日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
國學(xué)大師叢書:賀麟評(píng)傳圖書
人氣:58

國學(xué)大師叢書:賀麟評(píng)傳

中西文明大潮的沖撞與交融,在今天仍是巨大的歷史課題。如今,我們這一代學(xué)人業(yè)已開始自己的學(xué)術(shù)歷程,經(jīng)過80年代的改革開放和規(guī)模空前的學(xué)術(shù)文化積累(其表征為:各式樣的叢書大量問世,以及紛至沓來名目繁多的學(xué)...
  • 所屬分類:圖書 >傳記>國學(xué)大師  
  • 作者:[王思雋],[李肅東]著
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:--
  • 國際刊號(hào):9787550011045
  • 出版社:百花洲文藝出版社
  • 出版時(shí)間:2015-03
  • 印刷時(shí)間:2015-03-01
  • 版次:1
  • 開本:16開
  • 頁數(shù):--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

編輯推薦

作者用力尤深,幾乎搜集和遍閱了一切有關(guān)賀麟的資料,對(duì)賀麟在解放后學(xué)術(shù)思想的各個(gè)方面作出系統(tǒng)而深入的評(píng)介。力求讓讀者了解一位真實(shí)的、有血有肉的、崇高而樸實(shí)的賀麟。

目錄

總序張岱年

重寫近代諸子春秋錢宏(執(zhí)筆)

序肖前

英文提要

在線預(yù)覽

賀麟,經(jīng)常將私人藏書借給他,其中就有焦理堂的《雕菰樓文集》。在梁師的親自指導(dǎo)下,賀麟寫出了國學(xué)研究方面的處女作《戴東原研究指南》和《博大精深的焦理堂》,前文發(fā)表在《晨報(bào)》副刊上,賀麟時(shí)年21歲,后文在《清華周刊》上發(fā)表。

賀麟在清華讀書時(shí),正值梁漱溟應(yīng)邀來清華短期講學(xué)。賀麟抓住這一良機(jī),拜訪梁幾次。梁漱溟與梁啟超傳授知識(shí)的方式不同,不是開出長長的書單,讓學(xué)生們?nèi)ラ喿x,而是只推崇王陽明。他認(rèn)為:"只有王陽明的《傳習(xí)錄》與王心齋的書可讀,別的都不可讀。"從時(shí)間上看,二梁對(duì)賀麟的教育是十分短暫的。然而,如果一個(gè)學(xué)生能以一種近于崇拜的心理去接受他所敬仰的師長的教育,那么這種教育所產(chǎn)生的效果會(huì)是神奇而久遠(yuǎn)的。幾十年后賀麟所創(chuàng)立的"新心學(xué)",顯然與二梁的指點(diǎn)不無關(guān)系,可以說,是二梁這兩位國學(xué)大師把賀麟引進(jìn)了國學(xué)研究的大門。

在清華的校園里,對(duì)賀麟產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的,還有吳宓先生。1924年,任《學(xué)衡》雜志主編的吳宓,到清華任"國學(xué)研究所"主任。吳宓是當(dāng)時(shí)著名的翻譯家,在翻譯介紹西方古典文學(xué)上頗有造詣。他在清華首次開出翻譯課,講授翻譯原理與技巧,并輔導(dǎo)翻譯練習(xí)。賀麟與張蔭麟、陳銓是選修此課最認(rèn)真的學(xué)生,人稱"吳宓門下三杰"。三位朋友常去吳宓家拜訪求學(xué),切磋學(xué)問,彼此成了好朋友。在吳宓的指點(diǎn)下,賀麟譯了一些英文詩和散文,并對(duì)照原文閱讀嚴(yán)復(fù)的譯作。受吳宓的影響,賀麟不僅對(duì)翻譯產(chǎn)生濃厚的興趣,而且在翻譯問題的研究上產(chǎn)生了自己的見解。1925年,賀麟在《東方雜志》發(fā)表了"論嚴(yán)復(fù)的翻譯"一文,這是自嚴(yán)復(fù)去世以后,及時(shí)次系統(tǒng)研究嚴(yán)復(fù)的翻譯實(shí)踐和理論的論文。該文從選擇翻譯對(duì)象、翻譯標(biāo)準(zhǔn)和譯作的文體三個(gè)方面,評(píng)價(jià)了嚴(yán)復(fù)的貢獻(xiàn)及其可借鑒之處。是吳宓并通過嚴(yán)復(fù),對(duì)賀麟的終生事業(yè)起了直接的、決定性的影響,這絕非夸張。從賀麟后來開拓的學(xué)術(shù)事業(yè)之路,就能證實(shí)這一點(diǎn)。不僅如此,在翻譯的風(fēng)格上,賀麟也深受嚴(yán)復(fù)的影響。嚴(yán)復(fù)習(xí)慣在譯著前作長序,通過長序來介紹作者的生平、思想,并表達(dá)譯者的學(xué)術(shù)思想和政治傾向。這一手法影響了賀麟。他在以后的許多譯著前也冠以長長的譯者"序",對(duì)深?yuàn)W或晦澀的原著作通俗的簡要介紹,同時(shí)也借以表述自己在翻譯或研究中的看法或體會(huì),幫助讀者正確理解譯作。

在清華,還有一事值得一提,那就是賀麟對(duì)宗教的研究。1925年,基督教大同盟在北平舉行會(huì)議。對(duì)于此舉,贊成與反對(duì)者皆有之。賀麟關(guān)注這一動(dòng)向,并代表《清華周刊》發(fā)表了《論研究宗教是反對(duì)外來宗教傳播的正當(dāng)方法》一文,表明他對(duì)外來宗教所持有的理性的同情態(tài)度。他認(rèn)為:"反對(duì)外來宗教傳播最公平、最公正、最有效的根本方法厥為研究基督教。"他強(qiáng)調(diào):"對(duì)于外國的學(xué)說、主義、宗教,亦須用科學(xué)眼光重新估定價(jià)值,精研而慎擇之","重新估定耶教在中國的價(jià)值。"十多年后,賀麟在《思想與時(shí)代》上發(fā)表《基督教與政治》一文,仍是依據(jù)上文的基本觀點(diǎn)進(jìn)行的研究與論述。賀麟對(duì)宗教的關(guān)注,亦是受吳宓的影響。吳宓在清華任教授時(shí),不僅開翻譯課程,還開外國文學(xué)課程,這就不能不涉及西方宗教。在宗教上,吳宓特別強(qiáng)調(diào)宗教與藝術(shù)的相通性。他認(rèn)為,宗教和藝術(shù)兩者皆能使人離痛苦而得安樂,超出世俗與物質(zhì)的束縛,進(jìn)入理想境界。在宗教與藝術(shù)關(guān)系上,吳宓認(rèn)為,宗教精神為目的,藝術(shù)修養(yǎng)為方法,宗教樹立全真至愛,智仁勇兼?zhèn)?,而藝術(shù)藉幻以顯真,由美以生善。二者相得益彰,缺一不可。從賀麟后來的文章《儒學(xué)思想新開展》中,言及儒家思想循藝術(shù)化、宗教化、哲學(xué)化的方向開展,可以看出吳宓的宗教論對(duì)賀麟的影響。文中所謂"宗教則為道德之注以熱情,鼓以勇氣者","從藝術(shù)的陶養(yǎng)中去求具體美化的道德","由道德進(jìn)而為宗教,由宗教以充實(shí)道德"等等,①都是對(duì)吳宓思想的發(fā)揮。

1926年夏,賀麟結(jié)束了清華的校園生活。從學(xué)習(xí)成績上看,他并不是最的,但他卻獲得了兩樣十分重要而珍貴的東西―良師的指點(diǎn)和益友的幫助。

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來自沐沐媛**的評(píng)論:

一如既往的好評(píng),確實(shí)服務(wù)滿好的,速度快,包裝也很好,沒破損。

2015-10-13 10:12:31
來自無昵稱**的評(píng)論:

1萬個(gè)贊

2015-11-14 12:12:37
來自無昵稱**的評(píng)論:

2015-12-15 15:07:27
來自ping_lj**的評(píng)論:

收到,非常好,物美價(jià)廉,每次買都買不少。這么好的東西不買沒道理。

2016-02-26 16:14:11
來自無昵稱**的評(píng)論:

OK

2016-05-03 21:27:07
來自耘耕籽**的評(píng)論:

這個(gè)系列很不錯(cuò)。適合深度理解大師的學(xué)路歷程!

2016-06-30 10:50:06
來自天地開**的評(píng)論:

不錯(cuò),還可以。

2016-11-16 14:27:56
來自無昵稱**的評(píng)論:

好書。

2016-12-11 22:47:40
來自匿名用**的評(píng)論:

非常不錯(cuò)的國學(xué)大師,學(xué)習(xí)國學(xué),發(fā)揚(yáng)國學(xué)。

2017-02-17 09:07:35
來自匿名用**的評(píng)論:

性價(jià)比高,整體感覺不錯(cuò)。

2017-02-22 11:41:07
來自c***m(**的評(píng)論:

還沒看,應(yīng)該不錯(cuò)。

2017-03-04 12:56:01
來自無昵稱**的評(píng)論:

一個(gè)真誠的知識(shí)分子,一個(gè)不懂權(quán)變,正直卻被時(shí)代撕裂的人物

2016-12-12 16:32:07

免責(zé)聲明

更多出版社