梯級層次循序漸進(jìn)地展開成語教學(xué),學(xué)習(xí)者就能由易到難逐步掌握成語。而趙清永則對熟語教學(xué)的分級分層提出了非常科學(xué)的構(gòu)想[8],他對熟語的切分作了四個(gè)方面的考慮:①分類調(diào)查它們在日常生活中的使用情況,按照使用頻率排一下隊(duì)。②給熟語做層次劃分應(yīng)考慮所用字詞的漢語等級。③在各類熟語中,由于產(chǎn)生年代的不同而有容易理解和不易理解的差別。我們在將熟語引入教材時(shí),應(yīng)該考慮學(xué)生理解的難易程度。④有些熟語由于所借喻的事物已比較久遠(yuǎn),或者是歷史故事、名言,所含文化因素豐富、思想深邃,因而造成理解的障礙。我們要根據(jù)它們的難易程度區(qū)分為二級、三級、四級。這樣的考慮是十分必要的,在進(jìn)行對外漢語教學(xué)時(shí),我們要考慮對象的接受能力和學(xué)習(xí)能力,最先教授的應(yīng)該是最簡單的,最淺顯的,從字面上就能夠理解的熟語,如“愛面子”就是顧及臉面,“幫倒忙”就是要幫忙,反而添了麻煩,這樣的熟語留學(xué)生一般從字面上就可以理解。有些熟語由于所借喻的事物已比較久遠(yuǎn),或者是歷史故事、名言,所含文化因素豐富、思想深邃,因而造成理解的障礙,如“抬轎子”“跑龍?zhí)住薄白啕湷恰薄叭~公好龍”等。
(二)反復(fù)品讀,日積月累
由于熟語在語言學(xué)和文化學(xué)上均具有特殊性,所以對于漢語作為第二語言學(xué)習(xí)者來說,必須經(jīng)過反復(fù)的品味與研讀,才有可能正確掌握所接觸的熟語。同時(shí),要注意溫故知新、日積月累,逐步豐富詞匯量,才能達(dá)到融會(huì)貫通、舉一反三的學(xué)習(xí)效果。首先要“品詞義”,要注意熟語所具有的本義、引申義和比喻義,特別要注意熟語意義的整體性、凝固性、悠久性,千萬不能望文生義,或者是語素意義的簡單相加。其次要“品色彩”,熟語的感彩可謂褒貶分明,讓學(xué)習(xí)者品味時(shí),要審視語境,用于贊揚(yáng)、夸獎(jiǎng)?lì)惖氖褂冒x熟語;用于貶斥、批評類的使用貶義熟語。在品析時(shí),一定注意其本義,或者表述者故意貶詞褒用,或褒詞貶用,都要分辨清楚。三是要“品用法”,辨析某熟語的使用是否恰當(dāng),除上述談到的弄清含義,體味色彩外,還要特別注意用法。這里談的用法,是指從使用對象,搭配方式,是否重復(fù),是否矛盾等方面去品評。
(三)聯(lián)系文化,對比領(lǐng)悟
各國各民族的語言都有豐富的熟語,不同語言的熟語在思維方式、表達(dá)方式以及文化色彩等方面有可能大同小異,也有可能差距明顯。如能在教授漢語熟語時(shí),聯(lián)系學(xué)習(xí)者的母語或其掌握的其它外語(如英語)中的類似熟語,效果將會(huì)非常顯著。例如,學(xué)習(xí)成語“愛屋及烏”時(shí),可以聯(lián)系英語中的“l(fā)ove me love my dog”;用“Beauty is only skin deep”這句西方諺語,就能很好地理解漢語中的“人不可貌相”;“Beard the lion in his den”則能幫助理解“太歲頭上動(dòng)土”;“When in Rome,do as the Romans do”則明顯是西方式的“入鄉(xiāng)隨俗”或者“到什么山唱什么歌”;“Wine in,truth out”無疑可以對應(yīng)漢語的“酒后吐真言”。當(dāng)然也有差異較大的熟語,例如漢語的“傾盆大雨”在英語中卻是“rain cats and dogs”;把“The pot calling the kettle black”按字面理解為“鍋笑茶壺黑”,其實(shí)質(zhì)卻是“五十步笑百步”[9]……盡管我們強(qiáng)調(diào)第二語言習(xí)得時(shí)要盡可能減少母語的干擾,但在熟語學(xué)習(xí)中,聯(lián)系語言、文化差異來認(rèn)識(shí)和掌握熟語無疑是一種有效方法。
(四)結(jié)合語境,加強(qiáng)訓(xùn)練
操千曲而后曉聲,觀千劍而后識(shí)器。語言學(xué)習(xí)需要通過在具體語境中反復(fù)習(xí)得和訓(xùn)練,方能達(dá)到運(yùn)用自如的境界。因此,在漢語熟語教學(xué)中,宜設(shè)計(jì)足夠的語境、例句、語段( 因?yàn)樗渍Z、歇后語的使用常常體現(xiàn)在語段中),幫助學(xué)生理解、體會(huì)熟語使用的條件和情況。還要設(shè)計(jì)一定數(shù)量的有針對性的練習(xí),對學(xué)生進(jìn)行操練,給學(xué)生嘗試、使用的機(jī)會(huì),讓學(xué)生在反復(fù)練習(xí)中學(xué)會(huì)自覺使用。這種訓(xùn)練可以是口語交際的,也可以是書面寫作的。一個(gè)漢語學(xué)習(xí)者如能在日常交際中妙語連珠地將諺語、俗語、歇后語脫口而出,一定會(huì)讓人刮目相看;一個(gè)漢語學(xué)習(xí)者如能在寫作實(shí)踐中正確使用熟語,文章必定增色不少。達(dá)到了用熟語使文章增色這一步,才算是在動(dòng)態(tài)語境中從聽、說、讀、寫諸方面自覺學(xué)習(xí)和使用熟語。如此勤耕不輟,獲取熟語教學(xué)顯著成效的良愿,就能順理成章的實(shí)現(xiàn)了。
(本文系2013年4月在蘇州舉辦的“第三屆語言理論和教學(xué)研究國際研討會(huì)”的參會(huì)論文。)
注釋:
[1]彭澤潤,李葆嘉:《語言理論》,長沙:中南大學(xué)出版社,2009年版,第285頁。
[2]王信芳,薛瑾:《試論熟語翻譯中修辭色彩的傳達(dá)》,陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1998年,第S1期。
[3]汪曉欣:《從隱喻認(rèn)知角度看對外漢語熟語教學(xué)》,科教導(dǎo)刊,2011年,第1期。
[4]魯苓:《視野融合:跨文化語境中的闡釋與對話》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004年版,第15頁。
[5]陳俊林:《談?dòng)h熟語翻譯中的文化不等值現(xiàn)象》,教育與職業(yè),2004年,第18期。
[6][8]趙清永:《談?wù)剬ν鉂h語教學(xué)中的熟語教學(xué)》,語言文字應(yīng)用,2007年,第S1期。
篇4
隨著新課程改的全面發(fā)展,傳統(tǒng)的教學(xué)理念與教學(xué)方式受到極大沖擊,教學(xué)有效性受到越來越多的學(xué)者與老師的關(guān)注。作為對外漢語閱讀教學(xué)中的重點(diǎn)――課堂提問,是教學(xué)中最有效、最常用的一種教學(xué)形式。對于教師的教學(xué)組織起到重要作用,與此同時(shí),還能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生積極主動(dòng)思考、閱讀的積極性,是學(xué)生獲得知識(shí)、鞏固知識(shí)的重要方式。課堂提問方法與提問質(zhì)量能直接影響閱讀教學(xué)的效果。接下來,本文將根據(jù)筆者多年的外漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),詳細(xì)論述對外漢語閱讀教學(xué)中的提問策略。
一、課堂提問在對外漢語閱讀教學(xué)中的重要性分析
(一)有效提問能營造活力課堂
在閱讀教學(xué)中,課堂提問是一種非常有效的教學(xué)方法,能夠有效活躍課堂氛圍,與此同時(shí),幻想學(xué)生的思維活動(dòng)與主體意識(shí),進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。有效教學(xué)與良好的課堂氛圍息息相關(guān)。課堂氛圍活躍能夠讓學(xué)生產(chǎn)生輕松、越快的情況,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生創(chuàng)造性思維的發(fā)揮。外國留學(xué)生比較活躍、開放,喜歡輕松、自由的教學(xué)氛圍。特別是閱讀教學(xué)環(huán)節(jié),他們更容易接受自由自在的教學(xué)氛圍。如果課堂氛圍枯燥、死板、安靜,學(xué)生會(huì)失去學(xué)習(xí)興趣,感到乏味。通過有效的課堂提問,促進(jìn)學(xué)生與老師之間、學(xué)生與學(xué)生之間的互動(dòng),促進(jìn)教學(xué)活動(dòng)的順利開展。
(二)有效提問能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)
提問不僅是一門藝術(shù)更是一門科學(xué),是有效組織課堂教學(xué)、提高教學(xué)質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)。通過課堂提問,在激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的同時(shí),提高其語言表達(dá)能力。特別是啟發(fā)性問題的提出,能進(jìn)一步發(fā)展學(xué)生創(chuàng)造性思維,讓其在獲得知識(shí)的同時(shí),培養(yǎng)能力。有效提問能讓學(xué)生產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興趣、動(dòng)機(jī)。學(xué)生正確回答問題得到教師的肯定后,會(huì)讓學(xué)生體驗(yàn)學(xué)習(xí)成功的樂趣,進(jìn)一步提高對閱讀教學(xué)的興趣。
二、對外漢語閱讀教學(xué)中的提問策略研究
(一)明確提問的目的性
對外漢語閱讀教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)、提高學(xué)生的漢語應(yīng)用于交際能力。因此,教師必須明白提問的目的性。提問不僅僅是為了營造一種“你問我答”的氣氛,這樣的話就失去了閱讀教學(xué)的真正意義。閱讀提問教學(xué)的最終目的是,進(jìn)一步啟發(fā)學(xué)生思維,全面提高其使用漢語、應(yīng)用漢語的能力。從教學(xué)層面來說,如果一節(jié)課的問題目的性比較弱、提問頻率比較高,學(xué)生只能忙于應(yīng)付,為了回答問題而回答,進(jìn)而減少了獨(dú)立思考與閱讀的機(jī)會(huì)。教師必須重視提問的質(zhì)量。傳統(tǒng)教學(xué)中,大部分教師限于低水平的問題提問,比如說,簡單判斷、回憶課文等與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的占大部分。低水平、高頻率的提問會(huì)影響閱讀教學(xué)質(zhì)量的提高。新形勢下,教師在上課之前必須精心設(shè)計(jì)提問的問題,制定系統(tǒng)、全面的提問計(jì)劃,因?yàn)樵陂喿x教學(xué)中能更好的有的放矢。學(xué)生對問題的討論,應(yīng)在關(guān)鍵問題指引下進(jìn)行,只有這樣的討論才能激發(fā)學(xué)生之間思維碰撞的火花,預(yù)防出現(xiàn)閑聊的討論。提問要有重點(diǎn)與中心,按照循序漸進(jìn)的方式進(jìn)行提問,更好的幫助學(xué)生得到思維練習(xí)。
(二)注意問題表述的有效性
問題有高效、無效之分,無效的問題不僅會(huì)浪費(fèi)寶貴的課堂時(shí)間,而且對學(xué)生思維水平的提高無任何益處。通俗、準(zhǔn)確、自然的表述問題,結(jié)合學(xué)生的思維水平與語言能力調(diào)整句子與詞匯結(jié)構(gòu),能夠幫助學(xué)生理解,促進(jìn)教學(xué)過程的順利開展。對外漢語閱讀教學(xué)的特殊性以及課時(shí)限制,決定了教師應(yīng)將更多時(shí)間交給學(xué)生,將學(xué)習(xí)主動(dòng)權(quán)還給學(xué)生,通過準(zhǔn)確、有效的課堂提問,能幫助學(xué)生更好的理解與思考。若在問題表述中,超過了學(xué)生的漢語知識(shí)水平,那么,也會(huì)阻礙有效教學(xué)的開展。比如說,在閱讀教學(xué)中,教師為了更好的給學(xué)生講解什么是“樂觀”,花了很長時(shí)間給學(xué)生講解塞翁失馬的故事,然后問學(xué)生這個(gè)老人是否樂觀。限于學(xué)生漢語水平,這樣繁瑣的敘述肯定會(huì)影響提問的有效性。另外,句子與句式的選擇也會(huì)影響提問效果。比如說,教師提問“在你的國家,交通情況是什么樣的呢?”大部分學(xué)生會(huì)反應(yīng)不過來,不能直接明白交通情況的含義。那么,改成“你早上去上學(xué),汽車很慢還是很快呢?”那么,學(xué)生就能快速的做出反應(yīng),進(jìn)而在教師的幫助下,讓學(xué)生明白交通情況不太好、交通情況很好等含義。
(三)問題設(shè)計(jì)的趣味性
閱讀教學(xué),可以說是相對枯燥的課型,反復(fù)的進(jìn)行練習(xí)、操作容易讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦的感覺,久而久之學(xué)生失去學(xué)習(xí)的積極性。那么,在對外漢語閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)將調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性與主動(dòng)性,作為課堂提問的重點(diǎn)。因此,教師可以積極設(shè)計(jì)環(huán)節(jié)課堂氛圍的、生動(dòng)有效的問題,也可以將比較難的問題,設(shè)計(jì)成多個(gè)分散的、循序漸進(jìn)的小問題,從而指導(dǎo)學(xué)生更好的進(jìn)行思維。有趣的問題,勢必會(huì)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性。
(四)問題提問的互動(dòng)性
提問是一種教師與學(xué)生之間的互動(dòng),教師通過提問,控制教學(xué)過程的開展、激發(fā)學(xué)生思考積極性。同時(shí),教師要對學(xué)生的回答及時(shí)做出反饋,增強(qiáng)教學(xué)的互動(dòng)性。提問后的等待非常重要,如果提問后自問自答或者馬上給出提示,會(huì)導(dǎo)致學(xué)生養(yǎng)成惰性思維,影響提問效果。筆者認(rèn)為借提問整治課堂秩序或先點(diǎn)后再提問的方式不可取,這樣會(huì)造成學(xué)生過度緊張的心理,不利于教學(xué)順利開展。由于學(xué)生自身的語言表達(dá)水平,往往跟不上自身的思維能力,因此,教師必須仔細(xì)、敏感的傾聽學(xué)生的回答,不僅要聽清楚答案,更要清楚答案背后學(xué)生是如何思考的。學(xué)生在回答錯(cuò)誤或回答不完全時(shí),教師應(yīng)該采用更多的方式進(jìn)行指導(dǎo),比如說,提示問題重點(diǎn)、指引答題方向等等。不僅鍛煉了學(xué)生的思維能力,更提高了學(xué)生的語言輸出。教師有意識(shí)的引導(dǎo),會(huì)提高教學(xué)的有效性。另外,教師應(yīng)該積極使用“非常棒”、“好極了”、“很好”等簡單的表揚(yáng)語句,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的自信心。表揚(yáng)加點(diǎn)評的方式,能夠真正起到溝通情感、連接教學(xué)的目的。
綜上所述,本文針對課堂提問在對外漢語閱讀教學(xué)中的重要性開始入手分析,從四個(gè)方面:明確提問的目的性,注意問題表述的有效性,問題設(shè)計(jì)的趣味性,問題提問的互動(dòng)性,詳細(xì)論述了新形勢下對外漢語閱讀教學(xué)中的提問策略研究。
參考文獻(xiàn):
[1]呂必松.對外漢語教學(xué)概論(講義)[M].國家教委對外漢語教師資格審查委員會(huì)辦公室,1996(6).
[2]雷英杰,龍葉.對外漢語報(bào)刊閱讀中新聞標(biāo)題的教學(xué)策略[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2007,5(2).
[3]王世巽,劉謙功,彭瑞情.報(bào)刊閱讀教程(上、下冊)[J].北京語言文化大學(xué)出版社,1999(1).
[4]王佶F.HSK[基礎(chǔ)]閱讀理解難度的影響因素研究[J].對外漢語教學(xué)與研究,2006,4(3).
篇5
1.語義角度策略――溯源詳釋法、直觀呈現(xiàn)法
(1) 溯源詳釋法
從對大綱和教材中出現(xiàn)的慣用語調(diào)查發(fā)現(xiàn),雖然慣用語在語義上有雙層性,但語義透明度為零的慣用語占極少數(shù),兩種意義之間往往是有淵源的,或相似,或相關(guān)。慣用語字面意義只是它的語源意義,一旦成為慣用語之后,字面意義就不起作用,抽象性的虛指或泛指才是它的實(shí)際意義。但這并不代表在教學(xué)中我們可以對字面意義置之不理。雖然慣用語的實(shí)際含義不能完全等同于字面意思,但又是在字面意思的基礎(chǔ)上經(jīng)過比喻、引申推導(dǎo)而出的。
因此,教師要能追根溯源,理清二者的關(guān)系,不僅詳細(xì)解釋慣用語各部分的涵義,而且能從慣用語的來源上對其進(jìn)行詳細(xì)的解釋,尤其是一些來源于歷史和特定時(shí)期的慣用語,都是具有獨(dú)特的歷史、文化價(jià)值的,在教學(xué)中盡可能從來源到意義詳細(xì)地解釋。這種結(jié)合文化進(jìn)行的慣用語教學(xué)更能引發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,達(dá)到寓教于樂的目的。
例如,由于漢字的方塊字形,為了書寫上的方便,紙上一般都打有方格。所以,慣用語“爬格子”就借用“在方格紙上輾轉(zhuǎn)書寫”這個(gè)典型動(dòng)作代表了寫文章這一類動(dòng)作,教師如果能夠講清楚“格子”的內(nèi)涵與來源,那么學(xué)生就能很容易理解這個(gè)慣用語的意思。
(2) 直觀呈現(xiàn)法
對于那些可用形象加以表現(xiàn)的或可通過形象展開聯(lián)想的慣用語,教師可以借助實(shí)物、圖片、動(dòng)畫等直觀教學(xué)的方法進(jìn)行教學(xué)。
例如,教師在講解“炒魷魚”這個(gè)慣用語時(shí),可以先出示魷魚經(jīng)油炒后的形象圖片,而后與鋪蓋卷的形象動(dòng)圖進(jìn)行對比,從而揭示出二者之間暗含的相似性來幫助學(xué)生理解這個(gè)慣用語。又如,“馬大哈”這個(gè)慣用語,則可以借助多媒體教學(xué)工具,用一組描述某人“馬大哈”行為的動(dòng)畫先給學(xué)生以直觀的感受,再以此來展開教學(xué)。因?yàn)槿缃裨谑褂弥械囊恍┖啙嵞毜膽T用語表達(dá),基本上都是由歷史上的種種現(xiàn)象概括而來的,隨后才產(chǎn)生比喻意義;所以即便是那些形象性相對弱一點(diǎn)的慣用語,也可以在形象的展示中微顯其意。
2.語法角度策略――結(jié)構(gòu)分析法
留學(xué)生運(yùn)用漢語慣用語時(shí),常常在語法結(jié)構(gòu)上出現(xiàn)偏誤,例如誤帶賓語、搭配不當(dāng)、誤用“活用”等等。針對這一偏誤,教師在教學(xué)過程中,應(yīng)當(dāng)向留學(xué)生指明慣用語的內(nèi)部切分規(guī)則。在講解時(shí),最好能夠使用形象符號(hào)將慣用語的內(nèi)部構(gòu)造切分后展示給學(xué)生,給學(xué)生留下一個(gè)直觀的印象,為其進(jìn)一步學(xué)習(xí)和理解慣用語打下良好的基礎(chǔ)。與此同時(shí),要結(jié)合漢語慣用語述賓結(jié)構(gòu)在慣用語中占大多數(shù)的特點(diǎn),對述賓結(jié)構(gòu)慣用語在結(jié)構(gòu)上進(jìn)行詳細(xì)的剖析,并能結(jié)合實(shí)際情況展示其活用情況,讓學(xué)生切身體會(huì)到述賓結(jié)構(gòu)慣用語的運(yùn)用情況。特別是在教學(xué)中,教師應(yīng)把擴(kuò)展或語序變動(dòng)等這種慣用語的活用形式告訴學(xué)生。例如,在講解“給顏色看”時(shí),可以舉“給……顏色看”、“給……點(diǎn)兒顏色看看”等常用的形式。在講解“幫倒忙”時(shí),可以引導(dǎo)學(xué)生分析其結(jié)構(gòu)形式是述賓結(jié)構(gòu),用法跟“幫忙”一詞差不多,多作謂語。
另外,在慣用語中所占比例僅次于述賓結(jié)構(gòu)的偏正結(jié)構(gòu)慣用語往往有固定的搭配成分,這些固定成分應(yīng)該先向?qū)W生解釋清楚,以免學(xué)生過度泛化、隨意“發(fā)揮”。例如,“大鍋飯”、“閉門羹”往往和“吃”搭配;“半邊天”往往和“頂”搭配。有時(shí),同一個(gè)意思的慣用語有不同形式的表達(dá),教師在講解其中一種形式時(shí),應(yīng)當(dāng)能夠引導(dǎo)學(xué)生舉一反三。例如“拖后腿”中的“拖”也可以換用“拉、扯、拽”等等。
3.語用角度策略――語境教學(xué)法
慣用語教學(xué)的最終目的是為了讓學(xué)生在理解意義的基礎(chǔ)上能夠得體恰當(dāng)?shù)厥褂脩T用語,從而達(dá)到最佳的交際效果。而語言環(huán)境對第二語言習(xí)得的重要意義是每個(gè)第二語言學(xué)習(xí)者都能體會(huì)到的。離開具體的語言環(huán)境,慣用語多元豐富的感彩也就會(huì)失去依托。慣用語的習(xí)得,最關(guān)鍵的是要能夠充分利用語言環(huán)境來提高學(xué)習(xí)的效率。留學(xué)生在漢語慣用語運(yùn)用的語用方面出現(xiàn)的諸如使用場合以及使用對象不當(dāng)而引起的偏誤,更需要教師把握好課堂教學(xué)中語境的設(shè)置,讓學(xué)生在恰當(dāng)?shù)恼Z境中掌握慣用語的適用場合與對象。
因此,在慣用語課堂教學(xué)中,要充分發(fā)揮課堂教學(xué)的重要作用。除了慣用語知識(shí)的傳授之外,課堂本身也提供了慣用語習(xí)得的機(jī)會(huì),教師應(yīng)該訓(xùn)練學(xué)生如何運(yùn)用自己掌握的慣用語知識(shí)去解決問題。講解慣用語時(shí),讓學(xué)生理解在什么語境下使用,怎么使用;設(shè)置一定的語境進(jìn)行交際訓(xùn)練也是很有必要的。
例如,在講解“踢皮球”、“拍馬屁”等慣用語時(shí),教師應(yīng)提前說明,這個(gè)慣用語稍微含有貶義的意味,且不適合較莊重的場合。在講解“炒魷魚”時(shí),教師應(yīng)提示學(xué)生,這個(gè)慣用語的使用范圍僅僅限制于老板和員工之間,而不能用于其他場合,從而避免過度泛化偏誤的出現(xiàn)。當(dāng)學(xué)生掌握了一定數(shù)量的慣用語之后,教師應(yīng)盡可能把慣用語實(shí)踐的各種課外活動(dòng)納入到教學(xué)計(jì)劃中,進(jìn)行精心的設(shè)計(jì)安排,設(shè)計(jì)游覽參觀、訪問、座談會(huì)等小活動(dòng)都要給學(xué)生提供一個(gè)真實(shí)的語言交際情境,盡可能多地提供慣用語的習(xí)得機(jī)會(huì),利用好社會(huì)語言環(huán)境的交際活動(dòng),激發(fā)學(xué)生投入到漢語的社會(huì)語言環(huán)境的興趣。
4.綜合角度策略――總結(jié)歸納法
由于慣用語本身所具有的復(fù)雜性,留學(xué)生在掌握大綱或者教材中零散的慣用語的過程中往往會(huì)感覺到?jīng)]有方向感,甚至有時(shí)候也會(huì)產(chǎn)生輕視慣用語的傾向。這就需要教師以慣用語的特點(diǎn)以及學(xué)生容易出現(xiàn)的偏誤為基礎(chǔ),從語義、語法、語用等角度總結(jié)歸納所學(xué)的慣用語,并盡可能為此開設(shè)專門的慣用語講練總結(jié)課,從而鞏固學(xué)生已有的慣用語知識(shí)并糾正學(xué)生對慣用語的錯(cuò)誤理解。
例如,離合性的述賓結(jié)構(gòu)慣用語,雖然具有高度自由性和靈活性,但是教師仍然需要找出規(guī)律,告訴學(xué)生這類慣用語并不是毫無章法地能隨意靈活運(yùn)用,它們?nèi)匀槐3种百e不離動(dòng),動(dòng)不離賓”的句法上和語義上的既定關(guān)系,不能隨便添加成分。又如,針對學(xué)生在誤用慣用語的活用形式這一偏誤來說,雖然相對于述賓結(jié)構(gòu)的慣用語來說活用形式?jīng)]有太強(qiáng)的規(guī)律性可言,一般均為人民群眾在現(xiàn)實(shí)生活中約定俗成的。因此,教師應(yīng)對大綱或教材中出現(xiàn)的可靈活變化的慣用語形式進(jìn)行歸納總結(jié),明確提出固定搭配情況,并能通過不斷的復(fù)現(xiàn)來加強(qiáng)學(xué)生對知識(shí)的記憶與運(yùn)用。
總的來說,漢語慣用語的教學(xué)是傳播文化的重要途徑,也是培養(yǎng)留學(xué)生跨文化交際的重要手段。我們要充分認(rèn)識(shí)到其在對外漢語教學(xué)中的重要地位,繼續(xù)積累對外漢語慣用語的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),總結(jié)教學(xué)方法,才能提高教師的慣用語教學(xué)質(zhì)量。
參考文獻(xiàn):
[1] 車曉庚:《慣用語在對外漢語教學(xué)中的難點(diǎn)與應(yīng)對策略》,《語言文字應(yīng)用》,2006年,第3期。
篇6
一.漢語外來詞的產(chǎn)生及其類型概述。
民族之間的貿(mào)易往來,文化交流,移民雜居,戰(zhàn)爭征服等各種形態(tài)的接觸,都會(huì)引起語言的接觸。語言的接觸有不同類型,其中最常見的是詞的借用。改革開放以后,我國加強(qiáng)了與外界的接觸,海外的新文化、新思想、新科技、新產(chǎn)品如潮水般地涌如入中國大陸,隨之,指稱這些新事物、新概念的新詞語作為外來詞大量進(jìn)入現(xiàn)代漢語。
漢語外來詞按照不同的分類標(biāo)準(zhǔn)有不同的類型,本文采用外來(借用)的方式,將其分為以下幾個(gè)基本類型。
一是音譯外來詞,如打(dazon英)、邏輯(logic英)、巧克力(chocolate英)等。二是音意兼譯外來詞,如romanticism—浪漫主義;chauvinism—沙文主義;Marxism—。三是音譯加意譯外來詞,如芭蕾舞(ballet法)、沙丁魚(sardine英)、卡車(car英)等。四是字母外來詞,如MTV、CD、KTV、BP機(jī)、卡拉ok等。五是借用日語中的漢字詞,但不讀日語讀音而讀漢字音,即借形詞,如思想、政府、哲學(xué)、主觀、共產(chǎn)、歸納等。
二.漢語外來詞對初中語文教學(xué)的主要影響分析。
一是增加了初中語文教學(xué)的難度。外來詞對漢語詞義的滲透,具有速度快、范圍廣、連鎖性強(qiáng)的特點(diǎn),這是漢語詞義的自身發(fā)展和新的社會(huì)文化背景共同作用的結(jié)果。盡管有些詞義尚未被現(xiàn)代漢語吸收為規(guī)范成分,但它們經(jīng)常在各種媒體和人們的日常交際中出現(xiàn),規(guī)范的趨勢越來越明朗化。但由于這類新的外來詞語出現(xiàn)太快、太時(shí)髦,又有些詞語簡縮的太厲害,對中學(xué)語文教師的要求大大增加;學(xué)生理解起來也較為困難,對中學(xué)語文教學(xué)的挑戰(zhàn)性大大增加。
二是對于中學(xué)語文教學(xué)中文化環(huán)境塑造的要求提高。一般認(rèn)為,文化指的是人類社會(huì)發(fā)展過程中創(chuàng)造出來的所有物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。根據(jù)這一定義,我們判斷一種事物或現(xiàn)象是不是文化要素,關(guān)鍵看其是否是由人類創(chuàng)造的。凡是由人類創(chuàng)造的事物或現(xiàn)象,或帶有人類活動(dòng)印跡的自然物,都屬于文化的內(nèi)容。漢語外來詞在本質(zhì)上是一種不同文化的交融,如從19世紀(jì)下半葉開始至20世紀(jì)上半葉,大批日源外來詞進(jìn)入漢語,如“干部、積極、特權(quán)、特務(wù)、議院、仲裁、左翼”等。改革開放以來,外來詞更以前所未有的速度和規(guī)模涌入漢語,對于中學(xué)語文教學(xué)而言,本身就肩負(fù)著發(fā)揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的重任,外來詞的涌入對于漢語文化沖擊較大,對于學(xué)生的認(rèn)知也會(huì)產(chǎn)生較大影響,這就要求中學(xué)語文教學(xué)過程中采取更為有力的措施,促使外來詞的規(guī)范化。
三是對于學(xué)生價(jià)值觀的沖擊。外來詞的涌入,往往會(huì)導(dǎo)致一種多元文化觀的出現(xiàn),而中學(xué)生正處于人生觀、價(jià)值觀塑造的重要時(shí)期,在文化多元化的沖擊下,勢必產(chǎn)生一些影響。文化中的價(jià)值觀念、文化心理往往是一個(gè)民族文化中“最穩(wěn)固”、也最“保守”的核心內(nèi)容,它們維系、延續(xù)著一個(gè)民族文化的命脈,塑造著一個(gè)民族的行為方式、生活習(xí)慣,也保持著民族文化的獨(dú)特性。中學(xué)語文教學(xué)應(yīng)該面對這一問題,注重本土文化與外來文化的相互交流、融合、創(chuàng)造,構(gòu)成一種百花齊放,百家爭鳴的多樣性體系或結(jié)構(gòu),即為文化多元化,使得這種多元化對中學(xué)生價(jià)值觀的塑造產(chǎn)生積極的正面的影響。
三.初中語文教學(xué)中外來詞的教學(xué)策略。
一是要及時(shí)改進(jìn),大膽加入新元素。正是由于初中語文教學(xué)中的一些外來詞在中西方文化中的差異甚至是沖突,要求我們在教學(xué)中應(yīng)該正視和迎接這些挑戰(zhàn),主動(dòng)采取策略,可以及時(shí)改進(jìn)教學(xué)策略,隨著社會(huì)環(huán)境的變遷,加入的新的元素,使得初中語文教學(xué)能夠與時(shí)俱進(jìn)。例如T恤(T形襯衫,T形汗衫)、α射線(阿爾法射線、卡拉OK(無樂隊(duì)伴奏視唱機(jī))、AA制(各付各的賬的餐飲方)等等。這些變化,如果初中語文教學(xué)對這些常用外來詞語的變化熟視無睹,那么初中語文教學(xué)是很難取得成功的,真正符合時(shí)代潮流的初中語文教學(xué)應(yīng)該積極主動(dòng)大膽的將這些外來詞納入到教學(xué)內(nèi)容之中,使得對初中語文教學(xué)具有實(shí)時(shí)性。
二是在中學(xué)語文教學(xué)中充分考慮文化因素。眾所周知,詞語與一個(gè)民族的歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、審美情趣乃至價(jià)值觀念都緊密相連。不同民族文化信息的差異常常會(huì)造成對詞語意義的理解偏差。在外來詞的教學(xué)中我們應(yīng)該充分考慮到詞語產(chǎn)生的民族的文化心理信息,在對比分析中進(jìn)行外來詞教學(xué)。如一些佛教詞語成分與漢語成分結(jié)合成詞,如“念書”的“念”來自“念佛、念經(jīng)”的“念”,“緣分、因緣、姻緣”的“緣”來自佛經(jīng)的音譯。
三是在教學(xué)中要注重外來詞的規(guī)范性。外來詞的規(guī)范應(yīng)該根據(jù)不同人群語言使用的特點(diǎn),根據(jù)不同層次的要求進(jìn)行規(guī)范。中學(xué)語文教學(xué),必須考慮到初中生的基本語言使用特點(diǎn),對外來詞進(jìn)行規(guī)范,規(guī)避一些不良文化或者語言習(xí)慣對學(xué)生的影響,尤其是規(guī)避其對學(xué)生價(jià)值觀產(chǎn)生負(fù)面影響。筆者認(rèn)為從漢語外來詞本身的語言特點(diǎn)分類,可以根據(jù)不同的形式分出不同的層次,如音譯詞,意譯詞、半音譯半意譯詞和字母詞,這些語言形式是與翻譯的方法緊密聯(lián)系在一起的。它們各自有自己的表達(dá)方法和不同的語言特點(diǎn),規(guī)范的要求和側(cè)重點(diǎn)就應(yīng)該不一樣。
參考文獻(xiàn):
[1]王天潤.漢語外來詞范疇試探——從外來詞語言文化二重性看漢語外來詞的范疇[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2011,38(4):208-212.
[2]王天潤.十年來漢語外來詞研究管窺[J].河南社會(huì)科學(xué),2009,17(5):148-150.
[3]李申,榮景.論當(dāng)前漢語外來詞的使用及其規(guī)范化[J].東南大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,14(4):79-82.
篇7
隨著全球一體化進(jìn)程的加速以及國際多元化文化的發(fā)展,傳播本國文化是國際語言教育的共同價(jià)值目標(biāo),而漢語作為我國優(yōu)秀的文化資源,其語言內(nèi)富含的文化信息豐富了國際語言文化內(nèi)容,能夠適應(yīng)不同國家學(xué)習(xí)者的需求。同時(shí)漢語作為我國文化的載體,加速與文化的融合能夠幫助我國提升國家形象,因此在對外漢語教學(xué)中融入文化教學(xué)是非常有必要的。
一、文化視域下對外漢語教學(xué)面臨的困境
(一)對外漢語教學(xué)文化教學(xué)目標(biāo)相對狹隘
任何學(xué)科的教學(xué)過程都是需要根據(jù)定制的目標(biāo),有計(jì)劃地開展教學(xué)活動(dòng),從而實(shí)現(xiàn)學(xué)生的全面發(fā)展,因此在開展相關(guān)教學(xué)時(shí)首先需要有明確的教學(xué)目標(biāo),這也是制定教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)方案以及教學(xué)內(nèi)容的中心內(nèi)容。目前對外漢語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)主要是需要培養(yǎng)學(xué)生的漢語交際能力,但是由于對外漢語教學(xué)目標(biāo)的取向不是很明確,在實(shí)際的教學(xué)工作中更注重語言教學(xué),而忽略了學(xué)生漢語運(yùn)用能力的培養(yǎng),這就在一定程度上使語言教學(xué)的教育功能得到了削弱。出現(xiàn)這一情況的主要原因是由于受傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,對外漢語教學(xué)目標(biāo)的定位出現(xiàn)了偏差,沒有認(rèn)識(shí)到文化融入到語言學(xué)科的重要性,從而導(dǎo)致學(xué)生僅掌握了語言的工具,但是卻不能夠很好地應(yīng)用。只有把文化與語言教學(xué)相互地融合才能使學(xué)生的語言交際能力得到提升。
(二)課程設(shè)置偏離了文化內(nèi)容
受傳統(tǒng)教育的影響,在對外漢語教學(xué)中文化教學(xué)實(shí)踐環(huán)節(jié)相對較薄弱,在教學(xué)中更加重視語言,而沒有注重把文化融入其中。另外,在課程設(shè)置中沒有相對的文化教學(xué)大綱給予指導(dǎo),導(dǎo)致文化教學(xué)很難實(shí)質(zhì)性地開展,文化教學(xué)內(nèi)容只被當(dāng)成是語言訓(xùn)練來完成,而且即便有專門安排文化課程,其內(nèi)編制也相對隨意,沒有對文化的系統(tǒng)性以及學(xué)習(xí)者的認(rèn)知規(guī)律進(jìn)行合理安排,不僅不利于學(xué)生能力的培養(yǎng),而且導(dǎo)致教師在實(shí)際的教學(xué)過程中無法掌握其中的規(guī)律,從而影響最終的教學(xué)成效。
(三)文化教學(xué)方法有待改善
由于受傳統(tǒng)教學(xué)觀念的影響,很多先進(jìn)的教學(xué)方法無法很好地被應(yīng)用,對于對外漢語教學(xué)來說,在教學(xué)中教師更加注重知識(shí)的系統(tǒng)講授,而缺少對知識(shí)的指導(dǎo),導(dǎo)致對外漢語教學(xué)被教條主義所影響。隨著新形勢的發(fā)展,有關(guān)對外漢語教學(xué)的新方法也逐漸增多,而文化教學(xué)的方法卻只停留在探討的階段,對于實(shí)際教學(xué)所起的作用并不是很大。在文化融入對外漢語教學(xué)中最常用的教學(xué)方法就是講授法,雖然講授法有一定的優(yōu)勢,比如說可以在最短的時(shí)間內(nèi)傳遞信息,有教師主導(dǎo)可控性較強(qiáng),而且信息是由淺入深的方式進(jìn)行傳遞,但是用這種方式進(jìn)行講授需要學(xué)生具有較高的自覺性與接受性,否則教師長時(shí)間在課堂上進(jìn)行單方面的講授,很容易使學(xué)生產(chǎn)生厭煩的心理,而且對外漢語教學(xué)的學(xué)生來自于世界各地,如果不注重改善傳統(tǒng)的教學(xué)方法,很難吸引學(xué)生的注意力,影響最終的教學(xué)效果。
(四)教師的文化教學(xué)能力有待提升
教師是文化知識(shí)的傳播者,在教學(xué)課堂上發(fā)揮著文化傳播的作用。雖然教師對對外漢語教學(xué)中融入文化教學(xué)具有非常積極的作用,但是由于教師自身的文化修養(yǎng)與教學(xué)能力等方面的不足,導(dǎo)致學(xué)生在遇到關(guān)于文化理解方面的問題時(shí),教師不能提供很好的解決方法,甚至有些教師會(huì)選擇回避問題。出現(xiàn)此種情況主要是由于兩方面原因造成的。一方面是教師欠缺本國文化傳統(tǒng)。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展以及信息網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,更多教師將時(shí)間花費(fèi)在計(jì)算機(jī)應(yīng)用以及英語等被社會(huì)需求的專業(yè)上,卻忽視了我國傳統(tǒng)藝術(shù)文化以及優(yōu)良的精神品格等方面的學(xué)習(xí)與熏陶,從而導(dǎo)致他們無法把握我國傳統(tǒng)文化的精髓,文化知識(shí)面相對較窄,文化修養(yǎng)水平不是很高。另一方面,教師對于其他國家文化沒有深入地了解。西方文化并不全是精髓,比如說西方強(qiáng)勢文化,但是人們?yōu)榱俗非髸r(shí)尚,全盤接收所有文化,導(dǎo)致人們的意識(shí)逐漸向著庸俗惡俗的文化取向發(fā)展。作為對外漢語教學(xué)課堂上的漢語教師由于辨別能力不是很高,自身很可能也會(huì)受到不良文化的影響,甚至可能在教學(xué)中把這種不良文化帶到課堂上,對學(xué)生的人生價(jià)值觀造成一定的不良影響。
二、解決策略
(一)明確文化視域下的教學(xué)目標(biāo)
教學(xué)目標(biāo)是教學(xué)活動(dòng)開展的根本,在教學(xué)活動(dòng)中發(fā)揮著重要的功能,比如說:具有導(dǎo)向的功能以及調(diào)控的功能。明確定位對外漢語教學(xué)的目標(biāo),尤其在文化視域下明確定位對外漢語教學(xué)的目標(biāo)是非常有必要的。可以把漢語語言當(dāng)成是傳承與保存我國文化的工具,那么只有語言工具與文化有效結(jié)合才能使中國文化更好地傳播,在對外漢語教學(xué)中不能僅重視漢語語言的教授,還要在讓學(xué)生掌握語言知識(shí)的同時(shí)受到民族文化的影響與熏陶,比如說可以在對外漢語教學(xué)中融入民族風(fēng)情、人文地理文化以及政治經(jīng)濟(jì)等方面的文化,通過漢語把文化知識(shí)傳遞給學(xué)生,從而使學(xué)生的漢語能力得到更好的提升。對外漢語教學(xué)的目標(biāo)主要是培養(yǎng)學(xué)生的語言運(yùn)用能力以及使我國的民族文化得到傳播。首先需要解決的問題就是語言問題,因此提升學(xué)生語言能力可以作為對外漢語教學(xué)的基礎(chǔ)目標(biāo)。除了設(shè)置的基礎(chǔ)目標(biāo)以外還要把中華民族文化的傳播作為根本的發(fā)展目標(biāo),漢語語言是對外漢語教學(xué)中加大與其他國家學(xué)生交流的載體,也是文化傳播的主要工具,而文化的傳播也必須要借助語言工具。也可以說語言屬于是文化中的一部分,是人們社會(huì)活動(dòng)中信息傳遞的基礎(chǔ),而隨著我國經(jīng)濟(jì)實(shí)力不斷增強(qiáng),我國的國際地位不斷提升,漢語的文化價(jià)值以及功能會(huì)得到越來越多的人的認(rèn)可與重視,對外漢語教學(xué)承擔(dān)的傳播民族文化的壓力也將日漸增重,因此更需要重視對外漢語教學(xué),并把民族文化融入到漢語教學(xué)中,在提升學(xué)生語言能力的同時(shí)真正地發(fā)揮出文化傳播的價(jià)值。
(二)以文化視域?yàn)楸尘罢{(diào)整專業(yè)教學(xué)內(nèi)容
教學(xué)內(nèi)容是教學(xué)活動(dòng)開展以及評價(jià)的根本依據(jù),也是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的基礎(chǔ),對外漢語教學(xué)中出現(xiàn)問題,都可以看成是教學(xué)內(nèi)容中出現(xiàn)的問題,可以說教學(xué)內(nèi)容在對外漢語教學(xué)中起著非常重要的作用,因此要精心規(guī)劃與組織教學(xué)內(nèi)容,可以把文化融入到教學(xué)內(nèi)容中形成文化教學(xué)。尤其是在文化視域下對外漢語教學(xué)與文化教學(xué)的融入是非常有必要的。首先,在教學(xué)內(nèi)容的選擇上,要選擇涉及到影響價(jià)值觀念的知識(shí)文化。文化知識(shí)影響著人們的價(jià)值觀念,只有選擇的文化知識(shí)是正確的才能夠促使人們的價(jià)值觀念朝著正確的方向發(fā)展,因此在知識(shí)內(nèi)容的選擇上,既要顯示出對外漢語教學(xué)中語言文化知識(shí)教學(xué),又要體現(xiàn)出中國人思想價(jià)值觀念的文化知識(shí)內(nèi)容。其次,要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際需求選擇具有創(chuàng)新性、具有活力的內(nèi)容,從而使中華民族文化走向世界,被更多的人認(rèn)可。但是目前對外漢語教學(xué)中沒有及時(shí)融入文化內(nèi)容,大多是把對外漢語教學(xué)看成是語言技能,即便專門設(shè)置文化課程,但是大都集中于某個(gè)方向,比如說:文學(xué)、歷史等,不利于學(xué)生語言能力的提升,這就需要引起我們高度重視,要深入了解文化知識(shí)并把文化教學(xué)內(nèi)容逐漸滲入到對外漢語教學(xué)的語言知識(shí)的訓(xùn)練中。根據(jù)教學(xué)的目標(biāo)以及專業(yè)學(xué)科的特點(diǎn)確定教學(xué)的內(nèi)容,同時(shí)要注重內(nèi)容的連貫性、系統(tǒng)性以及實(shí)用性,從而激發(fā)出學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,不斷提升教學(xué)成效。
(三)文化教學(xué)注入教學(xué)活動(dòng)的全過程
文化教學(xué)融入到對外漢語教學(xué)中,不僅需要具有先進(jìn)的理念指導(dǎo),更需要在實(shí)踐活動(dòng)中注重融入。首先教師要在教學(xué)過程中強(qiáng)調(diào)文化感悟,讓學(xué)生能夠在潛移默化中不斷提升文化價(jià)值觀念。另外,在教學(xué)過程中要注重為學(xué)生創(chuàng)造更多的體驗(yàn)文化的空間,可以促使學(xué)生加強(qiáng)與社會(huì)、與生活的聯(lián)系,從而突破傳統(tǒng)封閉式教學(xué)模式的束縛,讓學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境更具有文化氣息,激發(fā)出學(xué)生對漢語學(xué)習(xí)的熱情,不斷提升教學(xué)的成效。其次,要不斷改進(jìn)文化教學(xué)的方法,可以采用多元化的教學(xué)方法,比如說:任務(wù)驅(qū)動(dòng)法、小組合作學(xué)習(xí)法等,并充分地利用現(xiàn)代媒體工具,使傳統(tǒng)教學(xué)方法得到充實(shí),不斷吸引學(xué)生的興趣,從而更好地提升教學(xué)效果。
(四)教師要注重提升文化素養(yǎng)
在對外漢語教學(xué)中教師發(fā)揮著非常重要的知識(shí)文化傳播的作用,因此這就對漢語教師的文化素養(yǎng)水平提出了很高的要求,漢語教師不僅要具有較強(qiáng)的語言應(yīng)用能力,同時(shí)要具有較高的文化素養(yǎng),能夠?qū)⑽覈幕木枧c其他國家文化精髓有效地結(jié)合起來。這就需要漢語教師不斷地挖掘本國文化,從而更加深入地了解本國文化的內(nèi)涵,從而把這些文化價(jià)值信息傳遞給不同國家的學(xué)生。同時(shí)教師要尊重其他國家的文化,不斷從其他國家文化中汲取營養(yǎng),使自身的文化更加的豐富,實(shí)現(xiàn)文化教學(xué)與對外漢語教學(xué)更好地融合。另外,教師要不斷提升對文化知識(shí)的鑒別能力。全球一體化進(jìn)程步伐的加快以及網(wǎng)絡(luò)科技水平的發(fā)展,也促使文化信息的快速傳播,然而這些文化信息中存在很多不良的信息,會(huì)對人們價(jià)值觀念造成一定的影響,因此,漢語教師要不斷提升鑒別的能力,去偽存真,不僅能提升自身對不良思想文化的免疫力,而且能夠減少這些不良文化思想對學(xué)生的影響,從而使教學(xué)效果得到提升。
總之,語言是民族文化認(rèn)知的載體工具,但是如果學(xué)生僅是掌握了工具,而沒有對文化知識(shí)進(jìn)行深入挖掘,就無法真正地掌握文化知識(shí)所蘊(yùn)含的豐富信息,因此必須把對外漢語教學(xué)與文化教學(xué)相互聯(lián)系,才能促使學(xué)生的語言能力得到提升并能夠使中華民族的豐富文化得到傳播,不斷提升我國在國際中的影響力,促進(jìn)我國經(jīng)濟(jì)與文化的雙重發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
篇8
文章編號(hào):1009-0118(2012)08-0303-02
一、引言
對外漢語初級口語教學(xué)中的情景創(chuàng)設(shè),就是指教師根據(jù)漢語學(xué)習(xí)者的認(rèn)識(shí)結(jié)構(gòu)和認(rèn)識(shí)水平,遵循漢語學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中的認(rèn)知規(guī)律,結(jié)合教學(xué)內(nèi)容,充分利用生動(dòng)、形象和具體的語言情景,使抽象的語言形式變?yōu)樯鷦?dòng)具體的、可理解的語言,創(chuàng)設(shè)盡可能多的漢語語言情景,讓學(xué)生更多地接觸和習(xí)得漢語,促進(jìn)第二語言習(xí)得過程中語言輸入、內(nèi)化和語言輸出的過程,以提高教學(xué)的效果。
在此之前,筆者已經(jīng)從事一學(xué)期的對外漢語口語教學(xué),有一定的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。本文章以中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)國際教育學(xué)院初級漢語口語課堂為研究對象,在輸入輸出理論支持的基礎(chǔ)上,通過創(chuàng)設(shè)情景這種特殊的教學(xué)策略來分析和探討語言輸入的有效性和語言輸出的最大化,以及在語言信息內(nèi)化過程中起到的積極作用。希望能給以后關(guān)于提高學(xué)生口語交際能力,提高語言輸入和輸出質(zhì)量的研究提供借鑒。
二、輸入輸出理論
“輸入假設(shè)”是美國語言學(xué)家Kreashen于20世紀(jì)80年代初提出的。該假設(shè)認(rèn)為理想的語言輸入必須具備四個(gè)條件:輸入是可理解的、輸入是有趣的和相關(guān)的、輸入不應(yīng)以語法為重點(diǎn)、要有足夠的輸入量。其中,可理解用公式表示為i+1。i表示語言學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的水平,i+1表示稍高于語言學(xué)習(xí)者現(xiàn)有水平的語言知識(shí),學(xué)習(xí)者通過理解包含i+1階段的語言就能從i階段進(jìn)到i+1階段,就可以習(xí)得新的語言結(jié)構(gòu)。
加拿大語言學(xué)家M.Swain在沉浸式法語教學(xué)的基礎(chǔ)上提出“可理解性輸出”(comprehensible output)。該理論認(rèn)為除了必要的可理解性輸入外‘學(xué)習(xí)者必須盡可能地使用語言‘這樣才能提高語言能力,達(dá)到流利的類似本族語的水平。也就是說,第二語言準(zhǔn)確又流利不僅需要可理解性的輸入,更需要可理解性輸出。
三、初級對外漢語口語中的情境創(chuàng)設(shè)及實(shí)踐
(一)情景創(chuàng)設(shè)的措施和方法
1、展示圖片或?qū)嵨铩S捎谖幕牟町悾芏鄸|西是具有中國特色的,所以解釋起來也有一定難度,比如講到中國的很多節(jié)日中的一些習(xí)俗,像中秋節(jié)的月餅,燈籠等時(shí),教師可以事先展示燈籠、月餅等實(shí)物或者進(jìn)行圖片展示,讓他們感受真實(shí)的情景,或者老師可以就教室的實(shí)物來教學(xué),比如燈,空調(diào),窗戶,墻,桌子等等,展示實(shí)物是學(xué)習(xí)者更樂于接受的一種教學(xué)手段,它能在第一時(shí)間就抓住學(xué)習(xí)者的興趣。
2、以實(shí)例引出語法點(diǎn)。在講漢語中,不要用很難的專業(yè)詞匯去解釋語法和知識(shí)點(diǎn),而是用實(shí)際例子讓學(xué)生去體會(huì)用法。例如在講“比”這個(gè)詞時(shí),先給出飛機(jī),火車和汽車,這三種交通工具的速度是大家都知道的,在這個(gè)基礎(chǔ)上,引出飛機(jī)比火車快,火車比汽車快,隨后還可以舉其他的例子,比如,兩件衣服,一件380RMB,一件240RMB,那就是衣服A比衣服B貴,漸漸的學(xué)生便能體會(huì)“比”的用法,是n1比n2+adj;在此基礎(chǔ)上,讓學(xué)生自己想出更多的例子,那么不用任何專業(yè)的詞匯,便能讓他們很好的掌握“比”的用法。
3、游戲和活動(dòng)。游戲和活動(dòng)在情景創(chuàng)設(shè)過程中不僅增加了學(xué)生接觸新的語言信息的機(jī)會(huì),還極大地推動(dòng)了語言輸入和語言輸出的進(jìn)程。學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中獲得的知識(shí)和信息在游戲和活動(dòng)中得到練習(xí)和鞏固,這不但使學(xué)生對情景有所了解和熟悉,而且鞏固了在此情景下運(yùn)用的詞匯和句型,為新的語言輸入奠定基礎(chǔ)。
4、真實(shí)場景。在實(shí)際的教學(xué)過程中,筆者在課堂上盡量用中文來教學(xué),并常常根據(jù)他們在日常生活中用到的場景來編不同的對話,比如去商店買東西,是食堂打飯,去銀行取錢;另外,口語課堂的設(shè)置很靈活,有時(shí)會(huì)帶他們走出教室,到課外學(xué)習(xí),比如留學(xué)生參加一年一度的籃球比賽時(shí),筆者和他們一起到現(xiàn)場進(jìn)行教學(xué),比如籃球場,球服,啦啦隊(duì),裁判,進(jìn)球,加油等等,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,學(xué)習(xí)方式也不刻板,學(xué)生很易接受。
(二)情景創(chuàng)設(shè)的實(shí)例分析
以下結(jié)合筆者在一年的初級漢語口語教學(xué)中的實(shí)例來談?wù)勄榫皠?chuàng)設(shè)在實(shí)際教學(xué)中的運(yùn)用,所以例子均出自北京大學(xué)出版社的《初級漢語口語》這本書。
1、新課導(dǎo)入。在進(jìn)入新單元前,老師要?jiǎng)?chuàng)造一定的情景把學(xué)生逐漸引入本單元的話題,而不是一開始就學(xué)習(xí)生單詞。
例1:以第十課《她病了》為例。
老師可以就身邊發(fā)生的現(xiàn)象提問,比如有的同學(xué)上個(gè)星期沒來上課或者遲到了,老師可以問:XX今天為什么沒有來上課?
學(xué)生可能回答:他感冒了;他起床晚了等等。由此我們可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入正式的學(xué)習(xí),說:“看看這篇文章中,安妮怎么了?讓我們進(jìn)入新課的學(xué)習(xí)。”新課導(dǎo)入的目的是引起學(xué)生對本課所學(xué)內(nèi)容的關(guān)注。教師利用問答的方式引導(dǎo)學(xué)生回答出與課文內(nèi)容密切相關(guān)的日常生活場景。在這些情景中,學(xué)生不但復(fù)習(xí)了已學(xué)知識(shí)(比如感冒,遲到等),而且對新知識(shí)(頭疼,請假,鬧鐘停了)產(chǎn)生了解和興趣。
2、生詞講解。中文中的很多詞在不同的環(huán)境下有不同的意思,不創(chuàng)造一定的情景就很難理解清楚,而且創(chuàng)造的這個(gè)情境必須是與新課里的單詞用法是一致的,否則擴(kuò)充太多,學(xué)生反而不易理解。
例2:以第十三課《我去圖書館上網(wǎng)》為例,其中的生詞“找”在這個(gè)單元里面是買東西后找錢的意思,但是“找”在其它情景中用的較多的是找東西,還有如找罪受等等,為了讓學(xué)生了解它的用法,可以拿學(xué)生身邊的物品舉例。
篇9
中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力的崛起勢必推動(dòng)漢文化的大面積傳播,而傳播文化的首要載體是語言。漢語是我國的第一語言,吸引了世界各族人民的關(guān)注,并且吸引了更多的人趕赴中國學(xué)漢語。這一文化熱潮已逐漸涌向世界的各個(gè)角落,提高了我國對外漢語教學(xué)研究的積極性。如何更好地推廣對外漢語教育,如何使外國學(xué)習(xí)者更容易地掌握漢語,這已經(jīng)成為漢語教師研究和實(shí)踐的重大課題。而語音的教學(xué)問題成為學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中的首要難題。無論在對外漢語學(xué)習(xí)的哪個(gè)階段,語音教學(xué)始終都是一個(gè)重點(diǎn)、難點(diǎn)。任何一個(gè)學(xué)習(xí)者想要掌握漢語都要立足于語音的學(xué)習(xí)。而作為對外漢語的教師,也應(yīng)當(dāng)把語音教學(xué)視為整個(gè)語言教學(xué)的有力平臺(tái)。同時(shí),我們應(yīng)該慶幸在教學(xué)過程中能夠不斷發(fā)現(xiàn)問題,因?yàn)檫@些問題是我們進(jìn)行教學(xué)指導(dǎo)的根基,也是我們不斷提出可行性解決策略的不竭源泉。
二、產(chǎn)生語音偏差的主要原因
外國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語語音時(shí)會(huì)產(chǎn)生很多問題,原因主要有以下幾種:
1.母語的負(fù)遷移影響
母語的語音意識(shí)在學(xué)習(xí)者的頭腦中已根深蒂固,這種語音意識(shí)決定了學(xué)習(xí)者的發(fā)音器官在發(fā)音時(shí)的習(xí)慣。
2.年齡因素
大多數(shù)的外國學(xué)習(xí)者都是成年人,他們都錯(cuò)過了語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期,其發(fā)音習(xí)慣已經(jīng)定型,口腔肌肉失去了彈性。如果目的語中的發(fā)音習(xí)慣部位不同于母語,他們就很難適應(yīng)目的語的發(fā)音,而是傾向于用相似的語音來代替,變音、增音、缺音等現(xiàn)象層出不窮,因而產(chǎn)生了洋腔洋調(diào)的問題。
3.教學(xué)本身的問題
目前,對外漢語教學(xué)本身存在很多問題。國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組先后組織編寫了對外漢語教學(xué)詞匯大綱、對外漢語教學(xué)漢字大綱、對外漢語教學(xué)語法大綱和對外漢語教學(xué)功能大綱,但一直沒有編寫語音大綱。另外,語音教學(xué)的時(shí)間很短,大多為兩周左右,而執(zhí)教者也往往缺乏持續(xù)訓(xùn)練的意識(shí),在教學(xué)過程中對語音也沒有給予足夠的重視。如果語音教學(xué)與教學(xué)的其他方面缺少配合,也會(huì)致使學(xué)生出現(xiàn)洋腔、洋調(diào)的問題。
三、對外漢語語音教學(xué)解決策略
語言是一種交際工具,這決定了我們在對外漢語教學(xué)中的根本原則便是實(shí)用性。因此,針對以上這些問題,我們不應(yīng)在理論層面方面進(jìn)行多余的探討,而是應(yīng)該建立一個(gè)可行而簡便的方法。以下幾個(gè)方法值得參考:
1.對于初級學(xué)習(xí)者,可以采取語境教學(xué)的方法
教師可以為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造一個(gè)良好的漢語語音環(huán)境。例如:可以讓初級學(xué)習(xí)者與具備標(biāo)準(zhǔn)普通話能力的中國學(xué)生在一起生活與學(xué)習(xí),讓他們在課堂的學(xué)習(xí)之余,還能夠體驗(yàn)到漢語情境,這對提高他們的聽力與語感有很大的幫助。
2.音樂教學(xué)的方法
作為一種聲調(diào)語言,漢語具有很強(qiáng)的音樂性。根據(jù)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),外國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的過程中之所以出現(xiàn)洋腔、洋調(diào)的問題,關(guān)鍵原因不在聲母和韻母的學(xué)習(xí)上,而在學(xué)習(xí)聲調(diào)和語音層次方面出現(xiàn)了問題。因此,音樂教學(xué)將是一個(gè)對語音教學(xué)具有很大突破性的教學(xué)方法。
3.在聲、韻母教學(xué)中,教師示范、學(xué)生模仿
為了便于學(xué)生掌握漢語的發(fā)音特點(diǎn),教師可以適當(dāng)?shù)夭捎每鋸埵桨l(fā)音,讓學(xué)生觀察口形變化,同時(shí)出示發(fā)音示意圖,讓學(xué)生進(jìn)一步領(lǐng)會(huì)發(fā)音的要領(lǐng)。教師示范后,可以組織學(xué)生進(jìn)行高密度、快節(jié)奏的模仿練習(xí)。在此期間,教師不必講解發(fā)音部位、發(fā)音方法等語音知識(shí),因?yàn)閷W(xué)生的漢語知識(shí)一片空白,很難理解塞擦音、邊音之類的語音術(shù)語。否則,不但會(huì)打擊學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,而且使教學(xué)很難推進(jìn)。因而,不必要求學(xué)生知道它是什么音,只要學(xué)會(huì)發(fā)音就可以。在聲、韻母教學(xué)中,教師應(yīng)針對不同的難點(diǎn)、重點(diǎn),采用不同的方法使之形象化、直觀化,以便于學(xué)生掌握。
四、小結(jié)
任何一個(gè)學(xué)習(xí)者想要掌握漢語都要立足于語音的學(xué)習(xí)。對外漢語教師也應(yīng)當(dāng)把語音教學(xué)視為整個(gè)語言教學(xué)的有力平臺(tái)。并且,我們應(yīng)該慶幸能夠發(fā)現(xiàn)教學(xué)過程中不斷產(chǎn)生的問題,因?yàn)檫@些問題是我們進(jìn)行教學(xué)指導(dǎo)的根基,同時(shí)也是我們不斷提出可行性解決策略的不竭源泉。
參考文獻(xiàn):
[1]陳文博.中亞留學(xué)生漢語語音教學(xué)[J].語言與翻譯,2009,(03).
[2]張桂芳.對外漢語聲韻掉教學(xué)研究[J].遼寧師專學(xué)報(bào),2008,(07).
[3]劉瑜.試論對外漢語語音教學(xué)主要內(nèi)容[J].藝術(shù)科技,2013,(06).
[4]葉南.對外漢語語音偏誤研究[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2008,(10).
[5]許光烈.語音對比與對外漢語語音教學(xué)[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(05).
[6]崔希亮.漢語作為第二語言的習(xí)得與認(rèn)知研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[7]王鴻雁.對外漢語入門階段幾種語音教學(xué)法的探討[J].語文教學(xué),2009,(03).
篇10
二.課堂授課沿用語文教學(xué)而不是語言教學(xué)
不少教師仍把課堂重心傾向于“語文”而忘記了自己的使命是去教授“語言”,無法把握課堂教學(xué)目標(biāo),對教學(xué)重難點(diǎn)無法準(zhǔn)確定位。導(dǎo)致教師精心上課、學(xué)生不知所云的情形。殊不知,對外漢語教學(xué)是多方面因素的組合,根據(jù)學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律,從小學(xué)高年級開始,學(xué)生的抽象記憶有所發(fā)展,但具體形象記憶仍占重要地位。在思維方面,學(xué)生逐步學(xué)會(huì)抽象思維,但具體形象思維仍然占有很大成分。尤其是第二語言教學(xué),因?yàn)槭呛筇鞂W(xué)習(xí),海外學(xué)生無法達(dá)到國內(nèi)同齡人的水平,照搬國內(nèi)的教法自然無法達(dá)到預(yù)期效果。
三.課堂管理沒有尊重文化差異
不少漢語教師反映海外學(xué)生不好管,課堂很亂。筆者曾見到有些教師在課堂上把書本一摔,憤然離去,全然不顧學(xué)生還在教室里。究其原因,主要是學(xué)生吵鬧聲太大,幾次大聲制止不見效果。殊不知,海外學(xué)生和中國教師之間存在很大的文化差異,教師和學(xué)生都是遵循自己的文化背景來上課,各自都認(rèn)為是對的,這就導(dǎo)致了沖突。
以上誤區(qū)為教學(xué)帶來了諸多障礙,如何走出困境?具體措施如下:
1、創(chuàng)設(shè)全漢語教學(xué)情境,培養(yǎng)學(xué)生漢語意識(shí)
所謂教學(xué)情境是指教師在教學(xué)過程中創(chuàng)設(shè)的情感氛圍。“境”是教學(xué)環(huán)境,它既包括學(xué)生所處的物理環(huán)境,如學(xué)校的各種硬件設(shè)施,也包括學(xué)校的各種軟件設(shè)施,如教室的陳設(shè)與布置,教師的技能技巧和責(zé)任心等。良好的教學(xué)情境能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,啟發(fā)學(xué)生思維、開發(fā)學(xué)生智力,是提高對外漢語教學(xué)實(shí)效的重要途徑。
教師盡量在課堂上保持全漢語教學(xué),除個(gè)別漢字和詞語需要英文翻譯才能讓學(xué)生聽懂之外,其他情況下,教師要盡量利用一切可能為學(xué)生創(chuàng)設(shè)漢語情境,有意識(shí)地養(yǎng)成學(xué)生說漢語的習(xí)慣。比如在課間用漢語和學(xué)生聊天,借助華語周讓學(xué)生扮演自己喜歡的中國人物,并用漢語進(jìn)行講解,在飲食節(jié)上讓華人學(xué)生自制中國食品,要求用漢語吆喝義賣等。使得漢語融入學(xué)生生活,中國文化和所在國文化并存。
2、抓住語言教學(xué)特點(diǎn),提高對外漢語課堂效率
一般而言,語文教育指的是一語雙文的學(xué)習(xí),即語言、文章、文學(xué),也就是口語和書語、文章和文學(xué)。語文教育的根本目標(biāo)是全面提高學(xué)生的語文素養(yǎng)。包含對學(xué)生漢語基礎(chǔ)知識(shí)、文學(xué)知識(shí)、文章知識(shí)、思維方式、思想感情、價(jià)值觀等各方面的培養(yǎng)和熏陶。語言教育泛指任何語言的教導(dǎo)行為與學(xué)習(xí)行為。其內(nèi)容涵蓋文字形態(tài)、語音、語匯、語法、聽解、會(huì)話、閱讀與寫作等。語言教育的主要目標(biāo)是讓學(xué)生掌握所教的語言,達(dá)到交際的目的。
篇11
初級口語教學(xué)是對外漢語口語教學(xué)的初始階段。教授的對象一般為零起點(diǎn)的學(xué)生和初學(xué)者,課堂內(nèi)容也多為新知識(shí),因此在學(xué)生漢語水平受限的情況下,要培養(yǎng)其從一無所知到具有基本的漢語口語交際能力。絕非易事。尤其是學(xué)生母語中沒有漢語知識(shí)的學(xué)生,更是成為教學(xué)的重難點(diǎn)。在口語教學(xué)的實(shí)踐中,我們發(fā)現(xiàn),有些在課堂上操練得很熟練的字詞和句型,學(xué)生在口語表達(dá)中卻常常回避使用,或常常出現(xiàn)偏誤。其主要原因是教學(xué)中對語言的形式和意義的過于強(qiáng)調(diào),而對語言使用的情景和語境背景交待得不夠清楚。也就是說在什么情況下使用的問題才是最讓外國學(xué)生感到困難的。所以在初級口語教學(xué)中,情景預(yù)設(shè)就顯得尤為重要。無論是口語課堂中的字詞講解、語言點(diǎn)講解,還是口語會(huì)話等實(shí)踐活動(dòng),情景預(yù)設(shè)都能起到很好的作用。既有利于學(xué)生理解掌握語言知識(shí),又能提高表達(dá)的準(zhǔn)確性。
二、情景預(yù)設(shè)概述
語言學(xué)是與一定的情景相聯(lián)系的。語言不能簡單地通過教師的傳授得到。每個(gè)學(xué)生在一定的情景下,通過必要的材料和手段,結(jié)合自己已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),主動(dòng)地構(gòu)建目的語的語言系統(tǒng),才能牢固地掌握所學(xué)的新知識(shí)。因此,在教學(xué)實(shí)踐中,我們要注意預(yù)設(shè)恰當(dāng)?shù)恼Z言情景,使學(xué)生的學(xué)習(xí)情景和現(xiàn)實(shí)情景相類似,任務(wù)的解決過程和現(xiàn)實(shí)問題的解決過程相接近。這樣。那些生動(dòng)直觀的場景才能有效啟迪學(xué)生的聯(lián)想思維。喚起學(xué)生對原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)中的有關(guān)知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和記憶。從而使學(xué)生圍繞真實(shí)問題進(jìn)行自主探究學(xué)習(xí),利用有關(guān)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)去同化或順應(yīng)學(xué)習(xí)到的新知識(shí)。情景預(yù)設(shè)的起點(diǎn)要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況來定,一般以通俗易懂為宜;如果情景預(yù)設(shè)能更接近學(xué)生的真實(shí)生活,在概念和意義上也就更容易被學(xué)習(xí)者理解接收。情景預(yù)設(shè)的設(shè)置要有一定的明確性和引導(dǎo)性;如果情景設(shè)置得太寬泛,那么學(xué)生對詞匯和話題的選擇就會(huì)失去針對性,口語的表達(dá)會(huì)變成模糊和空洞的言辭,不能很好地達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。所以情景設(shè)置時(shí)要適當(dāng)細(xì)化,盡可能明確情景的內(nèi)容和功能。最好能對情景的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件等作出限定,在明確和規(guī)約的語境下進(jìn)行口語交際。情景預(yù)設(shè)的方式也應(yīng)該新穎多樣,這需要教師用不同的技巧和方式來組織情景預(yù)設(shè)。教師可以有目的地引入或創(chuàng)設(shè)以形象化為主體的生動(dòng)、具體的場景,如通過演示實(shí)物、卡片、簡筆畫、身體語言、圖片、放錄像或播放錄音等形式對新材料進(jìn)行生動(dòng)、形象的描繪,把學(xué)生帶到特定的情景中,讓枯燥的語言點(diǎn)學(xué)習(xí)變成形形的交際場合,并不失時(shí)機(jī)地引入問答、會(huì)話、表演、辯論、采訪等實(shí)踐內(nèi)容,融入學(xué)生生活。
三、情景預(yù)設(shè)在課堂教學(xué)中的應(yīng)用
下面我結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),具體談?wù)勄榫邦A(yù)設(shè)在初級口語教學(xué)中的應(yīng)用。文中所用的例子均出自北京大學(xué)出版社的《初級漢語口語》(第二版,2004年版),為行文方便,以下都簡稱為《初級》。
1.新課導(dǎo)入的情景預(yù)設(shè)
怎樣在第一時(shí)間抓住學(xué)生的注意,有趣的情景往往起著至關(guān)重要的作用。教師需要鉆研教材,通過情景的創(chuàng)設(shè)激起學(xué)生們的興趣,滿足他們求知的心理需要。所以新課導(dǎo)人的情景預(yù)設(shè)要盡量調(diào)動(dòng)學(xué)生的各種感官,創(chuàng)設(shè)出生動(dòng)的情景。
[例1]《初級》第一冊,第二十課:《我喜歡逛街》
教師首先提問:周末的時(shí)候,同學(xué)們一般干什么?
學(xué)生會(huì)回答:聊天;看電視;看電影;打籃球;爬山;做作業(yè)……
教師根據(jù)每個(gè)學(xué)生回答的內(nèi)容,依次展示圖片,圖片上畫著上述的內(nèi)容,并帶領(lǐng)大家說出句子:“在周末的時(shí)候,××同學(xué)喜歡聊天,××同學(xué)喜歡看電影……”最后教師引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入正文學(xué)習(xí),說:“而在這篇課文中,女主人公安妮在周末的時(shí)候喜歡去逛街,讓我們進(jìn)入新課的學(xué)習(xí)。”
新課導(dǎo)入的目的是引起學(xué)生對本課所學(xué)內(nèi)容的關(guān)注。教師利用問答的方式引導(dǎo)學(xué)生回答出與課文內(nèi)容密切相關(guān)的日常生活場景,并結(jié)合圖片直觀地展示出來。在這些情境中,學(xué)生不但復(fù)習(xí)了已學(xué)知識(shí)(詞語:電視、電影、聊天等),而且對新知識(shí)(詞語:逛街;句型:我喜歡……)產(chǎn)生了解和興趣。
2.生詞講解的情景預(yù)設(shè)
情景預(yù)設(shè)并以情景為依托不僅可以使學(xué)習(xí)者快速理解新詞語的意義,而且能充分掌握新詞語的語用情境。學(xué)習(xí)者可以通過給定的典型情境,大致推導(dǎo)出新詞語應(yīng)該在什么情況和場合下使用。因此,他們也能夠很快地把剛學(xué)到的詞語運(yùn)用到實(shí)際生活中去。
[例1]《初級》第一冊,第二十二課:《我旅行回來了》“我以為吃中餐是先喝湯啊”中的“以為”的講解。
教師首先設(shè)計(jì)兩個(gè)情景:情景①。你在校園里碰到一位很久沒見的同學(xué),你覺得他回家了,實(shí)際上他還在學(xué)校,這時(shí)你就說:“我以為你回家了呢!”情景②,小王認(rèn)為他期末考試能考到90分,但是最終的成績只有80分,這時(shí)他會(huì)說:“我以為我能考到90分啊。”
上述的兩個(gè)情景預(yù)設(shè)可使學(xué)生了解到“以為”有“覺得”、“認(rèn)為”的意思,用于對人或事物做出判斷,而且在大多數(shù)情況下用于與事實(shí)不符的判斷。在學(xué)生初步掌握意義和用法后,教師可再創(chuàng)設(shè)兩個(gè)情景。并要求學(xué)生用“以為”說一句話。
情景③:當(dāng)你聽到門外“咚咚”的聲音時(shí),你覺得有人在敲門,但是最后開門一看,原來是上樓梯的腳步聲,這時(shí)你應(yīng)該怎么說?
回答:我以為有人在敲門呢。
情景④:你找你的同學(xué)有急事。但是一直沒找到他。得知他現(xiàn)在就在宿舍,你去了他的宿舍還是沒有找到。這時(shí)你應(yīng)該怎么說?
回答:我以為這次能找到他。
[例2]《初級》第二冊,第十四課:《看來你不去書店不行》“我打算一直寫下去”中的“下去”
教師首先設(shè)計(jì)兩個(gè)情景:情景①,你正在看一部電影,但你覺得沒有意思,所以你不想再看了,這時(shí)你可以說:“我不想再看下去了。”情景②,今天有兩個(gè)同學(xué)因?yàn)楦忻岸鴽]有來上課,但是其他的同學(xué)都來了,所以這節(jié)課還要接著上,這時(shí)教師會(huì)說:“我們的課接著上下去。”
通過上述的兩個(gè)情景預(yù)設(shè)可使學(xué)生了解到“下去”用在動(dòng)詞的后面,表示動(dòng)作的繼續(xù)進(jìn)行。在學(xué)生初步掌握意義和用法后,可再創(chuàng)設(shè)兩個(gè)情景。并要求學(xué)生用“下去”說一句話。
情景③:老師正在講一個(gè)有趣的故事,但是下課鈴聲突然響了,你希望老師能把這個(gè)量故事講完,這時(shí)你應(yīng)該怎么說?
回答:老師繼續(xù)講下去吧。
情景④:你搬到了一個(gè)新的宿舍,但是宿舍的條件很差,你覺得自己不可能忍受這樣的環(huán)境。這時(shí)你應(yīng)怎么說?
回答:我不能再忍受下去了。
3.語言點(diǎn)講解的情景預(yù)設(shè)
語言點(diǎn)知識(shí)結(jié)合情景出現(xiàn),不但能使意義更加準(zhǔn)確, 而且能使搭配功能更加明晰。因而更易于記憶和運(yùn)用。同時(shí),在不同情景中創(chuàng)設(shè)出固定的句型,還能使學(xué)習(xí)者注意到語言結(jié)構(gòu)的特征和掌握不同場合下使用的語境條件。
[例1]《初級》第二冊,第三課:《離這兒有多遠(yuǎn)?》典型句型:那座山離這兒有多遠(yuǎn)?
教師可利用即時(shí)情景創(chuàng)設(shè)出以下情景,情景①:我現(xiàn)在離同學(xué)A很近,離同學(xué)B很遠(yuǎn),情景②:現(xiàn)在是三點(diǎn)半鐘,離四點(diǎn)鐘還有半個(gè)小時(shí)。
通過學(xué)生對即時(shí)情景的感知,可歸納出“離”為“距離”和“相距”的意思,可用于表示處所和時(shí)間上的相距。為了讓學(xué)生進(jìn)一步掌握“離”的用法,再創(chuàng)設(shè)出兩個(gè)情景,并要求學(xué)生用帶有“離”的句型說一句話。
情景③:從宿舍到圖書館之間的距離有一千米,用“離”的句型怎么說?
回答:宿舍離圖書館有一千米。
情景④:如果從現(xiàn)在到春節(jié)還有一個(gè)星期的時(shí)間,用“離”的句型怎么說?
回答:現(xiàn)在離春節(jié)還有一個(gè)星期。
[例2]《初級》第二冊,第七課:《天氣越來越冷了》語法知識(shí):聽得懂聽不懂?
教師可以利用實(shí)物和現(xiàn)有條件創(chuàng)設(shè)出情景①:老師丟一支粉筆給一位學(xué)生,并問學(xué)生,你是接得住還是接不住這支粉筆?這時(shí)學(xué)生會(huì)說:“接得住。”情景②:老師要一位學(xué)生去搬桌子,并問學(xué)生,你是搬得動(dòng)還是搬不動(dòng)這張桌子?這時(shí)學(xué)生會(huì)說:“搬不動(dòng)。”
通過學(xué)生對即時(shí)情景的感知,可歸納出可能補(bǔ)語的基本形式為“V+得或不+結(jié)果補(bǔ)語或趨向補(bǔ)語”。表示可能或不可能的意思,包括動(dòng)作的結(jié)果或趨向是否可能實(shí)現(xiàn),也包括動(dòng)作本身是否可能實(shí)現(xiàn)。為了讓學(xué)生進(jìn)一步掌握可能補(bǔ)語的用法,再創(chuàng)設(shè)出兩個(gè)情景,并要求學(xué)生用帶有可能補(bǔ)語的短語說一句話。
情景③:如果你坐在教室的第一排,你是看得清楚還是看不清楚黑板上的字?這時(shí)你應(yīng)該怎么說?
回答:我看得清楚黑板上的字。
情景④:你參加了長跑比賽后。再要你馬上去游1000米,你是游得了還是游不了?這時(shí)你應(yīng)該怎么說?
回答:我游不了1000米了。
4.課文講解的情景預(yù)設(shè)
有時(shí)一段語篇就是一個(gè)完整的情景。因此,在課文展示的過程中,只需要在學(xué)習(xí)者理解段落大意的基礎(chǔ)上,充分挖掘并展示語篇情景的特征,把注意力更多地放在篇章功能和語用情境上。
[例1]《初級》第二冊,第六課:《我習(xí)慣……》第四段語篇(對話)
教師首先準(zhǔn)備一張簡易的中國地圖和四張貼紙,貼紙的正面分別寫上甜、成、辣、酸四種口味。然后讓四位學(xué)生分別拿一張貼紙,最后當(dāng)教師朗讀課文時(shí)。每位學(xué)生將自己的貼紙貼在中國地圖上相應(yīng)的位置。這是充分發(fā)揮師生聽說互動(dòng)的形式營造出一個(gè)地理識(shí)別與口味習(xí)慣對應(yīng)的情景,學(xué)生只用“聽從指揮”便完成對語篇大意的理解。
[例2]《初級》第二冊,第九課:《我們馬上派人去修》第四段語篇(對話)
教師首先提問:感冒后,大家的感覺是什么?
學(xué)生會(huì)回答:很難受;頭疼;全身無力……
教師再問:如果你去了醫(yī)院。大夫一般怎么給你治?
學(xué)生會(huì)回答:打針;吃藥……
教師最后問:你對感冒的經(jīng)驗(yàn)是什么?
學(xué)生會(huì)回答:多休息;多喝水……
接著教師帶領(lǐng)學(xué)生朗讀課文,并以口頭方式完成下表:
教師先用多組問答的形式,并借助學(xué)生的回答創(chuàng)設(shè)出一系列的情景,然后用完成表格的方式適時(shí)引入課文內(nèi)容,為展示語篇大意搭建了平臺(tái)。這種表格形式是對語篇情景有效的歸納,它很好地將語篇中零散的對話歸納為意義或功能上相似的一組語句,并清晰地反映出這些語句的語用情境,為口語交際打下基礎(chǔ)。
5.口語實(shí)踐活動(dòng)的情境預(yù)設(shè)
口語交際能力培養(yǎng)的重要途徑是口語實(shí)踐活動(dòng),而情景在口語實(shí)踐活動(dòng)中能幫助學(xué)習(xí)者把自己的語言表達(dá)得更準(zhǔn)確、清楚、連貫,也能使別人容易聽懂。教師的任務(wù)是要?jiǎng)?chuàng)設(shè)一個(gè)可以做真實(shí)交際的語境和情景。讓學(xué)習(xí)者利用這種情景中的各種資源,積極參與、解決問題。從中提高交際能力。
(1)會(huì)話訓(xùn)練的情景預(yù)設(shè)
[例1]《初級》第二冊,第十課:《喬遷之喜》第三段語篇(對話)
該對話發(fā)生在劉偉新家里,內(nèi)容是王平和劉偉在談?wù)撌覂?nèi)的布置問題。在課文講解完后,教師可創(chuàng)設(shè)這樣一組情景讓學(xué)生模仿課文進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。
情景①:當(dāng)你為新家買了一張新床,與家人談?wù)摲胖眯麓参恢玫膯栴}。
情景②:你第一次去同學(xué)的宿舍玩,并與對方談?wù)撌覂?nèi)的布置問題。
情景③:你和同學(xué)去學(xué)校的新圖書館,對新圖書館的布置進(jìn)行交談。
[例2]《初級》第二冊,第十三課:《我想給她買件禮物》第三段語篇(對話)
該對話發(fā)生在商店里,是方雪青想退換買給媽媽作為生日禮物的一件毛衣,并與售貨員之間的對話。對課文講解完后。教師可創(chuàng)設(shè)一組情景讓學(xué)生模擬并進(jìn)行會(huì)話練習(xí)。
情景①:顧客新買的衣服不合適,回到商店退換。
情景②:顧客新買的東西出現(xiàn)了問題,回到商店退換。
情景③:顧客買了東西回家后,別人都說不好,顧客也覺得不滿意了,回到商店退換。
(2)復(fù)述訓(xùn)練的情景預(yù)設(shè)
[例1]《初級》第二冊,第七課:《天氣越來越冷了》第五段語篇(獨(dú)白)
教師首先帶領(lǐng)學(xué)生在不看書的情況下說出課文大意,對課文初識(shí)后,從前到后,把每一句的重點(diǎn)詞語和句型板書出來(例如,天氣越來越……我又……又……我擔(dān)心的是……;高興的是……),然后再次帶領(lǐng)學(xué)生依次說出每句話。用這種階梯式的方式引出整個(gè)語篇情景。當(dāng)全班學(xué)生都能準(zhǔn)確和流利地復(fù)述出課文內(nèi)容后,再慢慢隱去關(guān)鍵詞和句型,在此期間,教師可讓學(xué)生做一些增加內(nèi)容或變換形式的擴(kuò)展性和變換性復(fù)述,以提高口語表達(dá)能力。
(3)成段表達(dá)的情景預(yù)設(shè)
[例1]《初級》第二冊,第十六課:《我該理發(fā)了》課后練習(xí)第七題:成段表達(dá)(我喜歡的發(fā)型)
篇12
語言,簡而言之,是指人們所使用的口頭和書面的言說方式,它是人類最重要的交際工具、思維工具和符號(hào)系統(tǒng)。語言與文化相互依存,密不可分,語言不能脫離文化而存在,不能脫離社會(huì)繼承下來的各種做法和信念。文化是語言的內(nèi)容,而語言則是文化的重要組成部分,是文化存在、發(fā)展的載體與基礎(chǔ)。文化決定思維和語言的表達(dá)方式,特定的語言體現(xiàn)特有的文化內(nèi)涵。漢語所表達(dá)和反映的正是中華民族的價(jià)值觀、生活方式、思維習(xí)慣、行為模式、風(fēng)土民情等文化要素,貫穿于對外漢語教學(xué)過程的始終。因此,對外漢語教學(xué)既是一種語言教學(xué),也是一種文化教學(xué)。在對外漢語教學(xué)中,文化因素對培養(yǎng)學(xué)生的言語交際能力至關(guān)重要,語言教學(xué)絕不能脫離文化因素而獨(dú)立存在。
文化具有鮮明的民族性、區(qū)域性和時(shí)代性,不同文化之間呈現(xiàn)出的文化要素也是截然不同的。特定的文化要素既形成了特定的生活模式,也影響著長期生活在其中的人們的思維模式和語言習(xí)慣。對于漢語學(xué)習(xí)者而言,如何面對與自己的母語文化截然不同的文化環(huán)境是語言學(xué)習(xí)中的重中之重,也是難點(diǎn)之所在。對外漢語教學(xué)的過程其實(shí)也是跨文化交際的過程,語言的教授者與學(xué)習(xí)者都會(huì)經(jīng)歷由文化接觸過渡到文化沖突、再由文化沖突過渡到文化融合這樣幾個(gè)階段。
文化接觸是這種跨文化交際的第一階段,它并非一種自發(fā)而生的社會(huì)歷史現(xiàn)象,而是隨著社會(huì)形態(tài)的變化適時(shí)出現(xiàn)的。對于跨文化交際者而言,異文化接觸是一個(gè)由熟悉走向陌生的過程,交際者不可避免地會(huì)出現(xiàn)如喪失安定感等心理行為變化及情感障礙。在這一階段,語言學(xué)習(xí)者很有可能因?yàn)槿狈δ吃~、某句的文化背景知識(shí)而產(chǎn)生誤解,直接影響交際的效果。因而,為促使跨文化交流朝著正確的方向發(fā)展,每一位參與者都應(yīng)事先了解交流對象的文化背景,主動(dòng)探尋語言交流中反映出的一個(gè)民族的價(jià)值觀念、生活方式、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)、風(fēng)俗習(xí)慣等特殊文化因素。
所謂文化沖突,就是指兩種或兩種以上的文化之間因相互接觸而產(chǎn)生的競爭、對抗?fàn)顟B(tài)。每一種文化都具有各自不同的核心價(jià)值觀與表現(xiàn)形式,文化沖突是由文化交流與傳播而引發(fā)的具有必然性的現(xiàn)象,也是對外漢語教學(xué)中不可避免的階段。概而言之,跨文化交際中的文化沖突主要呈現(xiàn)為以下三種形態(tài):
(一)特指在文化傳播過程中,不同集團(tuán)、民族之間的文化對抗
不同社會(huì)集團(tuán)、不同民族的文化,其價(jià)值目標(biāo)與取向各不相同,而且大都認(rèn)為自己文化的價(jià)值目標(biāo)與取向最優(yōu)。因而在文化的傳播過程中彼此之間很容易產(chǎn)生碰撞、對抗,甚至出現(xiàn)消滅對方文化存在的企圖。
(二)泛指不同性質(zhì)文化間的矛盾與對抗
這一類文化沖突指的是不同文化之間或是同一文化體系下其亞文化之間的相互排斥、相互對立、乃至相互否定。文化沖突在改變原來文化性質(zhì)的同時(shí),還可能產(chǎn)生出新的文化特質(zhì)。
(三)專指眾多民族文化的危機(jī)中所存在的有關(guān)文化模式或精神方面的對抗
文化精神或模式因?yàn)闊o法有效規(guī)范個(gè)體和社會(huì)行為而由在某一特定時(shí)期的某一特定民族文化占優(yōu)勢而陷入危機(jī),新的文化精神或模式遭到了舊文化精神或模式的抵制和排斥,新舊文化之間因此而展開的對抗。
文化融合指的是異質(zhì)文化間相互接觸、相互融合和推陳出新的過程。不同文化在相互接觸時(shí)往往都會(huì)堅(jiān)持自己的文化“靈魂”而排斥其它,不過也正是由于文化在其融合過程中對各種文化要素的取舍和重新組合,才使得文化更加豐富多彩。文化接觸、文化沖突與文化融合是文化沖突問題發(fā)展演變的三種形態(tài),也是跨文化交際過程中的三個(gè)階段。文化接觸是文化沖突與融合的前提,文化沖突與文化融合是兩個(gè)辯證統(tǒng)一的矛盾方面,既對立又統(tǒng)一。
在對外漢語教學(xué)中,文化沖突不可避免,但文化融合才是跨文化交際的主流。為有效解決對外漢語教學(xué)中的文化沖突問題,提升教學(xué)質(zhì)量與文化交流的效果,促進(jìn)世界范圍內(nèi)多元文化交往模式下的文化和諧,對外漢語教學(xué)需要有突破性的教學(xué)理念。教師是教學(xué)工作的主導(dǎo)者,是課堂教學(xué)得以順利有效進(jìn)行的關(guān)鍵因素,因而,探求消解對外漢語教學(xué)中文化沖突問題的對策還是應(yīng)該以教師為突破口。
首先,對外漢語教師要強(qiáng)化自身的文化素養(yǎng)和使命感。語言與文化是密不可分的,漢語歷經(jīng)上下五千年的歷史沉淀,承載著中華民族厚實(shí)凝重的文化與歷史。因此,對外漢語教學(xué)不僅要關(guān)注語言知識(shí)的傳授,文化知識(shí)的滲入也同等重要,甚至是更為重要的。如果對外漢語教師自身對本民族的文化都不能夠很好地領(lǐng)會(huì)、掌握,那實(shí)現(xiàn)文化和語言的傳播更是無從談起。在對外漢語教學(xué)中,文化沖突將貫穿于整個(gè)教學(xué)過程中,作為一名對外漢語教師,只有恰當(dāng)?shù)靥幚碚n堂中出現(xiàn)的文化沖突并兼顧整個(gè)教學(xué)過程中的其它方面,讓課堂中的師生文化沖突及生生文化沖突降到最低,才能使跨文化傳播的目的性更強(qiáng)、傳播效果更佳。
其次,對外漢語教師要建立多元文化立場。在當(dāng)今世界各種文化相互碰撞、相互融合的時(shí)代背景下,作為跨文化工作者,對外漢語教師應(yīng)面對多元文化的現(xiàn)實(shí),建立多元文化立場。對外漢語教師不僅要堅(jiān)定地代表本民族的文化,更應(yīng)以客觀、公正、兼容、理解的態(tài)度來面對文化背景各異的語言學(xué)習(xí)者。合格的對外漢語教師應(yīng)做好充分的思想準(zhǔn)備,在了解自己文化的同時(shí)也要盡可能多的了解其它國家的文化,從而做到因材施教,更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交流。在面對文化沖突時(shí),站在對方的文化立場上去理解,恰當(dāng)處理不同文化間的碰撞,這也是對外漢語教師勝任該項(xiàng)工作的基本條件之一。
再次,對外漢語教師要不斷提高自身的教學(xué)技能。初次接觸漢語的語言學(xué)習(xí)者來自五湖四海,因此對外漢語課堂完全使用漢語教學(xué)是不現(xiàn)實(shí)的。如果對外漢語教師能夠熟練掌握一門或多門外語、具備豐富的外國文化知識(shí),這將會(huì)對教學(xué)工作產(chǎn)生極大的幫助,也有助于語言學(xué)習(xí)者更好地掌握漢語知識(shí)。在教師與學(xué)生的互動(dòng)過程中,任何內(nèi)因和外因都會(huì)成為影響教學(xué)質(zhì)量的因變量與自變量。因此,教師對學(xué)生學(xué)習(xí)心理狀況的了解和掌握程度會(huì)直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度,教師設(shè)計(jì)與研制的教學(xué)方法也會(huì)直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。一位好的對外漢語教師應(yīng)在堅(jiān)實(shí)的語言文化功底的基礎(chǔ)上掌握一定的溝通技巧,以期達(dá)到最佳的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]劉伶等主編.語言學(xué)概要[M].北京師范大學(xué)出版社,1983.
[2]沈家賢.試論中西文化差異與對外漢語教學(xué)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).
篇13
親屬稱謂體現(xiàn)著家族成員之間的關(guān)系,同時(shí)也是一個(gè)民族社會(huì)文化的表現(xiàn)。不同的語言都有其對應(yīng)本民族社會(huì)習(xí)慣、風(fēng)俗特色、人文觀念的親屬稱謂系統(tǒng)。
(一)與儒家文化圈內(nèi)的國家語言比較
漢文化博大精深,源遠(yuǎn)流長,曾經(jīng)澤陂過整個(gè)大東亞地區(qū),至今為止儒家文化依然影響著周邊的國家,例如日本、韓國、越南等,這幾個(gè)國家在很長一段歷史時(shí)期都曾使用過漢字,但由于文化在傳播過程中經(jīng)過多次折射,又受許多不同地方的文化影響,因此出現(xiàn)差異。下邊以日本語、越南語同漢語就主要親屬稱謂進(jìn)行對比。
漢語親屬稱謂詞匯:曾祖父、曾祖母、祖父(爺爺)、祖母(奶奶)、外曾祖父、外曾祖母、外祖父(外公)、外祖母(外婆)、父親(爸爸)、母親(媽媽)、哥哥、弟弟、姐姐、妹妹、兒子、女兒、孫子(女)、外孫(女)、曾孫(女)、增外孫(女)、伯父、叔父、姑姑、舅舅、姨媽、堂兄(弟、姐、妹)、表兄(弟、姐、妹)、侄子(女)、外甥(女)、丈夫、妻子、公公、婆婆、岳父、岳母。
日語親屬稱謂詞匯:曾祖父、曾祖母、祖父(おじいさん)、祖母(おばあさん)、外曾祖父、外曾祖母、母方の祖父(おじいさん)、母方の祖母(おばあさん)、お父さん(おとうさん)、お母さん(おかあさん)、お兄さん、弟(おとうと)、お姉さん、妹(いもうと)、息子(むすこ)、娘(むすめ)、孫/甥(娘)、外孫/甥(娘)、曽孫(娘)、おじさん、おばさん、叔父(しゅくふ)、叔母(しゅくぼ)、いとこ(従兄、弟、姐、妹)、甥(おい)、姪(めい)、夫(おっと)、妻(つま)、お義父さん(おとうさん)、お義母さん(おかあさん)。
越南語親屬稱謂詞匯:?觝ng c?觝、bà c?觝、?觝ng n?觝i、bà n?觝i、?觝ng ngoai、bà ngoai、b?觝(cha)、me、anh、em trai、chi、em gái、con trai、con gái、cháu trai(gái)、cháu trai ngoai(gái ngoai)、cháu、cháu ngoai、bác、chú、c?觝、c?覾u、dì、anh ho、em ho、chi ho、em ho、ch?觝ng、v o’、?觝ng nhac、bà nhac.
儒家思想向來重視家族觀念,這一點(diǎn)也傳播到了周邊國家,凡是受儒家文化影響的東亞國家,如日、韓、越等親族、輩分與等級觀念都非常強(qiáng),長幼有序、男女有別在語言當(dāng)中體現(xiàn)得相當(dāng)明確,從以上對應(yīng)的親屬稱謂可以看出以下幾點(diǎn)。
1.輩分劃分非常清晰。
輩分劃分延續(xù)了漢民族親屬觀念的傳統(tǒng),從祖到孫,皆有對應(yīng)稱謂。越南語雖然已經(jīng)不再使用漢語,但其親屬稱謂系統(tǒng)同漢語依然非常相似,在直系尤其是男系血親上,都與漢語親屬稱謂一一對應(yīng)。日本語就更有所體現(xiàn),其稱謂核心詞幾乎完整地將漢語保留了下來,如祖、父、母、兄、弟、妹、伯、叔、子、甥、孫等。
2.親屬稱謂構(gòu)造極其相似。
漢語親屬稱謂的構(gòu)造一般有以下兩種:由核心詞構(gòu)成;由核心詞+修飾詞構(gòu)成。日本語與越南語的親屬稱謂也是如此。如越南語中,“cháu”對于“孫”,作為通稱和孫輩的總稱,可以通指男女;如果要特指孫子和孫女,就加上表示性別標(biāo)志的“trai”、“gái”,如同漢語當(dāng)中的“子”和“女”;若進(jìn)一步區(qū)分男系和女系,就加上ngoai標(biāo)志女系后代。日本語由于使用漢字,就更容易看出來了,表示性別標(biāo)志的有“父”“母”“娘”等,用以區(qū)分輩分內(nèi)外的有“曾”“外”,與漢語幾乎保持一致;用于表示表親和堂親的“従~”也是延續(xù)了古漢語中的稱謂,漢語一方面在專有稱謂上有“堂”和“表”的區(qū)別,另一方面有表示這兩系的通稱,即“從+血親稱謂”;表示侄女和外甥女的“姪”更是古漢語親屬特指稱謂之一,《說文》:“姪,兄之女也。”《儀禮·喪服》:“謂我姑者,吾謂之姪。”
3.同源之下的差異體現(xiàn)。
由于受到儒文化的影響,我國周邊的國家都有著比較明晰的男女、等級、長幼、尊卑等觀念,比如日語中稱呼比自己大的人或外人不能直呼其名,稱呼也有著敬語和謙語之分;越南人極少以第一人稱稱呼自己,而是以其親屬稱謂指代自身,類似于漢語中自稱“小侄”“小妹”。雖然日本語和越南語都沿襲了漢語親屬稱謂系統(tǒng)的特征,但隨著歷史演變,也體現(xiàn)出很明顯的差異。日語表示兒子的稱謂“息子”同漢語中曾經(jīng)使用過的稱謂一致,表示女兒的“娘”在漢語當(dāng)中一直作為女性的標(biāo)志性稱謂,但在作為特指稱謂時(shí)表示母親。此外,在日語和越南語的稱謂當(dāng)中,基本上不區(qū)分堂親和表親,也不區(qū)分“甥”和“侄”,即不區(qū)分女系和男系的后代;日語中的“伯”“叔”“姑”“舅”“姨”的稱謂除了男女有別外,幾乎都是一致的,尤其在面稱上只使用“おじさん”和“おばさん”,這也是日本語當(dāng)中使用最為廣泛的泛親屬稱謂,相當(dāng)于漢語中的“叔叔”“阿姨”“大叔”“大媽”;再者,日語中雖然在稱謂書面語上對伯和叔、父母和岳父母有區(qū)別,但在面稱上讀音卻是一樣的,如不進(jìn)一步說明,光憑口頭稱呼并不能馬上辨認(rèn)出其具體關(guān)系。比較特別的是,表示“甥”和“侄”的稱謂,在日語和越南語當(dāng)中也可以表示“孫”。