日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服

古典詩(shī)歌論文實(shí)用13篇

引論:我們?yōu)槟砹?3篇古典詩(shī)歌論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫(xiě)作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。

古典詩(shī)歌論文

篇1

一、 譯介動(dòng)機(jī)多元化 

二十世紀(jì)以前,對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌進(jìn)行法語(yǔ)譯介的生力軍是法國(guó)人,主要是傳教士和漢學(xué)家。開(kāi)先河者馬若瑟神父選譯《詩(shī)經(jīng)》后,杜郝德神父將其刊登在他主編出版的《全志》中。作為一個(gè)傳教士,主編出版這樣一套全面反映中國(guó)各方面情況的書(shū)籍,這本身可以證明他們對(duì)中國(guó)文化的關(guān)注在主觀上是為了更好地了解中國(guó),以便實(shí)現(xiàn)其宗教擴(kuò)張[1]50-56。但客觀上,傳教士的行為確實(shí)起到了向法國(guó)引薦中國(guó)文化的作用,法國(guó)漢學(xué)家由此開(kāi)始了對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的譯介和研究。值得注意的是,對(duì)不少法國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō),他們對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的譯介是出于對(duì)其東方學(xué)的分支——漢學(xué)的研究的需要,如同法國(guó)十九世紀(jì)著名的漢學(xué)家德理文侯爵在其法譯《唐詩(shī)》序言中所說(shuō):“當(dāng)人民在歷史研究中,想方設(shè)法探明某一民族在一定歷史時(shí)期內(nèi)的風(fēng)俗習(xí)慣、社會(huì)生活以及文明發(fā)展的程度時(shí),一般很難在充斥著大大小小戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)實(shí)的正史里,找到構(gòu)成這一時(shí)期民俗畫(huà)面的特征。反之,人們從神話傳奇、故事、詩(shī)歌、民謠的研究中倒能得益多多。”[2]1可見(jiàn),其譯介在很大程度上是為了了解當(dāng)時(shí)來(lái)說(shuō)遙遠(yuǎn)的、少為人知的中國(guó)。 

二十世紀(jì)以前的譯者幾乎全是法國(guó)人,二十世紀(jì)以后,這一隊(duì)伍中出現(xiàn)了中國(guó)譯者,從中國(guó)學(xué)者的視角開(kāi)始了對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的法語(yǔ)翻譯。首先是二十世紀(jì)早期到法國(guó)留學(xué)的中國(guó)學(xué)人。其中的杰出代表有:梁宗岱,1930年出版《陶潛詩(shī)選》;徐仲年,1933年出版《中國(guó)詩(shī)文選》;何如,1935年出版《唐詩(shī)百首》;羅大岡,1947年出版《唐人絕句百首》,等等。以上作品皆為法文譯作,在法國(guó)出版。 

為什么這些優(yōu)秀的中國(guó)留法學(xué)者到法國(guó)后,都不約而同地、甚至是急迫地選擇將中國(guó)古典詩(shī)歌譯成法語(yǔ)呢?我們從梁宗岱給友人讓·普雷沃的一封信中可以找到原因,信中說(shuō)道:“親愛(ài)的朋友:這些詩(shī)其中一部分翻譯好后,在抽屜里躺了很久。我對(duì)我們?cè)姼栌心敲炊鄟y七八糟的翻譯很反感,生怕輪到自己糟蹋杰作,所以從不敢示以相識(shí)......”[3]5,他信中的原文“écoeuré”,意為“惡心”,還不僅僅是“反感”之意。由此我們可以看出,譯者認(rèn)為在他法國(guó)看到的已有譯本并不能全部讓人滿意,有些是“亂七八糟”的。因此,他和他的同學(xué)們應(yīng)該是出于神圣的使命感,抱著審慎、嚴(yán)肅的態(tài)度來(lái)翻譯中國(guó)古典詩(shī)歌,其動(dòng)機(jī)在于把中國(guó)的文學(xué)瑰寶以本來(lái)面目介紹給法國(guó)讀者,不使寶珠蒙塵。 

在法國(guó),二十世紀(jì)中后期是漢學(xué)界譯介和研究中國(guó)古典詩(shī)歌結(jié)出豐碩成果的時(shí)期,在這一領(lǐng)域出現(xiàn)了戴密微、桀溺、程抱一、帕特里克.卡雷等杰出人物,他們以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌進(jìn)行了純學(xué)術(shù)范圍的研究和譯介,在質(zhì)量和數(shù)量上都達(dá)到了研究的巔峰,其目的是進(jìn)行專業(yè)的學(xué)術(shù)研究。 

經(jīng)過(guò)二十世紀(jì)中期的幾十年沉寂之后,中國(guó)譯者對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的法譯在二十世紀(jì)后期開(kāi)始再次出現(xiàn)了令人矚目的成果。許淵沖1999年在中國(guó)出版法譯《中國(guó)古詩(shī)詞三百首》,謝百魁2011年出版《英法雙譯唐詩(shī)100首》。以許淵沖為代表的當(dāng)代杰出翻譯家,其視野更加高遠(yuǎn),他們從事翻譯的目的在于促使中國(guó)文化走向世界。如同國(guó)際翻譯家聯(lián)盟在2014年將國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一—— “北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)?lì)C給許淵沖時(shí)的頒獎(jiǎng)詞中所說(shuō)的那樣,許淵沖將大量中國(guó)文學(xué)作品翻譯成英文和法文,致力于為使用漢語(yǔ)、英語(yǔ)和法語(yǔ)的人們建立起溝通的橋梁。而謝百魁在其譯著的前言中說(shuō):“鑒于某些國(guó)家, 特別是非洲國(guó)家,有的使用英語(yǔ),有的使用法語(yǔ),有的二者兼用……因此出版此《英法雙譯唐詩(shī)100首》。”[4]1,我們看到譯者將眼光投向了更廣闊的包括非洲國(guó)家在內(nèi)的法語(yǔ)世界。由此可見(jiàn),當(dāng)今中國(guó)譯者的譯介動(dòng)機(jī),在于促進(jìn)中國(guó)文化在世界范圍內(nèi)的輸出。 

二、 譯介內(nèi)容趨于豐富 

篇2

一、古典詩(shī)文教學(xué)中實(shí)施人格教育的必要性

“教育絕非單純的文化傳遞。教育之為教育,正在于它是一種人格心靈的喚醒,這是教育的核心所在。”在學(xué)生的成長(zhǎng)過(guò)程中,人格培養(yǎng)至關(guān)重要,是學(xué)校教育的核心。我國(guó)歷來(lái)重視人格教育,孔子認(rèn)為“不學(xué)詩(shī)無(wú)以言”,“詩(shī)可以興、可以觀、可以群、可以怨”。 以詩(shī)文為教材的傳統(tǒng)歷代傳承,中國(guó)詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)承載著世代傳揚(yáng)的東方文化,滋潤(rùn)著歷代學(xué)子的精神生活。古典詩(shī)文經(jīng)典是不可多得的璀璨明珠,其中大量膾炙人口、千古傳頌的佳作蘊(yùn)含了豐富的人文素質(zhì)培養(yǎng)資源,是中華民族精神內(nèi)涵的積淀,是民族氣節(jié)、民族情感、民族禮儀和民族道德品質(zhì)、思維習(xí)慣的總和。深刻的思想、廣闊的胸襟、誠(chéng)實(shí)的品質(zhì)、忠貞的信念以及操守、格調(diào)、情懷等,不但符合中國(guó)古代社會(huì)主流思想——儒家思想價(jià)值取向,對(duì)推動(dòng)當(dāng)代社會(huì)文明進(jìn)步、促進(jìn)國(guó)民教育發(fā)展創(chuàng)新也有重要意義。

二、在古典詩(shī)文中培養(yǎng)青少年的健全人格

受時(shí)代環(huán)境影響,當(dāng)代青少年在人格養(yǎng)成過(guò)程中,容易習(xí)染輕靡、頹廢等不正之風(fēng),無(wú)法形成健康上進(jìn)、積極奮斗的人生觀,把精力浪費(fèi)在沉溺于網(wǎng)絡(luò)游戲、斗毆、酗酒甚至吸毒、犯罪之上。應(yīng)建設(shè)清新、剛健、高尚的文化以喚起青少年正向情感。語(yǔ)文教師可以通過(guò)古典詩(shī)文教學(xué)對(duì)學(xué)生進(jìn)行人格上的正確引導(dǎo)和教育,幫助青年學(xué)生樹(shù)立健康的人生目標(biāo),養(yǎng)成健全、優(yōu)良的心理素質(zhì),具備昂揚(yáng)奮發(fā)的精神風(fēng)貌。筆者從中國(guó)勞動(dòng)和社會(huì)保障出版社語(yǔ)文教材第四版、第五版中的古典詩(shī)文篇目入手,結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,就青少年人格教育這一問(wèn)題進(jìn)行探討。

1.樹(shù)立使命感與責(zé)任心,激發(fā)愛(ài)國(guó)熱情

樹(shù)立崇高的使命感和責(zé)任心是青少年健康人格培養(yǎng)的首要內(nèi)容。在教學(xué)工作中,教師應(yīng)廣開(kāi)渠道、多角度、多方面引導(dǎo)學(xué)生,以課本中的正面人物形象作為示范,通過(guò)對(duì)作品藝術(shù)形象的分析,引導(dǎo)學(xué)生在領(lǐng)悟藝術(shù)真諦和人生要義的過(guò)程中塑造健康的人格,而非僅僅遵循教學(xué)大綱的具體要求,機(jī)械地分析解剖作品,忽視學(xué)生健全人格的教育。如第五版上冊(cè)《廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》中藺相如所表現(xiàn)出來(lái)機(jī)智勇敢、不畏、顧全大局、胸襟開(kāi)闊讓人難以忘懷。教師在分析藺相如形象時(shí)可從三方面入手:一是舍生取義。他自告奮勇,送璧到秦,巧妙地完璧歸趙,且冒著頭顱與和氏璧“俱碎于柱”和“就湯鑊”的危險(xiǎn),義正詞嚴(yán)地廷斥秦王。二是自強(qiáng)不息。他在澠池會(huì)上威逼秦王,斥退秦臣,同秦國(guó)君臣針?shù)h相對(duì),體現(xiàn)了“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也”。三是有仁愛(ài)之心。在本國(guó)內(nèi)部顧全大局、不計(jì)私怨,對(duì)廉頗的欺辱一再忍讓,終于感動(dòng)廉頗,兩人“卒相與歡”共同對(duì)敵,體現(xiàn)了“成人之道”。藺相如臨危受命,不顧個(gè)人安危,把生死置之度外,面對(duì)強(qiáng)大的秦國(guó)與橫暴的秦王勇敢地進(jìn)行斗爭(zhēng),是對(duì)中華民族剛健有為、自強(qiáng)不息精神的生動(dòng)寫(xiě)照,是人格教育最為生動(dòng)感人的素材。

2.培養(yǎng)積極向上的人生觀、坦誠(chéng)開(kāi)闊的胸襟

在許多中國(guó)古典詩(shī)文中我們都能感受到詩(shī)人積極進(jìn)取、奮發(fā)圖強(qiáng)的精神。唐代詩(shī)歌大多數(shù)積極向上、激進(jìn)健康。李白是唐代詩(shī)人中最富有想象力、不畏挫折的人格美的代表。儒家的入世思想使他具有積極進(jìn)取的精神和建功立業(yè)的政治理想。道家的出世思想成就了他崇尚自然和豪放不羈的性格。第五版上冊(cè)《行路難》是偉大浪漫主義詩(shī)人李白著名詩(shī)篇,抒發(fā)了詩(shī)人在政治道路上遭遇坎坷后的無(wú)限感慨,表達(dá)了其積極的人生態(tài)度。盡管“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,現(xiàn)實(shí)和理想之間有很大的差距,但詩(shī)人仍執(zhí)著地追求自己的人生目標(biāo),堅(jiān)信“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”,突出表現(xiàn)了詩(shī)人不畏艱難施展自己抱負(fù)的豪邁氣概和樂(lè)觀精神。學(xué)生可以在《行路難》的闊大氣勢(shì)里,領(lǐng)略到詩(shī)人盡管備受排擠,卻始終以滿腔熱情地去擁抱整個(gè)世界的曠達(dá)性格和進(jìn)取精神。讓學(xué)生結(jié)合詩(shī)人坎坷的一生,領(lǐng)略人世的風(fēng)風(fēng)雨雨,讓他們?cè)跐撘颇薪邮艽煺劢逃瑥亩囵B(yǎng)學(xué)生健全的情感結(jié)構(gòu)。

3.挖掘?qū)徝酪蛩兀坭T審美人格

審美要素是人格力量的必有之義,人格要素中理應(yīng)包括審美要素。古典詩(shī)文中審美要素客觀存在不容置疑,下面主要從審美角度對(duì)這個(gè)問(wèn)題予以闡述。

中國(guó)古典詩(shī)詞之美是多方面的,韻律美、情感美、意象美、自然美……詩(shī)文中體現(xiàn)出的美感對(duì)學(xué)生人格中審美力量的構(gòu)塑有非常重要的影響。學(xué)生只有在詩(shī)文鑒賞中不斷提高自己的鑒賞力和審美力,才能逐步形成個(gè)人的人格審美結(jié)構(gòu),發(fā)展健康個(gè)性,形成健全人格。因此,進(jìn)行審美教育的目的是要熔鑄學(xué)生健全的審美人格。

第五版上冊(cè)蘇軾豪放詞代表作《念奴嬌·赤壁懷古》,感慨古今,雄渾蒼涼,氣勢(shì)磅礴,昂揚(yáng)激越,把人們帶入江山如畫(huà),奇?zhèn)バ蹓训木吧蜕铄錈o(wú)比的歷史沉思中,喚起讀者對(duì)人生的無(wú)限感慨和思索,融景物、哲理于一體,給人以動(dòng)魂蕩魄的藝術(shù)力量。把學(xué)生帶到那如畫(huà)的江山,引向那久遠(yuǎn)的回憶,去感受滄桑的歷史,去探尋人生的意義,從而受到深刻的啟迪和陶冶。又如第四版下冊(cè)白居易《琵琶行》采用多變的比喻手法淋漓盡致地描寫(xiě)出虛無(wú)縹緲、過(guò)耳即逝的無(wú)形音樂(lè)的境界。在進(jìn)行這一課的教學(xué)過(guò)程中,筆者引導(dǎo)學(xué)生欣賞、體味詩(shī)歌的意境美,讓學(xué)生結(jié)合自己的生活體驗(yàn)和感受,運(yùn)用想象去進(jìn)行再創(chuàng)造,再現(xiàn)詩(shī)中描繪的自然景物和生活圖景,把外在的語(yǔ)言通過(guò)想象、感受轉(zhuǎn)換為內(nèi)心形象,深入到詩(shī)歌意境中,去領(lǐng)會(huì)詩(shī)歌的思想感情和藝術(shù)特色,從而受到美的熏陶。

被選入教材的古典詩(shī)文作品皆是膾炙人口的名篇,其中蘊(yùn)含著深刻的人文思想和精神財(cái)富。教師可在教學(xué)過(guò)程中發(fā)掘這些豐富的人文資源,使學(xué)生通過(guò)了解我國(guó)燦爛的古代文化,提高文化底蘊(yùn)、陶冶心靈情感、完善道德操守。

總之,在古典詩(shī)文人格教育中,教育者應(yīng)力求達(dá)到這樣的教育效果:讓青少年學(xué)生在追求和實(shí)現(xiàn)自己人生目標(biāo)的過(guò)程中,以使命感和責(zé)任心作為原動(dòng)力,以開(kāi)拓進(jìn)取、自強(qiáng)不息、積極向上的精神作為保障,用浩然正氣滌蕩心胸,從而鑄造自己剛健的人格。

參考文獻(xiàn):

[1]鄒進(jìn).現(xiàn)代德國(guó)文化教育學(xué)[M].太原市:山西教育出版社,1994.

[2]楊伯峻.論語(yǔ)譯注[M].北京:中華書(shū)局,1980.

[3]張相樂(lè),彭先桃.論先秦儒家的人格教育[J].荊州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2001(3).

篇3

詩(shī)歌是中國(guó)文化中不可多得的瑰寶。中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)悠久,從集體勞作節(jié)奏中產(chǎn)生的原始詩(shī)歌到詩(shī)歌形式已經(jīng)成熟的“詩(shī)三百”,后歷經(jīng)樂(lè)府詩(shī)歌繁盛的漢代,到唐代,詩(shī)歌發(fā)展達(dá)到鼎峰,隨后各朝各代繼續(xù)繼承與發(fā)展,最終成就了一個(gè)偉大的詩(shī)歌國(guó)度,我們始終聆聽(tīng)著華夏先民的歌唱,感受著東方文明的輝煌。

縱觀古代詩(shī)歌,百花齊放,異彩紛呈。形式和內(nèi)容跟隨著時(shí)代的腳步而不斷變化,然而“萬(wàn)變不離其宗”,不曾背離的只有那核心和本質(zhì)。在優(yōu)秀的古典詩(shī)歌中總是流淌著濃濃的人文情懷,這種人文精神串聯(lián)古今,共同建構(gòu)了一個(gè)詩(shī)情畫(huà)意、人情味十足的中華詩(shī)歌長(zhǎng)卷。

現(xiàn)以山水詩(shī)歌為例,通過(guò)山水詩(shī)歌中人與物的關(guān)系來(lái)透析詩(shī)歌的人文情懷。

一.人的觀察點(diǎn)

創(chuàng)作者的觀察點(diǎn)為創(chuàng)作的第一個(gè)階段,反映著主體人和客體客觀景物之間的關(guān)系。皮亞杰的《發(fā)生認(rèn)識(shí)論原理》曾說(shuō)道:認(rèn)識(shí)起因于主客體之間的相互作用,這些作用發(fā)生在主體和客體之間的中途,因而既包括主體又包括客體。這種發(fā)生認(rèn)識(shí)論和詩(shī)歌創(chuàng)作理論不謀而合,都指出了主體和客體之間的必然聯(lián)系。據(jù)此我們可分為:一為“有距離的觀察點(diǎn)”;二為“融為一體的觀察點(diǎn)”。

有距離的觀察點(diǎn)是指人與山水之間存在距離和隔閡。有點(diǎn)類似于古希臘理論家曾提出“摹仿”學(xué)說(shuō),即“外物――摹仿――作品”,而忽視了人的內(nèi)心。融為一體的觀察點(diǎn)相對(duì)于而言,是詩(shī)人與物通過(guò)融合共感,情感萌發(fā),產(chǎn)生出了不可遏止的創(chuàng)作沖動(dòng),體現(xiàn)出一種人的參與和情感。這正如《毛詩(shī)序》所講:“詩(shī)者,志之所之也,在心為志,發(fā)言為詩(shī)。情動(dòng)于中而形于言,言之不足,故嗟嘆之,嗟嘆之不足,故詠歌之……”。如:杜甫《望岳》岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。蕩胸生層云,決眥入歸鳥(niǎo)。會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

這首詩(shī)雖沒(méi)有一個(gè)“望”字,但卻句句寫(xiě)望岳,自遠(yuǎn)及近,從朝至暮。首聯(lián)問(wèn)句寫(xiě)見(jiàn)泰山的心情,距離之遠(yuǎn)寫(xiě)泰山之高,隨之寫(xiě)泰山的秀麗和宏偉。頸聯(lián)詩(shī)人細(xì)望泰山,寫(xiě)繚繞的云氣和歸鳥(niǎo),其中“決眥”和“歸鳥(niǎo)”寫(xiě)出詩(shī)人望泰山時(shí)間之久,尾聯(lián)詩(shī)人表明自己的意愿。此詩(shī)千百年來(lái)受人傳頌原因之一就是從詩(shī)句中可讀到詩(shī)人的一種雄心氣概,“杜子心胸氣魄,于斯可觀”。正是這種“人在山水之中”的觀察點(diǎn),才讓我們?cè)谠?shī)歌中尋得一絲人情的流露,感悟到一種靈動(dòng)的生命。

二.創(chuàng)作構(gòu)思

創(chuàng)作構(gòu)思是我們透視詩(shī)歌的第二維角度,體現(xiàn)著詩(shī)人是對(duì)詩(shī)歌的經(jīng)營(yíng)。《文鏡秘府論?論體》:“凡作文之道,構(gòu)思為先。”

劉勰《文心雕龍?事類》:“夫山木為良,匠所度,經(jīng)書(shū)為文士所擇,木美而定于斧斤,事美而制于刀筆,研思之士,無(wú)慚匠石矣。”在構(gòu)思中,對(duì)材料進(jìn)行篩選和組合也是對(duì)詩(shī)人詩(shī)技的考驗(yàn)。由此可分為割裂式組合和有機(jī)式組合。

其中的有機(jī)式組合則是通過(guò)詩(shī)人對(duì)材料巧妙的組合,形成了一個(gè)和諧的整體,創(chuàng)造出一種獨(dú)特而又完整的意境。如:孟浩然《宿建德江》

移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹(shù),江清月近人。

這首簡(jiǎn)單的二十字小詩(shī)卻攝入了“舟”、“日暮”、“煙渚”、“客”、“曠野”、“天”、“低樹(shù)”、“江”、“月”等多個(gè)意象。詩(shī)人把意象都并列式的組合在一起,沒(méi)有羅列意象之嫌,也沒(méi)有生硬之感,反增添了自己的愁緒,“泊舟于煙水空的洲渚,已令人不勝惆悵,暮色又為客居異鄉(xiāng)的游子增添了幾分新愁”。“清淡如水墨畫(huà)般的月夜江景,便通過(guò)抒寫(xiě)泊舟閑眺的情致而立呈眼前”,從而營(yíng)造出一種“深情閑淡”的意境。

李漁《閑情偶寄?結(jié)構(gòu)第一》:“嘗讀時(shí)髦所撰,惜其慘淡經(jīng)營(yíng),用心良苦,而不得被管弦、副優(yōu)孟者,非審音協(xié)律之難,而結(jié)構(gòu)全部規(guī)模之未善也。”我們應(yīng)該以一種有機(jī)式組合方式進(jìn)行經(jīng)營(yíng),使作品更為渾然一體。

三.審美體驗(yàn)

詩(shī)歌是一種藝術(shù),審美體驗(yàn)貫穿整個(gè)詩(shī)歌創(chuàng)作過(guò)程。如果說(shuō)前兩個(gè)階段是詩(shī)人的創(chuàng)作技巧,那么審美體驗(yàn)就是詩(shī)人的創(chuàng)作情懷。

審美體驗(yàn),更確切的說(shuō)是人心理精神活動(dòng)的形成,是一種生命的體驗(yàn)。王夫之所說(shuō)的“體物而得神”,就是最佳境界。據(jù)此,詩(shī)歌可以分為:人文精神和非人文精神。

其中的人文精神,就是詩(shī)人創(chuàng)作時(shí)釋放了自己的人性,從而把讀者帶入到一個(gè)有詩(shī)意、有人情的世界。《人間詞話》:“詩(shī)人必有輕視外物之意,故能以奴仆命風(fēng)月。又必有忠實(shí)之意,故能與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)。”“與花鳥(niǎo)共憂樂(lè)”,即尊重物之本性,與人本質(zhì)相通。如:陶淵明《飲酒》其五

結(jié)廬在人境,而無(wú)車馬喧。問(wèn)君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。此中有真意,欲辨已忘言。

前四句指出自己的“心”與客觀環(huán)境的關(guān)系,只要“心遠(yuǎn)”,就會(huì)不受喧囂的干擾。“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”,自己的目光無(wú)意與山相會(huì),仿佛與山融為一體了。“此中有真意,欲辨已忘言”,指出心與境的契合是難以用語(yǔ)言說(shuō)出的。《古學(xué)千金譜》:“籬有菊則采之,采過(guò)則以,吾心無(wú)菊。忽悠然而見(jiàn)南山,日夕而見(jiàn)山氣之佳,以悅鳥(niǎo)性,與之往還。山花人鳥(niǎo),偶然相對(duì),一片化機(jī),天真自具。既無(wú)名象,不落言詮,其誰(shuí)辨之。”

綜上所述,中國(guó)山水詩(shī)歌之所以如此優(yōu)美動(dòng)人,是因?yàn)樵?shī)歌在創(chuàng)作中形成了一個(gè)完美的鏈條:融為一體的觀察點(diǎn)――有機(jī)的組合方式――審美中的人文精神。這三個(gè)階段都向我們昭示著山水詩(shī)歌中人文情懷的來(lái)源,體現(xiàn)著山水詩(shī)歌中不變的精神核心。

正如歌德所說(shuō):“藝術(shù)要通過(guò)一種完整性向世界說(shuō)話。但這種完整性不是他在自然中所能找到的,而是他自己的心智的果實(shí),或者說(shuō),是一種豐產(chǎn)的神圣的精神灌注生氣的結(jié)果。”

反觀古典詩(shī)歌之后,回到現(xiàn)代詩(shī)壇,就會(huì)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)代詩(shī)歌有一些缺乏一份人文氣息。在當(dāng)今社會(huì),詩(shī)歌中一些諸如“無(wú)難度”、“無(wú)內(nèi)容”、“無(wú)精神”的問(wèn)題日益顯現(xiàn)。首先,一些詩(shī)歌創(chuàng)作者被現(xiàn)代社會(huì)的浮華迷離了雙眼,被現(xiàn)代社會(huì)的節(jié)奏擾亂了心態(tài),對(duì)于基本的詩(shī)歌創(chuàng)作缺乏自己的原則和標(biāo)準(zhǔn),創(chuàng)作的內(nèi)容也是魚(yú)龍混雜,“低俗”、“媚俗”、“庸俗”的作品不乏少數(shù)。其次,廣大讀者因?yàn)樵?shī)歌數(shù)量的膨脹而喪失了評(píng)判的標(biāo)準(zhǔn),欣賞能力日益下降,沒(méi)有自己獨(dú)特的審美體驗(yàn)和審美標(biāo)準(zhǔn)。

面對(duì)這種現(xiàn)象,優(yōu)秀古典詩(shī)歌中的人文情懷,那種“人者,天地之心也”在古典詩(shī)歌藝術(shù)中的體現(xiàn),是我們現(xiàn)代詩(shī)歌應(yīng)該汲取的營(yíng)養(yǎng),從而為詩(shī)歌找到一條健康的發(fā)展道路,延續(xù)我們?cè)姼璧膰?guó)度。

參考文獻(xiàn)

[1]王國(guó)瓔.中國(guó)山水詩(shī)研究[M].中華書(shū)局出版社,2007.

[2]袁行霈.中國(guó)文學(xué)史[M].高等教育出版社,2009.

[3]葛曉音.《山水田園詩(shī)派研究》[M].遼寧大學(xué)出版社,1993.

篇4

〔文章編號(hào)〕 1004—0463(2013)

02—0052—01

一、為什么開(kāi)展語(yǔ)文研究性學(xué)習(xí)

目前,學(xué)校對(duì)老師業(yè)績(jī)的評(píng)價(jià)總離不開(kāi)考試成績(jī),所以老師總會(huì)擔(dān)心,開(kāi)展研究性學(xué)習(xí),就要占用學(xué)生課內(nèi)外很多時(shí)間,會(huì)不會(huì)影響學(xué)生的高考成績(jī)。由于此類原因,我們?cè)谘芯啃詫W(xué)習(xí)方面要么是畏首畏尾,裹足不前;要么是敷衍了事,走走過(guò)場(chǎng)。而這些情況正反映出了認(rèn)識(shí)上的局限性。因?yàn)椋芯啃詫W(xué)習(xí)就是要提高學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力,進(jìn)而提高語(yǔ)文綜合應(yīng)用能力。

首先要看到開(kāi)展研究性學(xué)習(xí)是大趨勢(shì),全國(guó)上下大力倡導(dǎo)研究性學(xué)習(xí)的原因之一就是要改變傳統(tǒng)的教學(xué)模式。傳統(tǒng)的語(yǔ)文教學(xué)有兩個(gè)突出的弊端:一是學(xué)生的知識(shí)面狹窄,知識(shí)與知識(shí)之間的聯(lián)系不好;二是學(xué)生缺乏可以支配的時(shí)間和空間。這兩種弊端不解決,學(xué)生就會(huì)停留在被動(dòng)接受知識(shí)的層次上,一旦進(jìn)入大學(xué),面對(duì)全新的教學(xué)方式,就會(huì)無(wú)所適從。其次,要看到高中語(yǔ)文教材的很大變化,特別是突出的文學(xué)性和人文性。這些變化為我們開(kāi)展研究性學(xué)習(xí)提供了廣闊的空間。例如,新教材中古典詩(shī)歌的數(shù)量是舊教材的幾倍,憑借教材中的這些典范作品和相關(guān)知識(shí)簡(jiǎn)介,學(xué)生基本可以完成“中國(guó)古典詩(shī)歌的橋梁——分析陶淵明詩(shī)歌承前啟后的作用”此類課題。通過(guò)這類課題的完成,學(xué)生可以較系統(tǒng)地了解中國(guó)古典詩(shī)歌的發(fā)展脈絡(luò)。再次,要看到高考試題的變化,如詩(shī)歌欣賞由客觀題變?yōu)橹饔^題,其目的就是更加客觀全面地考查學(xué)生的鑒賞水平和研究能力;現(xiàn)代文閱讀增加了推理能力的考查,這也是研究性學(xué)習(xí)所培養(yǎng)的主要能力;高考作文是近年來(lái)變化最大的一部分,由限主題作文變?yōu)樵掝}作文,特別在作文評(píng)分發(fā)展等級(jí)中有一條明確指出,“見(jiàn)解新穎”“推理想象有獨(dú)特之處”,所有這些都緊扣著研究性學(xué)習(xí)。

二、如何開(kāi)展語(yǔ)文研究性學(xué)習(xí)

1.確定研究課題。語(yǔ)文研究性學(xué)習(xí)的課題可以分為三大類:文學(xué)藝術(shù)類,如“李白性格及其詩(shī)歌中數(shù)詞的應(yīng)用”“紅色——中國(guó)人的色彩情結(jié)”等;社會(huì)調(diào)查類,如“關(guān)于我校學(xué)生的閱讀狀況的調(diào)查”、“高中學(xué)生家境狀況和消費(fèi)狀況的調(diào)查”等;學(xué)術(shù)類,如“《三國(guó)志》與《三國(guó)演義》之異同”“關(guān)于‘匕首’與‘投槍’——魯迅雜文語(yǔ)言淺析”等。在確定具體的課題時(shí),要注意以下幾個(gè)方面:

第一,從學(xué)生的實(shí)際狀況和興趣人手。例如,學(xué)生總喜歡追趕時(shí)髦,崇拜明星,在衣著上要么是乞丐裝,要么是F4,據(jù)此可確定“中學(xué)生偶像崇拜情況調(diào)查”課題。

第二,從教材入手。例如,高一年級(jí)學(xué)生學(xué)習(xí)了從先秦到清代的優(yōu)秀散文24篇,為了進(jìn)一步讓學(xué)生掌握中國(guó)散文在內(nèi)容和形式上的演變和發(fā)展情況,可以讓學(xué)生去完成“中國(guó)古代散文的演變淺析”“從中學(xué)語(yǔ)文看古代文人的坎坷仕途”等課題。

第三,從地方文化入手。如“甘谷方言與普通話之異同”等課題。

第四,從人文教育入手,不論是《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》,還是新教材,都一致強(qiáng)調(diào),必須高度重視人文教育。人文教育就是培養(yǎng)學(xué)生健全的人格和追求真善美的良好品質(zhì)。這種品質(zhì)也就是人文精神,這種精神就是學(xué)生寫(xiě)作文的底氣,有了這種底氣才能寫(xiě)出真實(shí)感人的好文章來(lái)。

篇5

《尚書(shū).堯典》中也曾記“詩(shī)言志,歌詠言,聲依韻,律和聲。”

到了漢代,漢武帝劉徹建立了大規(guī)模的音樂(lè)專署一樂(lè)府,主要任務(wù)是采集民間歌詞再配樂(lè)而演唱。樂(lè)府也有機(jī)關(guān)名稱逐漸演變成入樂(lè)歌詞的名稱。真正讓詩(shī)歌成為歌詞,成為可以合樂(lè)歌唱的新詩(shī)體并和音樂(lè)共存共榮的時(shí)代是在宋代,據(jù)史料記載,宋代的詞牌達(dá)到870多個(gè),這個(gè)時(shí)期,也不乏既精通音律又善于填詞的文人雅士,如周邦彥,姜孽等,他們自制曲譜自己填詞,稱之為“自度曲”,名家倍出,后人從“凡井水處皆可歌柳詞”,可得知宋朝詞以曲而揚(yáng)名,曲以詞而和諧的繁榮景象。歌詞創(chuàng)作憑借高度凝練的詩(shī)歌語(yǔ)言,大大豐富了音樂(lè)的體裁和內(nèi)涵。

流行歌曲也是時(shí)代的產(chǎn)物,社會(huì)文化的產(chǎn)物,也是大眾審美觀念和精神風(fēng)貌的反映。流行歌曲反過(guò)來(lái)又對(duì)大眾的心理氣質(zhì)產(chǎn)生潛移默化的影響,詞和曲相得益彰,使樂(lè)曲更顯幾分婉轉(zhuǎn)雅致。當(dāng)今流行歌壇令人耳目一新的當(dāng)數(shù)周杰倫,他創(chuàng)立了一種新的演唱風(fēng)格,這并不是他個(gè)人的成功,這和歌詞作者方文山的智慧勞作有極大關(guān)系,而方文山正是以“寫(xiě)詩(shī)填詞”的方式來(lái)創(chuàng)作流行歌詞,在他的流行歌詞創(chuàng)作中體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)的繼承,本文試從方文山歌詞《千里之外》為例論述之。

中國(guó)詩(shī)歌注意音韻的和諧美。流行歌曲要悅耳動(dòng)聽(tīng)的旋律,在創(chuàng)作歌詞往往運(yùn)用詩(shī)歌創(chuàng)作的押韻手法使節(jié)奏音韻揚(yáng)抑頓挫。在《千里之外》這首歌詞中,方文山創(chuàng)作選用押ai音韻,表達(dá)出婉約憂傷纏綿的音律效果,如:風(fēng)鈴的滄海(hai),我等燕歸來(lái)(lai),時(shí)間被安排,(pai)演一場(chǎng)意外(wai),你悄然走開(kāi)(kaia),除此以外還有外,自在慨臺(tái)開(kāi)蓋、折、代、該、愛(ài)、猜、待、苔等等。

清代文學(xué)評(píng)論家周濟(jì)在《介存齋論詩(shī)雜著》一書(shū)中,提出“東真韻寬平,魚(yú)歌韻纏綿,各有聲響”即不同的韻轍表達(dá)不同的情感。《千里之外》通過(guò)押ai韻,營(yíng)造出無(wú)可奈何的嘆息般的執(zhí)著等待的愛(ài)情,由此看來(lái),方文山深得其奧妙的。

漢民族的生活環(huán)境、生產(chǎn)、生活方式,養(yǎng)育了各種文化類型,并沉淀在漢民族的心理意識(shí)中,中華民族文化以含蓄優(yōu)雅著稱,中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌更是追求語(yǔ)言表達(dá)的含蓄、優(yōu)雅,意在一言外,因此往往采取比興、象征、對(duì)比、互文等修辭方法,錘字煉句,鋪設(shè)場(chǎng)景,渲染氣氛。

“故事在城外,濃霧化不開(kāi)”“芙蓉外面采,船形影猶在”兩句無(wú)論是句法、聲律、詞性都兩兩對(duì)立,自然而然形成一種強(qiáng)大的吸引力和內(nèi)聚力,把城里城外霧中的分別和戀人紅顏如花、笑影相隨的甜蜜往事組成鮮明對(duì)照,方文山在歌詞中采用對(duì)偶句的藝術(shù)魅力由此可見(jiàn)一斑。

“屋檐如懸崖,風(fēng)鈴如滄海”,比喻愛(ài)的艱辛與等待的執(zhí)著,“一身琉璃白,透明著塵埃”比喻愛(ài)的純潔無(wú)暇。“那薄如蟬翼的未來(lái)”比喻等待的脆弱和無(wú)奈,這些在中國(guó)詩(shī)歌創(chuàng)作中常見(jiàn)的傳統(tǒng)修辭手法把具體的實(shí)物和情緒感覺(jué)相聯(lián)系,將抽象實(shí)物化為具體,是整首歌詞流動(dòng)著空靈生動(dòng)的韻致。

另外象“透明著塵埃”、“詩(shī)化了悲哀”、“把結(jié)局打開(kāi)”、“被歲月覆蓋”、“無(wú)聲黑白”這些詞句或詞用詞類的活用,或倒裝變換詞序、或化虛為實(shí)、或化實(shí)為虛,打破日常生活的用語(yǔ)習(xí)慣,不再是循規(guī)蹈矩的句子,卻寫(xiě)出了古典和現(xiàn)代,大膽和含蓄,熟悉和陌生。

這首歌詞從整體上看,無(wú)論內(nèi)容字句都具有中國(guó)詩(shī)歌的傳統(tǒng)意境。意指“意象”,指文學(xué)作品中具體刻化塑造的形象,“境”指“境界”指產(chǎn)生于具體事物之外的東西。比如,傳達(dá)作者的感情、觀點(diǎn)和態(tài)度等等。意象和境界和諧地辯證統(tǒng)一,就構(gòu)成“意境”。即“狀難寫(xiě)之景如在眼前,含小盡之意見(jiàn)語(yǔ)言外”,因此,意境成為中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌最重要的美學(xué)范疇之一。

篇6

研究生階段的教學(xué),學(xué)術(shù)論文的寫(xiě)作處于中心環(huán)節(jié),是檢驗(yàn)研究生培養(yǎng)質(zhì)量的最重要標(biāo)尺。恕誠(chéng)師作為后第一批研究生導(dǎo)師,在幾十年的研究生培養(yǎng)實(shí)踐中,一直高度重視對(duì)論文的指導(dǎo)。他反復(fù)強(qiáng)調(diào),研究生論文絕不能簡(jiǎn)單當(dāng)作獲取學(xué)位的敲門(mén)磚,而是要讓學(xué)生真正受到鍛煉、得到提高;強(qiáng)調(diào)研究生的論文寫(xiě)作,導(dǎo)師必須切實(shí)擔(dān)負(fù)起指導(dǎo)之責(zé)。在論文指導(dǎo)中,恕誠(chéng)師首先最重視的就是論文的選題。他多次嚴(yán)肅指出,現(xiàn)在少數(shù)導(dǎo)師給研究生設(shè)計(jì)的論文題目,就如同開(kāi)采“雞窩煤”一樣,目光短視,缺乏應(yīng)有的學(xué)術(shù)價(jià)值,無(wú)論是對(duì)學(xué)生個(gè)人發(fā)展,還是對(duì)推動(dòng)學(xué)術(shù)進(jìn)步,所起的作用都是有限甚至負(fù)面的。在恕誠(chéng)師看來(lái),一個(gè)真正好的論文選題,應(yīng)當(dāng)遵循三個(gè)原則:一要幫助學(xué)生打下厚實(shí)全面的專業(yè)基礎(chǔ),使學(xué)生具備從事科學(xué)研究的基本知識(shí)與技能;二要能讓學(xué)生的科研能力獲得提高,學(xué)術(shù)視野得到拓寬,提高是根本,創(chuàng)新是關(guān)鍵;三要題目本身要具備深入鉆研的空間,要有后勁,要能可持續(xù)發(fā)展,只有這樣才能使學(xué)生獲得長(zhǎng)遠(yuǎn)的學(xué)術(shù)能力。一句話,既要厚植根基,又要著眼未來(lái)。

既要厚植根基,又要著眼未來(lái)。這是恕誠(chéng)師幾十年辛勤探索的思想結(jié)晶,也被他始終如一地貫穿于指導(dǎo)研究生論文寫(xiě)作的全過(guò)程中。我自入學(xué)以來(lái),親身經(jīng)歷了老師對(duì)自己所帶六屆博士、碩士研究生的論文指導(dǎo)工作。他所直接或參與指導(dǎo)的研究生論文,選題多圍繞著重要作家(如李白、王維、張籍、王建、元稹、溫庭筠);重要文學(xué)史現(xiàn)象(如中唐樂(lè)府詩(shī)、駢散文關(guān)系、民國(guó)唐詩(shī)學(xué));或能體現(xiàn)古典文學(xué)當(dāng)代價(jià)值的學(xué)術(shù)話題(如皖南地域詩(shī)歌史、唐代戲謔詩(shī)、唐代涉外詩(shī)歌)。這些選題本身無(wú)一不是老師在長(zhǎng)期研究深入思考基礎(chǔ)上形成,全都瞄準(zhǔn)學(xué)術(shù)研究的前沿或薄弱環(huán)節(jié)。有些選題,討論的對(duì)象或許并不新鮮,但是由于所取的往往是一個(gè)獨(dú)特的視角,因此就能獲得全新的學(xué)術(shù)意義。還有一些選題更是直接從他本人所正在從事的研究中派生出來(lái)。由于老師本身就是一位有著學(xué)養(yǎng)深厚的大學(xué)者,且一直密切關(guān)注學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),經(jīng)他用心思考而得的論文選題,自然具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。老師多次講,給學(xué)生一個(gè)選題并不容易,因?yàn)檫@也考驗(yàn)著導(dǎo)師的知識(shí)水平,如果導(dǎo)師自己都怠于學(xué)習(xí)、疏于思考,對(duì)于學(xué)術(shù)發(fā)展的敏感度不高,那么就很難想出什么有價(jià)值的選題來(lái)。他一直篤信這樣的道理:一個(gè)老師要想讓學(xué)生種好一分地,自己必須先具備種好一畝地的本領(lǐng),否則就會(huì)誤人子弟。

論文題目確定下來(lái)以后,還面臨著一個(gè)交給什么樣的學(xué)生來(lái)研究的問(wèn)題,這同樣不能率意而為。因?yàn)槊恳粋€(gè)學(xué)生的性格特征、興趣愛(ài)好、知識(shí)儲(chǔ)備,乃至于今后的職業(yè)選擇,都會(huì)千差萬(wàn)別,好題目如果交錯(cuò)了對(duì)象,同樣會(huì)損害題目的應(yīng)有意義,也不利于學(xué)生的成長(zhǎng)提高。譬如老師所招收的第一屆博士研究生徐禮節(jié),由于已在高校任教,原先又并未接受系統(tǒng)的碩士課程學(xué)習(xí),為了讓其進(jìn)一步夯實(shí)基礎(chǔ),老師給他設(shè)定了中唐詩(shī)人張籍、王建研究的選題。徐禮節(jié)在攻讀博士學(xué)位期間,圍繞這一選題刻苦鉆研,不僅撰寫(xiě)出高質(zhì)量的學(xué)位論文,并且在畢業(yè)以后仍與老師合作,全面整理了張籍的詩(shī)集,最終形成《張籍集系年校注》的成果,在中華書(shū)局出版。又如2005級(jí)博士研究生方錫球、2006級(jí)博士研究生莫山洪與鮑鵬山,入學(xué)之前在明代詩(shī)學(xué)、駢文與先秦諸子研究上已有相當(dāng)基礎(chǔ),老師則又量體裁衣,為三人選定了符合自身特點(diǎn)的論文選題,同樣收到了良好的效果。

恕誠(chéng)師作為著名的唐詩(shī)專家,又曾擔(dān)任安徽省政府參事、安徽省政協(xié)常委多年,樸素的赤子情懷與自覺(jué)的社會(huì)擔(dān)當(dāng),使其一直對(duì)傳承安徽地域文化高度關(guān)注,并且很希望能從自己專業(yè)角度為宣傳安徽地域文化、推動(dòng)安徽文化發(fā)展盡一份心力。早在21世紀(jì)初,老師便與他最早兩屆研究生周嘯天、丁放兩位先生合作編著了《詩(shī)情畫(huà)意的安徽》一書(shū),引起社會(huì)廣泛好評(píng)。2008年,任職于安徽省地方志辦公室的朱文根投考老師門(mén)下,攻讀博士學(xué)位。鑒于他的工作性質(zhì),恕誠(chéng)師將研究魏晉至唐五代一段的皖南詩(shī)歌史的任務(wù)交由他來(lái)做。與此同時(shí),又命2008級(jí)的碩士研究生朱少山著手撰寫(xiě)北宋一段皖南詩(shī)歌史。如今,經(jīng)由二人的工作,南宋以前的皖南詩(shī)歌發(fā)展脈絡(luò)已經(jīng)得到初步梳理。曾經(jīng)不止一次聽(tīng)老師談起,一個(gè)學(xué)者應(yīng)該要有人文關(guān)懷,要能承擔(dān)自己的文化責(zé)任,學(xué)術(shù)研究也要能夠盡量做到立足現(xiàn)實(shí)、關(guān)注當(dāng)下,具有當(dāng)代意義。有關(guān)斷代皖南詩(shī)歌史的撰寫(xiě),便突出體現(xiàn)了老師這方面的鮮明意識(shí)。老師的確是一個(gè)對(duì)社會(huì)熱點(diǎn)抱有濃厚興趣的學(xué)者,可舉一例為證。以我這些年的觀察,老師至少常年訂閱《光明日?qǐng)?bào)》《中國(guó)教育報(bào)》《中國(guó)青年報(bào)》《人民政協(xié)報(bào)》四份報(bào)紙。這不僅能使老師能緊密把握時(shí)代脈搏,且往往會(huì)從中獲得重要啟發(fā)。在這個(gè)信息發(fā)達(dá)的時(shí)代,片面地強(qiáng)調(diào)兩耳不聞窗外事,可能真的是一種故步自封,對(duì)學(xué)術(shù)研究絕非幸事。

將北宋皖南詩(shī)歌史這樣的“大題目”,交由一個(gè)剛剛進(jìn)入研究生階段學(xué)習(xí)的人來(lái)做,在很多人看來(lái),或許過(guò)于冒險(xiǎn)。但恕誠(chéng)師卻敢于放手,且最終完成任務(wù),這固然離不開(kāi)他對(duì)研究生本人各方面條件的充分考察與評(píng)估,但這更是他這幾年在碩士生培養(yǎng)環(huán)節(jié)中主動(dòng)試驗(yàn)的結(jié)果。一直以來(lái),基于對(duì)碩士生尚處于儲(chǔ)備知識(shí)階段的基本判斷,一般不主張碩士生涉及大題目。這種意見(jiàn)有其合理的成分,但是也帶來(lái)明顯流弊,碩士生的論文選題基本上局限在三流四流的作家作品或一些過(guò)于冷僻的小問(wèn)題中,以至于造成一個(gè)碩士生即便是獲得學(xué)位,也基本沒(méi)有什么科研能力可言,甚至專業(yè)素養(yǎng)還不如本科生完備。這誠(chéng)然有違研究生培養(yǎng)的初衷,也會(huì)嚴(yán)重?fù)p害知識(shí)體系的傳承。恕誠(chéng)師常常引用《易經(jīng)》中“取法乎上,僅得其中;取法乎中,僅得其下”的話來(lái)表達(dá)自己的擔(dān)憂。為了改變這種現(xiàn)狀,他在自己指導(dǎo)的碩士生身上開(kāi)展試驗(yàn),鼓勵(lì)他們敢于觸碰大題目(老師曾有“放野馬”的形象比喻,看似信馬由韁,不管不顧,殊不知,馬兒只有在原野上奔騰起來(lái),才能真正鍛煉本領(lǐng)、砥礪意志。一味圈養(yǎng),雖然草食無(wú)憂,但終將品種退化),哪怕失敗了也沒(méi)有關(guān)系。這一思路從我所在的2006級(jí)唐宋文學(xué)方向的碩士生中即得到充分體現(xiàn)。唐宋文學(xué)方向自1978年開(kāi)始招收研究生以來(lái),就一直延續(xù)著集體指導(dǎo)與個(gè)人分工負(fù)責(zé)相結(jié)合的優(yōu)良傳統(tǒng)。我們這一屆總共是11人,最后論文指導(dǎo)時(shí),陳有斌、鄭傳銳、胡玉蘭和我四人安排由恕誠(chéng)師負(fù)責(zé)。我們四人個(gè)性不同,知識(shí)結(jié)構(gòu)與主客觀條件也有很大差異,但恕誠(chéng)師給我們四人確定的選題卻無(wú)一陷于瑣碎。在此基礎(chǔ)上,考慮到陳有斌對(duì)于作品較熟、又年紀(jì)稍長(zhǎng)、且畢業(yè)后將要從事中學(xué)語(yǔ)文教學(xué),恕誠(chéng)師給他設(shè)計(jì)了《李白與唐代詩(shī)歌》的題目。鄭傳銳韌性較強(qiáng),長(zhǎng)于材料搜集整理,他的題目就被確定為《唐代涉外詩(shī)歌匯考與研究》。胡玉蘭是女生,根據(jù)她的情況,老師建議她做《李商隱的愛(ài)情詩(shī)研究》。通過(guò)這些題目的撰寫(xiě),同學(xué)們大都進(jìn)一步地夯實(shí)了基礎(chǔ)、開(kāi)拓了眼界、培養(yǎng)了能力、提高了品味,對(duì)于個(gè)人今后的發(fā)展是大有益處的。

給學(xué)生設(shè)計(jì)好論文選題,只是指導(dǎo)研究生論文寫(xiě)作的第一步。接下來(lái)還有更為繁重的工作要做,這就是學(xué)生論文寫(xiě)作中,要密切跟蹤關(guān)注,隨時(shí)引導(dǎo)修改。但凡是研究生,無(wú)論是攻讀碩士學(xué)位還是博士學(xué)位,自身的知識(shí)儲(chǔ)備與學(xué)術(shù)經(jīng)驗(yàn),都還有這樣那樣的欠缺,因而很容易出現(xiàn)偏差。如果不及時(shí)匡正,就會(huì)事倍功半。恕誠(chéng)師雖然從戰(zhàn)略規(guī)劃上鼓勵(lì)學(xué)生大膽創(chuàng)新、敢闖敢試,但具體到實(shí)際的戰(zhàn)術(shù)指導(dǎo)上,則是慎之又慎、精益求精的。幾乎每一位學(xué)生的論文,從開(kāi)始撰寫(xiě)到最后成型,都經(jīng)過(guò)恕誠(chéng)師多次修改。凡是由他指導(dǎo)的學(xué)生,論文寫(xiě)作中推倒重來(lái)的事情時(shí)有發(fā)生,程序上無(wú)疑是繁復(fù)周折了一些,但是那無(wú)疑是為了保證論文的質(zhì)量。如果輕易蒙混過(guò)去,將是對(duì)學(xué)生的不負(fù)責(zé)任,也是為師者的失職,更是對(duì)學(xué)術(shù)尊嚴(yán)的一種不尊重,恕誠(chéng)師一直這樣“固執(zhí)”地認(rèn)為。

作為僅有的幾位碩士、博士階段學(xué)習(xí)都由恕誠(chéng)師直接指導(dǎo)并且未有間斷的學(xué)生之一,我本人這六年來(lái)的學(xué)習(xí)與成長(zhǎng),似乎更是對(duì)恕誠(chéng)師培養(yǎng)指導(dǎo)研究生理念的生動(dòng)詮釋。由于性格家庭的原因,我自幼較為喜愛(ài)文學(xué)與歷史,上大學(xué)讀中文系之后,又有幸獲得相對(duì)正規(guī)全面的專業(yè)訓(xùn)練,尤其是在古代文學(xué)與古典文獻(xiàn)學(xué)兩方面下了一定功夫。所以2006年秋,我以相對(duì)靠前的成績(jī)考入安徽師范大學(xué)。但是在最初的一段時(shí)間里,對(duì)于研究生階段如何組織學(xué)習(xí),對(duì)于學(xué)術(shù)論文如何撰寫(xiě),我是不甚了解的,連續(xù)交上去幾篇作業(yè),都很不理想。這反映了我的基礎(chǔ)仍然比較薄弱。2007年6月中旬,導(dǎo)師組召集我們開(kāi)會(huì),詢問(wèn)我們的論文設(shè)想,我大著膽子提出一個(gè)題目,恕誠(chéng)師當(dāng)時(shí)并未表態(tài)。事后,他專門(mén)打電話給我,向我提出他的意見(jiàn),認(rèn)為那個(gè)題目雖然有一定價(jià)值,但更多屬于文學(xué)研究,不利于發(fā)展與提高。接著他又問(wèn)我是否知道《兩都賦》與《二京賦》,我說(shuō)知道(但直至當(dāng)時(shí),我對(duì)這兩篇賦的作者歸屬,都十分模糊,只是大學(xué)本科在文學(xué)史課上接觸過(guò)相關(guān)名詞)。于是他說(shuō),今年春天《光明日?qǐng)?bào)》上面搞了一個(gè)“百城賦”,是寫(xiě)城市的賦作,與《兩都賦》與《二京賦》淵源很深,問(wèn)我能不能做一個(gè)歷代都邑賦的研究。當(dāng)時(shí)聽(tīng)著老師平靜的敘述,我整個(gè)人都懵了,因?yàn)槲沂翘扑挝膶W(xué)的研究生,竟然讓我面對(duì)賦這種毫不熟悉并且一般被當(dāng)做兩漢文學(xué)代表的文體,并且還要研究一個(gè)通代的發(fā)展史,這的確是我沒(méi)有料到的。電話那頭,老師可能也感覺(jué)到我的猶豫,于是讓我暑假回家之前去他那里一趟。2007年7月13日,我懷著忐忑的心情去面見(jiàn)老師。坐定之后,老師拿出了他早已準(zhǔn)備好的從當(dāng)年三月開(kāi)始收集的“百城賦”剪報(bào),厚厚一疊,交到我手中。又讓我利用假期時(shí)間,先閱讀《文選》與馬積高的《賦史》,熟悉熟悉賦這種文體以及都邑賦題材的基本特點(diǎn),然后再看看自己能不能把這個(gè)題目做下來(lái)。我就這樣“暈暈乎乎”地接過(guò)了老師的剪報(bào),也接過(guò)了老師的囑托與期待,開(kāi)始了一段在當(dāng)時(shí)并不能確知未來(lái)的旅程。

事后知道,老師之所以想到這個(gè)題目,一是由于他在進(jìn)行自己所申報(bào)的國(guó)家社科基金項(xiàng)目“唐詩(shī)與其他文體關(guān)系”的研究中,認(rèn)識(shí)到賦這種文體的確有其特色,對(duì)文學(xué)史的正面推動(dòng)作用也值得進(jìn)一步深入探討。二是從《光明日?qǐng)?bào)》當(dāng)年所開(kāi)辟的“百城賦”專欄并獲得轟動(dòng)的現(xiàn)象中受到啟發(fā),覺(jué)察到賦這一久遇冷眼的古典文體,即便是在當(dāng)代社會(huì)仍有很強(qiáng)的適應(yīng)性,仍擁有廣大的受眾,因此若就中國(guó)古代都邑賦的發(fā)展歷程作一梳理,將會(huì)很有意義。而老師最終決定把這個(gè)題目交由我來(lái)做,也同樣是出于替我補(bǔ)課,打牢基本功的初衷,經(jīng)過(guò)慎重考量之后做出的。此后的兩年時(shí)間,我認(rèn)真按照老師的指示,一頭扎進(jìn)圖書(shū)館內(nèi),一邊閱讀大量原始文獻(xiàn)與研究專著,一邊積極深入進(jìn)行理論思考。最終于2009年7月交出了《都邑賦史論》的學(xué)位論文,順利通過(guò)答辯。通過(guò)這篇論文的撰寫(xiě),我等于再一次復(fù)習(xí)鞏固了古典文學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí),并且有重點(diǎn)有方向,受到了很好鍛煉。這篇論文后來(lái)連續(xù)獲得安徽師范大學(xué)首屆優(yōu)秀碩士論文獎(jiǎng)、安徽省第三屆優(yōu)秀碩士論文獎(jiǎng)。2012年3月,我又獲得了安徽省首屆高校古籍整理優(yōu)秀研究生獎(jiǎng),這篇論文同樣起到了重要作用。

回過(guò)頭來(lái)想一想,如果當(dāng)時(shí)不是恕誠(chéng)師為我在研一快結(jié)束時(shí)較早確定論文選題,那么我可能仍會(huì)繼續(xù)迷茫,不知方向。人其實(shí)與生俱來(lái)就有一種惰性,一旦徘徊得久了,覺(jué)得希望渺茫,原先還可能存在的豪情壯志自然就會(huì)衰退,也就會(huì)很容易陷入自我否定、自甘沉淪、百無(wú)聊賴的境地中。此時(shí)如果能有一位伯樂(lè)及時(shí)指點(diǎn)迷津,那么局面就可能會(huì)完全改觀。這篇論文最后之所以能夠獲得成功,完全是老師因材施教、循循善誘的結(jié)果。在開(kāi)始時(shí),恕誠(chéng)師并未對(duì)我提出過(guò)高的要求,甚至只是讓我簡(jiǎn)單描述一下即可,消除了我的顧慮,給我以充分的空間。而等到真正進(jìn)入論文寫(xiě)作中,恕誠(chéng)師卻又在旁全程指導(dǎo),屢屢糾正我的錯(cuò)誤,多次給我提供意見(jiàn)與材料,使我不敢有絲毫懈怠之心,自我加壓。論文中的《走出俳優(yōu)――論〈兩都賦〉的賦史意義》《論古代都邑賦的現(xiàn)代價(jià)值》《“賦代志乘”說(shuō)評(píng)議――以都邑賦為中心》等章節(jié)均曾以單篇論文形式刊發(fā)于國(guó)內(nèi)有影響的學(xué)術(shù)刊物上。《走出俳優(yōu)》一文還被中國(guó)人民大學(xué)復(fù)印資料《中國(guó)古代、近代文學(xué)研究》全文轉(zhuǎn)載。試想如果我抱著在付過(guò)去的態(tài)度,就不會(huì)對(duì)諸多理論問(wèn)題進(jìn)行深入思考,也就不會(huì)形成上述這些具有一定價(jià)值的研究成果。

正是因?yàn)橛辛俗珜?xiě)碩士論文所受到的學(xué)術(shù)訓(xùn)練以及表現(xiàn)出了一定的學(xué)術(shù)潛力,2009年上半年我又順利通過(guò)了安徽師范大學(xué)中國(guó)古代文學(xué)專業(yè)的博士生入學(xué)考試,并有幸繼續(xù)跟隨恕誠(chéng)師攻讀博士學(xué)位。在接下來(lái)的三年中,我與老師一直保持十分頻繁密切的聯(lián)系,從老師那里也得到了更為嚴(yán)格系統(tǒng)的指導(dǎo)。

篇7

現(xiàn)代文學(xué)是時(shí)展的產(chǎn)物,同時(shí)也是受傳統(tǒng)的民族文化影響而自然形成的。魯迅先生曾經(jīng)評(píng)價(jià)現(xiàn)代文學(xué)說(shuō):“符合世界的時(shí)代思潮合流,而又并未禁錮中國(guó)的民族性。”古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩(shī)歌、小說(shuō)、散文產(chǎn)生的影響是巨大的,其愛(ài)國(guó)明理、誠(chéng)信守禮、勇敢自強(qiáng)的核心是歷經(jīng)時(shí)代幻化而永恒不變的,是文學(xué)歌頌和贊揚(yáng)的主題。現(xiàn)代文學(xué)的產(chǎn)生對(duì)古典文學(xué)是一種精神上的繼承和內(nèi)容與形式上的革新的關(guān)系,在保持古典文學(xué)內(nèi)涵不變的情況下,又為其增添了新的時(shí)代特征和內(nèi)容。現(xiàn)代文學(xué)從優(yōu)秀的古典文學(xué)中汲取精華發(fā)展自身,因此說(shuō)古典文學(xué)為現(xiàn)代文學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展做出了重要的貢獻(xiàn)。

2.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩(shī)歌產(chǎn)生的影響

我國(guó)是詩(shī)的國(guó)度,古典詩(shī)歌成就斐然,有著自身獨(dú)特的韻味和意義。自之后,白話文得到了大力提倡,涌現(xiàn)出了大批的現(xiàn)代詩(shī)人,他們使用白話文作詩(shī)表達(dá)自己的情感和思想,但是現(xiàn)代詩(shī)從詩(shī)歌的意境、韻律、形式上看,大多卻來(lái)自傳統(tǒng)的古典詩(shī)歌。

2.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩(shī)歌意境的影響

意境是指詩(shī)歌創(chuàng)造中通過(guò)語(yǔ)言文字構(gòu)建的詩(shī)歌環(huán)境,使讀者有身臨其境之感,可在精神層次上引起共鳴。古典詩(shī)歌尤為重視對(duì)意境構(gòu)造,詩(shī)仙李白、詩(shī)鬼李賀、詩(shī)圣杜甫可謂是對(duì)意境的描寫(xiě)達(dá)到一定境界的高手,王維更是被人稱作“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的代表。比如王維的《山居秋暝》,“空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。明月松間照,清泉石上流。”王維營(yíng)造了一種山間秋夜寧?kù)o而有生機(jī)的意境,石上流動(dòng)的清泉,松間照耀的明月,歸來(lái)的泛舟漁人,表達(dá)了作者高潔的情懷和脫俗的精神追求,讀者仿佛是路過(guò)的游人,此種意境很容易與人產(chǎn)生共鳴。受古典詩(shī)歌的影響,現(xiàn)代詩(shī)人對(duì)情景交融的創(chuàng)作手法的運(yùn)用成就了現(xiàn)代詩(shī)歌的意境美。比如冰心的現(xiàn)代詩(shī)《成功的花》,“人們只羨慕它現(xiàn)時(shí)的明艷,然而,當(dāng)初他的芽?jī)海噶藠^斗的淚泉。”通過(guò)營(yíng)造花兒綻放背后的苦楚,表達(dá)人們成功的得來(lái)不易。徐志摩的詩(shī)句“一卷煙、一片山,幾點(diǎn)云影;一道水,一條橋,一支櫓聲;一林松,一叢竹,紅葉紛紛;艷色的田野,艷色的秋景,夢(mèng)境似的分明,模糊,消隱,”簡(jiǎn)單的幾句寫(xiě)景,意境和心情便全然而出。這中創(chuàng)作手法以是古典詩(shī)歌的意境創(chuàng)作為基礎(chǔ),進(jìn)行了現(xiàn)代的創(chuàng)新和改變。

2.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)詩(shī)歌韻律的影響

古典詩(shī)歌對(duì)韻律要求非常嚴(yán)格,有其必須要遵守的規(guī)律,對(duì)音調(diào)的搭配、字詞的協(xié)調(diào)十分講究,盛唐之后的格律詩(shī)在社會(huì)得到了較為廣泛的傳播;對(duì)押韻和對(duì)偶的運(yùn)用也較為講究。比如杜甫的《三絕句》, “楸樹(shù)馨香倚釣磯,斬新花蕊未應(yīng)飛。不如醉里風(fēng)吹盡。可忍醒時(shí)雨打稀。”每句的最后一個(gè)字都是押韻的,“飛”和“稀”同屬平水韻,在今天讀來(lái)不押韻,但其實(shí)是押韻的。俞平伯和聞一多創(chuàng)作的現(xiàn)代詩(shī)歌最具古典詩(shī)歌的韻律美,俞平伯的詩(shī)歌大部分都是來(lái)自古典詩(shī)詞的。湖畔詩(shī)人也曾經(jīng)創(chuàng)作過(guò)一些具有格律特點(diǎn)的詩(shī)歌。與傳統(tǒng)的古典詩(shī)歌相比,現(xiàn)代詩(shī)歌對(duì)韻律的要求更加靈活多變,更加注重實(shí)用美。除此之外,在詩(shī)歌的創(chuàng)作的形式上也受到了古典詩(shī)歌的影響,現(xiàn)代詩(shī)歌繼承了古典詩(shī)歌的簡(jiǎn)短形式,以宗白華的詩(shī)歌為例,特點(diǎn)尤為顯著,簡(jiǎn)短凝練,瑯瑯上口,蘊(yùn)含著豐富的含義。

3.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說(shuō)產(chǎn)生的影響

古典小說(shuō)的發(fā)展已經(jīng)相當(dāng)成熟,對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說(shuō)的影響也是最大的。當(dāng)時(shí)古典小說(shuō)的一些主題表達(dá)和小說(shuō)結(jié)構(gòu)被沿襲了下來(lái),甚至古典小說(shuō)的內(nèi)容也被現(xiàn)代人津津樂(lè)道,甚至在其基礎(chǔ)上進(jìn)行翻版和創(chuàng)新。

3.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說(shuō)主題的影響

在古典小說(shuō)中“仁義禮智”、“愛(ài)國(guó)思想”等是小說(shuō)永恒的主題,是當(dāng)時(shí)社會(huì)人們追求境界的一種反應(yīng)和體現(xiàn),通過(guò)作家的筆贊揚(yáng)了社會(huì)的傳統(tǒng)風(fēng)氣,諷刺了不良的社會(huì)現(xiàn)象。比如古典小說(shuō)《儒林外史》的創(chuàng)作背景和當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境有著密切的聯(lián)系,《儒林外史》以諷刺的手法表達(dá)對(duì)當(dāng)社會(huì)黑暗的控訴。現(xiàn)代作家魯迅的《故事新編》受古典小說(shuō)《儒林外史》的影響,以暗喻和諷刺的手法表現(xiàn)時(shí)代的主題,給人以深刻得反思。著名的古典小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》從誕生一直到今天,依舊受到了眾多讀者的喜愛(ài)和熱捧。小說(shuō)里詳細(xì)闡述了當(dāng)時(shí)社會(huì)的生活場(chǎng)景,展現(xiàn)了一個(gè)家族從繁榮到衰落的整個(gè)過(guò)程,濃縮了歷史的變遷。對(duì)封建貴族的制度進(jìn)行了批判,提倡人性的解放和人的自由,可以說(shuō)是社會(huì)的一個(gè)進(jìn)步。《紅樓夢(mèng)》的主題在現(xiàn)代小說(shuō)中經(jīng)常有所體現(xiàn)。老舍的《家》、《春》、《秋》等都吸收了古典小說(shuō)的主題內(nèi)涵。

3.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)小說(shuō)結(jié)構(gòu)的影響

小說(shuō)的結(jié)構(gòu)對(duì)表達(dá)小說(shuō)的主題有著重要作用,古典小說(shuō)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)尤為明顯,比如《紅樓夢(mèng)》采用的章回體的結(jié)構(gòu),其他小說(shuō)的特點(diǎn)在現(xiàn)代小說(shuō)中經(jīng)常被模仿。比如張愛(ài)玲的《沉香屑》、《傾城之戀》在古典小說(shuō)結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上進(jìn)行了創(chuàng)新,但是人物說(shuō)話的語(yǔ)氣、描寫(xiě)的場(chǎng)景極易使人聯(lián)想到古典小說(shuō)中的情景。趙樹(shù)理的《小二黑結(jié)婚》運(yùn)用的白描和故事性的記敘手法都來(lái)自古典小說(shuō),《金粉世家》、《呂梁英雄傳》的小說(shuō)結(jié)構(gòu)則繼承了章回體的手法,

4.古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文產(chǎn)生的影響

在古典文學(xué)的發(fā)展過(guò)程中,產(chǎn)生了大量的優(yōu)秀散文,至今都被不斷的傳誦和研究,如先秦時(shí)期儒家的《論語(yǔ)》、歷史散文《左傳》,兩漢司馬遷的《試劑》,唐宋時(shí)期的《古文觀止》等。現(xiàn)代作家受到了古典散文的熏陶和影響,對(duì)現(xiàn)代散文進(jìn)行創(chuàng)作時(shí),都在一定的程度上借鑒了古典散文的創(chuàng)作風(fēng)格和內(nèi)涵。

4.1對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文風(fēng)格的影響

散文風(fēng)格是文章在形式和內(nèi)容上所呈現(xiàn)出的一種和諧統(tǒng)一的藝術(shù)特性,與作者的個(gè)性和表現(xiàn)習(xí)慣有著密切的聯(lián)系。古典的散文風(fēng)格受當(dāng)時(shí)文化環(huán)境和社會(huì)背景的影響,在表達(dá)上較為含蓄,語(yǔ)言大多較為清新秀氣,情感細(xì)膩,書(shū)生氣質(zhì)濃厚。現(xiàn)代散文繼承了古典文學(xué)的清新獨(dú)特的語(yǔ)言表達(dá)方式,冰心的散文風(fēng)格在很大程度上受到了古典散文的影響,并將這種風(fēng)格特點(diǎn)與西方的典范相融合,創(chuàng)造了獨(dú)特的散文風(fēng)格。除此之外,著名散文家林語(yǔ)堂在創(chuàng)作散文時(shí)經(jīng)常用到文言詞和古典散文的句法,排偶、對(duì)仗等方式的運(yùn)用,也可以看出現(xiàn)代散文深受古典散文風(fēng)格的影響。

4.2對(duì)現(xiàn)代文學(xué)散文體制的影響

散文體制是指文章的類型,根據(jù)文章所表達(dá)中心思想的方式將散文分成幾種類別。先秦時(shí)期便創(chuàng)立了我國(guó)文學(xué)的議論與敘事的散文體制,漢朝以哲理性散文著稱,唐宋的情景散文尤其引人重視,明清的小品文在文學(xué)史上占有重要的地位。隨著古代散文體制的不斷發(fā)展,逐漸走向成熟。比如古典散文《桃花源記》,屬于情景交融式的散文,通過(guò)對(duì)環(huán)境的夸張渲染,表達(dá)了作者內(nèi)心對(duì)美好生活的向往和對(duì)大同社會(huì)的追求。現(xiàn)代散文依舊保留著議論散文、敘事散文、寫(xiě)景散文等體制,并集古典散文之眾長(zhǎng),融合了百家散文體制的特點(diǎn),發(fā)揮出了自己獨(dú)特的藝術(shù)魅力。比如朱自清的寫(xiě)景散文《春》、《荷塘月色》,張曉風(fēng)的議論散文《行道樹(shù)》等。在古典散文的基礎(chǔ)上對(duì)現(xiàn)代散文的體制進(jìn)行了創(chuàng)新,但歸根到底,離不開(kāi)古典散文的影響。

5.結(jié)束語(yǔ):

古典文學(xué)成就了許多著名的作家和杰出的作品,是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中熠熠生輝的珍寶,也是中華兒女和世界人民用之不盡的文化遺產(chǎn)。古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的影響是眾多學(xué)者長(zhǎng)久以來(lái)共同研究的話題,探討古典文學(xué)的構(gòu)成因素和精神內(nèi)涵對(duì)發(fā)展現(xiàn)代文學(xué)是具有重要意義的。除了本文闡述的在詩(shī)歌、小說(shuō)、散文方面的影響之外,對(duì)話劇、戲劇等均有影響作用,對(duì)古典文學(xué)的研究仍需要更多人的關(guān)注和實(shí)踐。

參考文獻(xiàn):

[1]劉瑩. 淺談我國(guó)古典文學(xué)對(duì)現(xiàn)代文學(xué)的深遠(yuǎn)影響[J]. 學(xué)理論,2013,02:164-165.

篇8

李白

眾鳥(niǎo)高飛盡,

孤云獨(dú)去閑。

相看兩不厭,

只有敬亭山。

贈(zèng)汪倫

李白

李白乘舟將欲行,

忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,

不及汪倫送我情。

送友人

李白

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。

浮云游子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

春日憶李白

杜甫

白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。

清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍。

渭北春天樹(shù),江東日暮云。

何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。

登高

杜甫

風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。

萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

這些精粹的詩(shī)歌,語(yǔ)言高度自然,又高度凝練優(yōu)美,給人以情感的熏陶。為什么當(dāng)代的詩(shī)歌我們卻讀不懂了呢?拗口,晦澀,拖沓,以莫名的意象寓以只有作者才懂的寓意,而且與清新洗練絕不沾邊。似乎只有晦澀難懂的才是上乘之作,淺易好懂的便不是詩(shī)。這是不是誤入了一種歧途?

詩(shī)歌作為文學(xué)的最高形式,語(yǔ)言上要求凝練不失自然,思想情感的表達(dá)上要求高度集中,藝術(shù)特色上要求意象鮮明,意境完整渾圓。千百年流傳下來(lái)的精粹古詩(shī)為我們做了最好的范本。新詩(shī)創(chuàng)作難道不該在此吸取借鑒嗎?詩(shī)歌只有這樣,才真正有生命力,才真正能被大眾認(rèn)可接受。

從這個(gè)角度理解上,桑恒昌的詩(shī)歌殊具典型意義。桑詩(shī)大多取材于生活,以極自然精粹的詩(shī)句表現(xiàn)內(nèi)在極細(xì)膩真摯強(qiáng)烈的情感。

如《俯拾》:“俯身拾你,/拾到的卻是/蟬蛻般精致的背影。/你高唱著‘知了知了’,/我卻不知道,/在哪片叢林。”

這首詩(shī)很精妙,那種虛幻、空靈的意境,有引人入境,讓人震動(dòng)的美感。

又如《你可曾知道》:“太陽(yáng)一走,/我就為你結(jié)網(wǎng)。/連星星,/也作著復(fù)燃的夢(mèng)。/我苦苦地等待,/推走殘缺的月亮,/折一枝子曙光,/插在你的窗前。”

詩(shī)句中似乎看到一幅晨曦初照?qǐng)D,詩(shī)畫(huà)兩相照。感慨于這詩(shī)句的感染力和效果。“折一枝子曙光,插在你的窗前”,這詩(shī)句,有動(dòng)感,有質(zhì)感,精妙到無(wú)言。

更不要說(shuō)桑詩(shī)中那些感情真摯強(qiáng)烈的懷親詩(shī)篇,多有震撼心靈,又極具語(yǔ)言成就的詩(shī)作。懷親詩(shī)中除了代表作《中秋月》外,還有一首《心葬》不容忽視。有位名叫王松的詩(shī)評(píng)者在文中評(píng)價(jià)《心葬》:“‘……將母親土葬/土太齷齪/將母親火葬/火太無(wú)情/將母親水葬/水太漂泊/只有將母親心葬了/肋骨是墓地堅(jiān)固的柵欄’,多么獨(dú)特的心旅歷程,這種真摯而決絕的生命感悟必定會(huì)喚起人世間強(qiáng)烈的共鳴。”

篇9

石川啄木在日本是一個(gè)家喻戶曉的詩(shī)人,被稱為“國(guó)民詩(shī)人[1]”。其短歌一改從古至今的一行書(shū)寫(xiě)形式,以獨(dú)特的三行書(shū)寫(xiě),自由地表現(xiàn)了口語(yǔ)定型詩(shī)的魅力,對(duì)日本近代新和歌的改革起到很重要的作用。其一生的重要?jiǎng)?chuàng)作都收錄在歌集《一握沙》《悲傷的玩具》中。

“周作人是最早翻譯日本近代和歌的翻譯家[2]”,“也是最早譯介石川啄木詩(shī)歌的翻譯者[3]”。他以白話散文體的形式翻譯日本的和歌被朱自清稱為“實(shí)在是創(chuàng)作[4]”,尤其是20年代譯出的作品,以嶄新的散文體形式及白話文的語(yǔ)體對(duì)當(dāng)時(shí)的詩(shī)壇起到了非常重要的啟示作用,并且促進(jìn)了一個(gè)新的詩(shī)體“小詩(shī)”的誕生,對(duì)此后的中國(guó)白話新詩(shī)的發(fā)展有著不可估量的影響。

本文以石川啄木的歌集《一握砂》《悲傷的玩具》,周作人的譯本為中心,從目的論角度,把周作人翻譯歌集的“目的性”做為切入點(diǎn),對(duì)目的論在近代和歌漢譯過(guò)程中的接受及應(yīng)用進(jìn)行探討。

一.目的論

目的論,它打破了傳統(tǒng)翻譯理論對(duì)翻譯文本的研究模式,把翻譯研究的重點(diǎn)放在翻譯過(guò)程中譯者目的性的選擇上,為翻譯研究提供了一個(gè)嶄新的視角。

目的論認(rèn)為,翻譯是人類的一種行為英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,而人類一切行為都是有意圖、有目的的,因此,翻譯行為的實(shí)施也是為了達(dá)到某種特定的目的,為了這個(gè)目的,譯者都會(huì)選擇特定的文本和運(yùn)用特定的翻譯策略,以期達(dá)到自己的特定目的。目的論的提出者弗梅爾將翻譯目的分為三類:一類是譯者所要達(dá)到的一般性目的,比如說(shuō)賺錢(qián):二是譯文在目的文化語(yǔ)境中要達(dá)到的交際目的,如啟迪讀者;第三類是使用特殊翻譯手段所要達(dá)到的目的,如為了說(shuō)明某種語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的特殊之處而采用按其結(jié)構(gòu)直譯的方法。

所有翻譯行為所要遵循的第一法則就是目的法則,即翻譯行為所要達(dá)到的目的決定翻譯的全過(guò)程,從翻譯材料的選用到翻譯策略的采用,都必須遵循翻譯目的。

二.周作人的翻譯策略

1.形式:

周作人認(rèn)為日本詩(shī)歌的特征是“用了簡(jiǎn)練含蓄的字句暗示一種情景,為別國(guó)所不能及的……”“但因此卻使翻譯更覺(jué)為難了。”[5]

原文:病みてあれば心も弱るらむ!

さまざまの

泣きたきことが胸にあつまる。[6] 「一握の砂

譯文:生了病心也會(huì)弱了吧!

各式各樣的

要哭的事情都聚到心中來(lái)了。[7]

用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,運(yùn)用句子的長(zhǎng)短度,以散文式的節(jié)奏變化來(lái)讓讀者感受到了和歌的魅力。初看譯文看似平板,其實(shí)卻充滿了趣味。啄木的和歌不拘泥于韻律和定型,打破以往不分行的書(shū)寫(xiě)的慣例而分了三行,非常自由。周作人用散文體來(lái)翻譯,不拘泥于韻律和語(yǔ)法,“實(shí)在是創(chuàng)作[8]”。

2.語(yǔ)體:

啄木的和歌用的是近口語(yǔ)體的語(yǔ)體,周作人用白話文來(lái)翻譯,傳達(dá)了白話潛在的表現(xiàn)力,同時(shí)也準(zhǔn)確傳達(dá)了和歌近口語(yǔ)體的趣味。

原文: 茶まで斷ちて、  わが平復(fù)を祈りたまふ  母の今日また何か怒れる。

譯文: 連茶都戒了

祈禱我的病愈的

母親今天又為了什么發(fā)怒了。

周作人用近似于翻譯腔的定語(yǔ)句型,表示詞語(yǔ)的關(guān)系,用長(zhǎng)定語(yǔ)來(lái)修飾“母親”,用“了”表示動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)態(tài)。并用了結(jié)構(gòu)助詞“的”,這是白話特有的。

原文:かなしきは我が父!   今日も新聞を読みあきて、    庭に小蟻と遊べり。

訳文:悲哀的是我的父親!

今天又看厭了報(bào)紙,

在院子里同螞蟻玩耍去了。

文言文中的單音節(jié)單詞很多,每個(gè)單詞都很獨(dú)立,周作人則充分發(fā)揮白話文的表現(xiàn)力盡量用雙音節(jié)的單詞,音節(jié)數(shù)增加的同時(shí)也緩和了句子的節(jié)奏。如“悲哀”“玩耍”的雙音節(jié)單詞使譯文更加流暢。

原文:鏡屋の前に來(lái)て ふと驚きぬ 見(jiàn)すぼらしげに歩むものかも

訳文:來(lái)到鏡子店的前面,

突然的吃驚了,

我走路的樣子顯得多么寒傖啊。

譯文加上了原文中沒(méi)有的人稱代詞“我”,這對(duì)幾乎沒(méi)有人稱代詞的中國(guó)古典詩(shī)歌簡(jiǎn)直是一種挑戰(zhàn),怪不對(duì)朱自清稱贊其“簡(jiǎn)直是創(chuàng)作”。

周作人的白話可以說(shuō),是把中國(guó)古代的白話、民間口語(yǔ)和外語(yǔ)溶合在一起的新式的現(xiàn)代語(yǔ)。很重視句子成分英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,主謂定狀語(yǔ)交錯(cuò)在一起,甚至有幾重修飾,注重營(yíng)造和歌整體的意義,而且少了中國(guó)古典詩(shī)歌式的晦澀。

由此可以得出,周作人是采用了白話散文體這一翻譯策略來(lái)翻譯啄木的短歌的。

三.周作人的翻譯目的

1917年到1921年,這個(gè)時(shí)期我國(guó)文壇古典文學(xué)向現(xiàn)代文學(xué)轉(zhuǎn)變已經(jīng)完成,在詩(shī)歌方面也是白話體詩(shī)歌獨(dú)占鰲頭。但是,到了1921年,中國(guó)新詩(shī)壇卻有了個(gè)暫時(shí)性的沉默,為了打破這個(gè)沉默,1921年5月,周作人寫(xiě)了《新詩(shī)》,刊于6月9日《晨報(bào)副刊》,他在文章寫(xiě)到“現(xiàn)在的新詩(shī)壇,真是可以說(shuō)消沉極了。……新詩(shī)提倡已經(jīng)五六年了,論理至少應(yīng)該有一個(gè)會(huì),或有一種雜志,專門(mén)研究這個(gè)問(wèn)題的了。現(xiàn)在不但沒(méi)有,反日見(jiàn)消沉下去……”[9]。

他其實(shí)是想用外國(guó)的思想和手法促進(jìn)中國(guó)新詩(shī)的發(fā)展。關(guān)于新詩(shī)他這樣說(shuō)道“新詩(shī)本來(lái)也是從模仿(外國(guó)詩(shī)歌)來(lái)的,他的進(jìn)化是在于模仿與獨(dú)創(chuàng)之消長(zhǎng)[10]”。1921年8月,在《新青年》上發(fā)表《雜譯日本詩(shī)三十首》,12月翻譯《日本俗歌四十首》,又陸續(xù)發(fā)表《日本的詩(shī)歌》,《日本的小詩(shī)》等。啄木的短歌也是在1922年翻譯的。

啄木在近代文學(xué)史上,“用恰當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)方式體現(xiàn)了近代詩(shī)精神,樹(shù)立了新詩(shī)歌[11]”受到矚目。他用三行書(shū)寫(xiě)的方式,打破了傳統(tǒng)和歌不分行的慣例,被視為是一種變革。啄木的這種叛逆、革新、獨(dú)創(chuàng)的歌風(fēng),正好與當(dāng)時(shí)周作人心涌現(xiàn)的突破舊框框的期望形成共鳴。

由此得出,周作人翻譯啄木的短歌的目的就是為了吸取日本近代和歌中的新要素 ,進(jìn)而促進(jìn)中國(guó)新詩(shī)的發(fā)展。

四.翻譯策略的有效性

1.散文體

漢語(yǔ)為獨(dú)立語(yǔ),每個(gè)單詞都有豐富的含義,語(yǔ)法變化也很少,即使是和日語(yǔ)有相同的字?jǐn)?shù),相對(duì)應(yīng)的內(nèi)容也不同。“三十一個(gè)音大抵只能當(dāng)?shù)檬畟€(gè)漢字,如俳句的十七音英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,不過(guò)六七個(gè)漢字罷了[12]”。如果用10個(gè)或7個(gè)漢字來(lái)翻譯和歌和俳句,音節(jié)過(guò)于緊迫,加快了節(jié)奏感,就會(huì)失去原作的情趣。語(yǔ)法變化少,就無(wú)法表現(xiàn)原文復(fù)雜的語(yǔ)法和“特有的助詞[13]”。當(dāng)翻譯啄木的近口語(yǔ)體和歌時(shí),這種語(yǔ)言的差異就成為很大的障礙。

周作人提出用散文體來(lái)表現(xiàn)和歌原有的趣味。他在《日本的詩(shī)歌》中關(guān)于日本詩(shī)歌的翻譯說(shuō)道“如將他譯成兩句五言或一句七言,固然如……嚼飯哺人一樣;就只用散文說(shuō)明大意,……但此外別無(wú)適當(dāng)?shù)姆椒?rdquo;[14]。在《日本俗歌六十首》中他說(shuō)“我的翻譯,重在忠實(shí)的傳達(dá)原文的意思, ……但一方面在形式也并不忽視,仍然期望保存本來(lái)的若干風(fēng)格。這兩面的顧忌是我不得不拋棄做成中國(guó)式歌謠的妄想,只能以這樣的散文暫自滿足。[15]”

周作人正是從內(nèi)容和形式兩方面反復(fù)考量最后才采用了散文體。

2.白話文

周作人用白話文來(lái)翻譯啄木的短歌,不得不提到其把翻譯作為工具,改革新文學(xué)的這一思想。他在《談翻譯》中曾說(shuō)道“自從嚴(yán)幾道發(fā)表宣言以來(lái),信達(dá)雅三則為譯書(shū)不刊的典則,……但仔細(xì)加以分析,達(dá)雅重在本國(guó)文方面,信則是與外國(guó)文有密切關(guān)系的。……假如真是為書(shū)而翻譯,則信達(dá)最為重要,自然最好用白話文,……文言文譯書(shū)不很費(fèi)力而容易討好,所以于譯者有利,稱曰為自己而翻譯,即為此故,不過(guò)若是因?yàn)樽g者喜歡這本原書(shū),心想介紹給大家去看,那么這是為譯書(shū)而翻譯了,雖然用文言譯最有利益,而于讀者究不方便,只好用白話文譯去[16]”。他把翻譯目的分為為書(shū)而翻和為自己而翻,提出如果是為讀者介紹的話最好用白話文翻譯這一主張。

目的論認(rèn)為翻譯目的決定翻譯對(duì)策和具體翻譯方法。如上所述,周作人翻譯的目的是吸取日本近代和歌的新要素促進(jìn)中國(guó)新詩(shī)的發(fā)展。正是為了達(dá)成這一目的,周作人選了啄木的歌集,采用白話散文體的翻譯策略。

3.小詩(shī)的誕生

從1921年到1924年,中國(guó)詩(shī)壇興起了一股小詩(shī)的風(fēng)潮,大量的小詩(shī)在報(bào)刊上刊登。朱自清對(duì)此這樣總結(jié):“現(xiàn)在短詩(shī)底流行,可算盛極!……這種短詩(shī)底來(lái)源英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文,據(jù)我所知,有以下兩種:(1)周啟明君翻譯的日本詩(shī)歌,(2)泰戈?duì)枴讹w鳥(niǎo)集》里的短詩(shī)。前一種影響甚大。[17]”指出了周作人翻譯的日本詩(shī)歌對(duì)小詩(shī)的巨大影響。而當(dāng)時(shí)的小詩(shī)也確實(shí)和周翻譯的短歌很相似。比如:

從堤邊,水面

遠(yuǎn)近的楊柳掩映里,

我認(rèn)識(shí)了西湖了!應(yīng)修人《我認(rèn)識(shí)了西湖了》[18]

這首小詩(shī)無(wú)論從內(nèi)容還是表現(xiàn)形式,都和周的譯文極為相似。用簡(jiǎn)單而又意味深長(zhǎng)的語(yǔ)句,表現(xiàn)了作者一時(shí)的感想。

五.結(jié)語(yǔ)

翻譯和創(chuàng)作是不可分離的。翻譯為周提供了一種創(chuàng)作新詩(shī)的嘗試,而周又在次基礎(chǔ)上創(chuàng)作了自己的新詩(shī)。1929年他發(fā)表了自己的新詩(shī)集《過(guò)去的生命》,收納了36首新詩(shī),其中的一首《小河》,被稱為是“中國(guó)新詩(shī)中的第一首杰作[19]”。

周作人萃取了日本詩(shī)歌的精華,使中國(guó)詩(shī)壇從創(chuàng)作的苦悶期中擺脫出來(lái),在當(dāng)時(shí)的中國(guó)詩(shī)壇促進(jìn)小詩(shī)的誕生,可以說(shuō)是達(dá)到了其翻譯目的。但是其有效性也是有限的。1924年以后革命的硝煙濃起,小詩(shī)的形式和格調(diào)卻與時(shí)代不相適應(yīng),其內(nèi)容短小,無(wú)法承載復(fù)雜而深刻的內(nèi)涵,小詩(shī)的作者們也紛紛停止了小詩(shī)的創(chuàng)作,轉(zhuǎn)而尋覓其他的形式來(lái)符合時(shí)代的要求。

但是,正是因?yàn)橹茏魅说姆g,為中國(guó)新詩(shī)壇開(kāi)辟了一條雖不開(kāi)闊但與眾不同的途徑,這也可以說(shuō)是中國(guó)詩(shī)壇的一大收獲。

參考文獻(xiàn):

[1].李艷霞.從目的論看梁實(shí)秋與魯迅翻譯官的異同[J].鄭州:鄭州航空工業(yè)管理學(xué)院學(xué)報(bào),2006.4

篇10

一、 克服理解文言詞語(yǔ)的障礙

首先,要加強(qiáng)常見(jiàn)文言詞匯的積累。

例1 憶:1.回想,想念;2.記得,記住。

知曉了“憶”的“思念”詞義,自然明白了詩(shī)題《春日憶李白》的含義:我在春天思念李白,自然能大體讀出詩(shī)句“渭北春天樹(shù),江東日暮云”所抒發(fā)的情感。

其次,特別關(guān)注并積累有關(guān)文化常識(shí)的詞語(yǔ),如“青冢、綠琴、陽(yáng)關(guān)”等典故和“春樹(shù)暮云”類由詩(shī)句凝練成的成語(yǔ),具備這類知識(shí),常能事半功倍。

再者,大膽推斷陌生的文言詞語(yǔ)意義。江蘇考題選擇的常常是較通俗的詞語(yǔ),但陌生的詞語(yǔ)還是有的,根據(jù)上下文或字形往往能夠推斷出詞義;這種情況出現(xiàn)頻率很低,近八年高考試卷中只出現(xiàn)“牖、幌、畿、鍔、圞”這五個(gè)字,不構(gòu)成理解障礙。

例2 畿 “鐵騎滿郊畿”(2009年《滿江紅·登黃鶴樓有感》)

“鐵騎滿郊畿”,主謂賓結(jié)構(gòu),“郊畿”充當(dāng)賓語(yǔ),再根據(jù)詞語(yǔ)組合判斷“郊”“畿”是近義詞,因此“畿”該是郊區(qū)之意。

例3 牖 (2005年《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》)

聯(lián)系標(biāo)題和首聯(lián)“微風(fēng)驚暮坐,臨牖思優(yōu)哉”可以判斷“牖”是“窗”的意思。

例4 幌 (2005年《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》)

聯(lián)系標(biāo)題和尾聯(lián)“何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃”,大致可以推斷“幌”是“窗簾”的意思。

二、 克服理解詞語(yǔ)組合關(guān)系的障礙

如何準(zhǔn)確理解詩(shī)句,需要掌握語(yǔ)法分析這個(gè)法寶。

首先,普通詩(shī)句還是遵循一般的語(yǔ)法規(guī)律的:一般單句還會(huì)采用主謂賓式常用句式,復(fù)句會(huì)使用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),這也是古今漢語(yǔ)都遵守的規(guī)律。

例5 “三春白雪歸青冢,萬(wàn)里黃河繞黑山。”(2004年《征人怨》)

這兩句就是主謂賓結(jié)構(gòu)。可翻譯為“整個(gè)春天白雪歸向青冢,遼遠(yuǎn)的邊塞黃河繞著黑山”。另外修飾語(yǔ)也是必須具備的。如果去掉修飾語(yǔ)“三春”、“萬(wàn)里”,就減少了“苦寒漫長(zhǎng)”、“地域阻隔”之意,怨情就不濃厚了。

例6 “卻歸來(lái),再續(xù)漢陽(yáng)游,騎黃鶴。”(2009年《滿江紅·登黃鶴樓有感》)

這組復(fù)句就使用了關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)“卻、再”,和前后文銜接,可翻譯為“再回來(lái),再接續(xù)上此次漢陽(yáng)游,(到黃鶴樓)騎上黃鶴”。

其次,古典詩(shī)句當(dāng)然要遵循文言特殊句式的特點(diǎn)。

省略句,在古典詩(shī)篇中常見(jiàn)。

例7 “清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍。”(2011年杜甫《春日憶李白》)

因省略只呈現(xiàn)兩個(gè)形容詞和兩個(gè)詩(shī)人,需要補(bǔ)上主語(yǔ)和謂語(yǔ),真正句意為“李白的詩(shī)風(fēng)清新如庾開(kāi)府,俊逸如鮑參軍”。

頸聯(lián)“渭北春天樹(shù),江東日暮云”,呈現(xiàn)的是兩幅畫(huà)面“渭北春季的樹(shù)木,江東傍晚的云彩”,兩個(gè)偏正短語(yǔ),意義模糊,需要補(bǔ)上主語(yǔ)謂語(yǔ)。這有多種補(bǔ)法,或“我對(duì)你的思念就像渭北春天的樹(shù)木開(kāi)始爆芽、越來(lái)越郁盛,你對(duì)我的思念就像江東傍晚的云彩依依”;或“春天我坐在渭北的樹(shù)下思念你,傍晚你在江東的夕陽(yáng)下徘徊”;或“春天我在渭北、傍晚你在江東,我們彼此遙望,可是卻被樹(shù)木云霧遮住了視線”。因?yàn)槭÷栽斐稍S多空白,內(nèi)容跳躍,增加了理解的難度,但也增添了想象的樂(lè)趣。

例8 “兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。”(2009年《滿江紅·登黃鶴樓有感》)

因賓語(yǔ)前置和承前省略,翻譯為“士兵在哪呢?(士兵)滋潤(rùn)了刀劍,人民在哪里?(人民)填埋到溝坑。”

倒裝句中,尤其要關(guān)注詩(shī)句創(chuàng)作因字?jǐn)?shù)、押韻、平仄、對(duì)仗的限制而調(diào)序的類型。

例9 “江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。”(2007年辛棄疾《鷓鴣天·送人》)

因?yàn)槠截葡拗疲P(guān)聯(lián)詞“未是”位置挪后。句序應(yīng)該調(diào)整為“未是江頭風(fēng)波惡,別有人間行路難”,翻譯為“不只是江邊風(fēng)浪險(xiǎn)惡,更有人世間行走艱難”。

另外語(yǔ)法分析在詞語(yǔ)活用辨別及解釋上也大有作為。

例10 “時(shí)滴枝上露”(2005年《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》)

“滴”應(yīng)為使動(dòng)用法,翻譯為“微風(fēng)不時(shí)使竹枝上的露水滴下”。

綜上所說(shuō),要提高譯讀水平,既要保持文言、文化知識(shí)的積累,更要加強(qiáng)語(yǔ)法分析的訓(xùn)練。譯讀,才能掃清閱讀障礙,為聯(lián)讀詩(shī)篇、深度解讀詩(shī)句做好鋪墊。

讀懂古典詩(shī)歌方法之二:聯(lián)讀

聯(lián)讀,即將局部的詩(shī)題和詩(shī)篇的開(kāi)頭、主體、結(jié)尾聯(lián)系成整體的閱讀方法。牢牢樹(shù)立標(biāo)題統(tǒng)篇,詞、句、聯(lián)、層、段組成篇,彼此前后關(guān)聯(lián)的整體意識(shí),決不能孤立地讀標(biāo)題和詩(shī)句。有標(biāo)題的詩(shī)篇常常交代了時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件、情感、題眼、題材、體裁、創(chuàng)作手法等,而詩(shī)句也因題而起承轉(zhuǎn)合,彼此互相呼應(yīng)勾連。聯(lián)讀有如下益處:

首先,把詩(shī)作為一個(gè)整體閱讀,能準(zhǔn)確而迅速地切入詩(shī)歌的主旨。

例1:歲歲金河復(fù)玉關(guān),朝朝馬策與刀環(huán)。三春白雪歸青冢,萬(wàn)里黃河繞黑山。(2004年《征人怨》)

全詩(shī)采用間接抒情方式,讀者很難把握詩(shī)句抒發(fā)的強(qiáng)烈的怨恨之情。但標(biāo)題點(diǎn)明了邊塞詩(shī)題材,“怨”是抒發(fā)的情感,也是全詩(shī)描述緊扣的題眼。詩(shī)題就是詩(shī)篇的組成部分。其次參看詩(shī)題,分析詩(shī)句的起承轉(zhuǎn)合,對(duì)明了詩(shī)句間的聯(lián)系,自有奇效。

例2:鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,一水中分白鷺洲。總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁。(2008年《登金陵鳳凰臺(tái)》)

詩(shī)題點(diǎn)明了屬于登高望遠(yuǎn)類的詠史詩(shī),詩(shī)篇的首聯(lián)“鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流”,扣住“鳳凰臺(tái)”之名交代地點(diǎn)、事件,就所見(jiàn)景象抒發(fā)物是人非、自然永恒的感慨;頷聯(lián)“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”扣住“金陵”六朝故都的往事而如今已成廢墟的景象,感慨昔盛今衰、人世滄桑;頸聯(lián)“三山半落青天外,一水中分白鷺洲”則是登高遠(yuǎn)眺所見(jiàn)的永恒而美麗的自然之景;頷聯(lián)頸聯(lián)都是登臺(tái)所望,分別從時(shí)間空間角度呼應(yīng)首聯(lián)揭示的哲理;尾聯(lián)“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁”則承上遠(yuǎn)望而轉(zhuǎn)折,因“浮云蔽日”、“不見(jiàn)長(zhǎng)安”而發(fā)愁,也道出金陵王朝更迭頻繁、盛衰反復(fù)的原因,抒發(fā)為國(guó)、為君、為民、為己的憂愁。如果不彼此參照,孤立閱讀,讀的就不是詩(shī),而是語(yǔ)言材料而已。

例3:白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍。渭北春天樹(shù),江東日暮云。何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。(2011年《春日憶李白》)

標(biāo)題交代了時(shí)間、對(duì)象、事件、情感、創(chuàng)作手法,而“憶”包攬了后三項(xiàng)。頸聯(lián)“渭北春天樹(shù),江東日暮云”,是寫(xiě)景句,因省略太多,盡管有注釋告知“杜甫在渭北”、“李白在江東”,如果不結(jié)合詩(shī)題也很難明確句意。但整體閱讀后,此聯(lián)所抒發(fā)的彼此互相思念的深厚感情,及虛實(shí)結(jié)合、借景抒情的藝術(shù)手法還是能確定的。

其次,聯(lián)讀重點(diǎn)關(guān)注題眼、詩(shī)眼、線索,這些往往是結(jié)構(gòu)全篇的關(guān)節(jié)點(diǎn)。

如《征人怨》的“怨”、《鷓鴣天·送人》的“送”、《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》的“聞風(fēng)”、《滿江紅·登黃鶴樓有感》的“登”“感”、《春日憶李白》的“憶”都是詩(shī)篇的關(guān)節(jié)點(diǎn)。

以杜甫《春日憶李白》的“憶”為例說(shuō)明:首、頷二聯(lián)憶李白的詩(shī)(憶的內(nèi)容或著眼點(diǎn)),頸聯(lián)抒彼此思念之深(憶之程度),尾聯(lián)望再會(huì)論詩(shī)(由憶白詩(shī)而在結(jié)尾再次回應(yīng)),整首詩(shī)就是圍繞“憶”構(gòu)思、選材組材的,結(jié)構(gòu)精巧完整。

再次,聯(lián)讀還要關(guān)注提示內(nèi)容層次關(guān)系的詞語(yǔ)、現(xiàn)實(shí)和想象內(nèi)容轉(zhuǎn)換的詞語(yǔ)、時(shí)間空間變化的詞語(yǔ),這樣分析詩(shī)篇才能切中肯綮、游刃有余。

例4:遙望中原,荒煙外,許多城郭。想當(dāng)年,花遮柳護(hù),鳳樓龍閣。萬(wàn)歲山前珠翠繞,蓬壺殿里笙歌作。到而今,鐵騎滿郊畿,風(fēng)塵惡。

兵安在?膏鋒鍔。民安在?填溝壑。嘆江山如故,千村寥落。何日請(qǐng)纓提銳旅,一鞭直渡清河洛。卻歸來(lái),再續(xù)漢陽(yáng)游,騎黃鶴。(2009年《滿江紅·登黃鶴樓有感》)

“遙望、想當(dāng)年、到而今、何日、卻、再”,串聯(lián)起登上黃鶴樓所見(jiàn)的荒涼,回想當(dāng)年盛況,再回到眼前描述被侵略殘殺的景象,希望能抗敵報(bào)國(guó),再想象得勝歸來(lái)再游黃鶴樓。正是這些詞句,使材料組織放收自如,抒發(fā)的情感豐富多變。

例5:醉別江樓橘柚香,江風(fēng)引雨入舟涼。憶君遙在瀟湘月,愁聽(tīng)清猿夢(mèng)里長(zhǎng)。 (2010年《送魏二》)

“憶”由此地想到友人所在的遙遠(yuǎn)的瀟湘水上,由此時(shí)已經(jīng)分別想到對(duì)方獨(dú)自在深夜月下做夢(mèng)聽(tīng)見(jiàn)凄清猿啼聲,更覺(jué)黑夜凄冷孤獨(dú)而漫長(zhǎng)。友人已在他鄉(xiāng),但思念未已,可見(jiàn)情長(zhǎng)而真。

讀懂古典詩(shī)歌方法之三:解讀

解讀,即對(duì)詩(shī)篇的組材、結(jié)構(gòu)、主旨、技巧等解構(gòu)分析的閱讀方法。而解讀的利器就是表達(dá)方式,詩(shī)歌常用表達(dá)方式為:記敘、描寫(xiě)、抒情和議論。

一、 解構(gòu)材料。各種表達(dá)方式必須傳達(dá)相應(yīng)內(nèi)容:記敘要交代時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件、起因、過(guò)程、結(jié)果;描寫(xiě)要描摹對(duì)象的狀貌情態(tài);抒情要抒感;議論要發(fā)表見(jiàn)解,表明觀點(diǎn)和態(tài)度。而這些就是組成詩(shī)篇的材料。因此,解讀古典詩(shī)篇的第一步就是判斷詩(shī)句的表達(dá)方式,然后解構(gòu)材料內(nèi)容。

例1:(2007年) 鷓鴣天·送人

辛棄疾

唱徹《陽(yáng)關(guān)》淚未干,功名馀事且加餐。浮天水送無(wú)窮樹(shù),帶雨云埋一半山。

今古恨,幾千般,只應(yīng)離合是悲歡?江頭未是風(fēng)波惡,別有人間行路難。

這首詞上片描寫(xiě)場(chǎng)景,下片抒情議論。組成全詞的材料內(nèi)容是送別時(shí)唱完《陽(yáng)關(guān)》淚水還不止,殷殷囑咐對(duì)方“功名馀事且加餐”,看遠(yuǎn)方連天江水無(wú)窮樹(shù),黑云壓住一半山。由此抒發(fā)古今悵恨,不止源于悲歡離合之情,感慨險(xiǎn)惡的不止是路途行舟之難,更有人世艱險(xiǎn)之困。解構(gòu)材料是進(jìn)一步解讀的基礎(chǔ)。

二、 梳理結(jié)構(gòu)。在解構(gòu)材料的基礎(chǔ)上,按照順序串聯(lián)全篇內(nèi)容。詩(shī)篇的結(jié)構(gòu)是完整的,內(nèi)容也是一脈相承的,但詩(shī)句的內(nèi)容是跳躍的,因此,在梳理結(jié)構(gòu)的過(guò)程中,就要有意填補(bǔ)空白,補(bǔ)足脈斷之處,使得詩(shī)篇的起承轉(zhuǎn)合緊湊相連。

例2:(2011年) 春日憶李白

杜 甫

白也詩(shī)無(wú)敵,飄然思不群。清新庾開(kāi)府,俊逸鮑參軍。

渭北春天樹(shù),江東日暮云。何時(shí)一樽酒,重與細(xì)論文。

注:庾開(kāi)府、鮑參軍:指庾信、鮑熙,均為南北朝時(shí)著名詩(shī)人。

渭北、江東:分別指當(dāng)時(shí)杜甫所在的長(zhǎng)安一帶與李白所在的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)。

論文:此處指論詩(shī)。

前四句議論李白的詩(shī),五六句寫(xiě)渭北江東兩地之景,最后表達(dá)重聚首細(xì)論詩(shī)的愿望。如果把上述解構(gòu)材料連綴起來(lái),作為結(jié)構(gòu)梳理的答案,基本可以。但因?yàn)檫€不完整,沒(méi)能扣住詩(shī)題或詩(shī)眼一脈相連地交代清楚每組詩(shī)句間情感或邏輯的聯(lián)系,所以還不夠。補(bǔ)足脈斷之處:整首詩(shī)以“憶”為題眼,以高度評(píng)論李白的詩(shī)做開(kāi)頭是“憶”的具體內(nèi)容,借景抒情表達(dá)“憶李白”的情感深厚,最后,直接抒情,直接表達(dá)再聚首、暢飲酒、細(xì)論詩(shī)的強(qiáng)烈愿望,呼應(yīng)開(kāi)頭。再與參考答案“立足于詩(shī),懷念李白:從贊美李白的詩(shī)歌開(kāi)始,轉(zhuǎn)為對(duì)李白的思念,最后以渴望相見(jiàn)、切磋詩(shī)藝作結(jié)”比較,幾近相同。

三、 把握主旨。抒情和議論就是直接揭示主旨的兩種表達(dá)方式,而記敘和描寫(xiě)是輔助手段,把握主旨當(dāng)然應(yīng)該去粗取精,關(guān)注前者,尤其是有明確的詩(shī)眼、題眼的詩(shī)篇。

篇11

孟子的“知人論世”作為一種研究方法,在中國(guó)的古典文學(xué)研究過(guò)程中地位可謂舉足輕重。關(guān)于“知人論世”這一說(shuō)法的來(lái)源,有文章認(rèn)為在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,“古者諸侯卿大夫交接鄰國(guó),以微言相感,當(dāng)揖讓之時(shí),必稱《詩(shī)》以諭其志,而卿大夫們?cè)谝对?shī)》的時(shí)候經(jīng)常斷章取義,只截取自己所需的只言片語(yǔ),而忽視了詩(shī)句在整首詩(shī)中的意義。孟子認(rèn)為這種截取詩(shī)句表達(dá)思想并不是對(duì)詩(shī)文本義的正確詮釋,歪曲了原意,正是對(duì)這種行為風(fēng)氣的不滿,他提出了知人論世的觀點(diǎn)。”以這種說(shuō)法理解,孟子提出“知人論世”說(shuō)是為了矯正曲解文義的錯(cuò)誤行為,達(dá)到正確理解詩(shī)文的目的,但是仔細(xì)探源“知人論世”這一說(shuō)法的出處,我們發(fā)現(xiàn)這種理解是有所偏差的。

探究本源,“知人論世”的提出并不是為了找出一個(gè)文學(xué)批評(píng)的準(zhǔn)則。我們且以此說(shuō)法的出處《孟子•萬(wàn)章下》為證:“孟子謂萬(wàn)章曰:‘一鄉(xiāng)之善士,斯友一鄉(xiāng)之善士;一國(guó)之善士,斯友一國(guó)之善士;天下之善士,斯友天下之善士,以友天下之善士為未足,又尚論古之人,頌其詩(shī),讀其書(shū),不知其人,可乎?是以論其世也,是尚友也。’”翻譯成現(xiàn)今通行的說(shuō)法,這段話的意思是鄉(xiāng)里的優(yōu)秀人物就和鄉(xiāng)里的有識(shí)之士交朋友,國(guó)家的優(yōu)秀人物就和國(guó)家的有識(shí)之士交朋友,天下聞名的優(yōu)秀人物就和同樣是天下聞名的有識(shí)之士交朋友。如果和天下聞名的優(yōu)秀人物交朋友還覺(jué)得不夠,便可上溯古代的優(yōu)秀人物與之交朋友。但吟詠他們的詩(shī),誦讀他們的書(shū),卻不知道他們到底是什么人,這樣可以嗎?因此要研究他們所處的社會(huì)環(huán)境并了解其人,這是與古人做朋友。從這段話中我們不難看出,孟子在這里認(rèn)為,不同層次的人交友范圍不同,層次高的人更需要溝通古人與古人做朋友,但與古人做朋友,只讀其詩(shī)書(shū)是不夠的,還需要了解古人的生平行事,知道他們的生存環(huán)境,這樣才能讀懂古人的詩(shī)書(shū)與其進(jìn)行心靈的溝通,繼而成為知音朋友。因此孟子提出“知人論世”的本來(lái)意圖是闡釋尚友的方法,“頌其詩(shī),讀其書(shū)”只是一種手段,由“知人論世”而“尚友”才是目的。但耐人尋味的是,這段話同時(shí)也客觀提示了一種對(duì)詩(shī)書(shū)的讀解方法,并且后一種的意義為后世之人不斷闡釋發(fā)展,它的影響已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了本意。

“知人”與“論世”是兩個(gè)相互獨(dú)立卻又聯(lián)系的概念。“論世”是為了“知人”,而“知人”就必須“論世”。所謂“知人”就是了解作者的生平經(jīng)歷、為人行事,理解作者的心志情思;“論世”,也就是了解作者的生活背景和所處時(shí)代,了解當(dāng)時(shí)的社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸方面因素對(duì)作者思想、道德、心理、性格等的形成所產(chǎn)生的影響,還有了解激發(fā)作者產(chǎn)生創(chuàng)作欲望的臨時(shí)動(dòng)因等等。文學(xué)作品在創(chuàng)作過(guò)程中,作者會(huì)有自己一定的動(dòng)機(jī)。作品反映的思想和感情也會(huì)因?yàn)樽髡咔楦畜w驗(yàn)、生活體驗(yàn)、生活環(huán)境和時(shí)代精神的不同而不同。在藝術(shù)風(fēng)格方面,不同的藝術(shù)道路,不同的審美風(fēng)格和不同的個(gè)性心理也會(huì)產(chǎn)生不同的結(jié)果。正如魯迅先生曾說(shuō):“倘要論文,最好是顧及全篇,并且顧及作者的全人,以及他所處的社會(huì)狀態(tài),這樣才較為確鑿。”[3]如果要論文,最好是能夠在通篇考慮的基礎(chǔ)上顧及作者的全人,也就是了解作者的生平事跡、處世為人,更要顧及他所處的社會(huì)狀態(tài),也就是作者的生活背景、文化狀態(tài),兼顧了作者的“全人”和“社會(huì)狀態(tài)”兩個(gè)方面再談?wù)撐模鸥鼮槿婧痛_鑿。魯迅先生的觀點(diǎn)實(shí)則就是肯定了“知人論世”的重要性。

二、“知人論世”這一認(rèn)知方法與中國(guó)古典文學(xué)研究中的共通性

中國(guó)古典文學(xué)的研究,主要包括兩個(gè)方面的內(nèi)容:“一方面是對(duì)歷代文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng)與文學(xué)思想的發(fā)展、演進(jìn)過(guò)程的研究,即通常所說(shuō)的古典文學(xué)史(包括文學(xué)批評(píng)史、文學(xué)理論史、文學(xué)思想史)研究;另一方面是對(duì)歷代關(guān)于文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評(píng)和文學(xué)思想的研究的發(fā)展、演進(jìn)過(guò)程的研究,這就是中國(guó)古典文學(xué)學(xué)術(shù)史研究”[4]但學(xué)者開(kāi)始對(duì)某項(xiàng)文學(xué)現(xiàn)象分析研究時(shí)時(shí),不管是分屬文學(xué)史還是文學(xué)學(xué)術(shù)史研究都要以具體的文學(xué)作品作為研究對(duì)象和媒介,如果沒(méi)有實(shí)體的創(chuàng)作,研究就無(wú)從附著,空談而已。自司馬遷的《史記》創(chuàng)造了為作家寫(xiě)傳記的研究方法后,研究古代作家的生平已經(jīng)成為中國(guó)古典文學(xué)研究的一個(gè)重要組成部分。

知人論世作為一種認(rèn)知方法同樣是對(duì)作家作品的研究,兩者擁有共同的研究媒介,那么我們將“知人論世”的方法運(yùn)用在中國(guó)古典文學(xué)研究中將會(huì)有事半功倍的效果。

(一)“知人論世”在古典文學(xué)鑒賞方面

文學(xué)是社會(huì)的產(chǎn)物,時(shí)代在變化發(fā)展,文學(xué)創(chuàng)作也在跟著變化發(fā)展。我們今天所謂漢賦、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清小說(shuō),這種文化現(xiàn)象彰顯的不僅僅是各個(gè)朝代文學(xué)創(chuàng)作的代表成就,從中我們也可以看出文學(xué)創(chuàng)作與時(shí)代的關(guān)系,文學(xué)發(fā)展與歷史演變的關(guān)系。正如劉勰《文心雕龍•時(shí)序》篇中的記載“文變?nèi)竞跏狼椋d廢系乎時(shí)序”,時(shí)代的變遷,朝代的更替,政治的嬗變都會(huì)影響文學(xué)的興衰,作家的情感體驗(yàn)會(huì)隨著社會(huì)環(huán)境的變化而相應(yīng)地變化,繼而這種變化會(huì)反映在文學(xué)創(chuàng)作中,造成的文學(xué)現(xiàn)象就是文學(xué)隨時(shí)代變遷而變遷。所以說(shuō),文學(xué)是時(shí)代的鏡子,能夠反映出文流的更迭。因此,“知其人”“論其世”的研究方法才有著不可或缺的作用。

運(yùn)用“知人論世”的研究方法在研讀文學(xué)作品時(shí)有助于更準(zhǔn)確的把握其主旨。比如曹操的《龜雖壽》,對(duì)詩(shī)中“盈縮之期,不但在天”這一句的解釋涉及到“天”這個(gè)字的含義。究竟“天”是解釋為自然還是天命呢?這對(duì)把握詩(shī)詞的主旨非常關(guān)鍵,二者雖然均可解釋得通,但闡釋出來(lái)的意思卻截然相反。理解這個(gè)問(wèn)題就需要“知人論世”。通過(guò)查閱記載曹操生平事跡的史料文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)曹操是一位樸素的唯物主義論者,可見(jiàn)他是不會(huì)相信天意、天命這些東西的。如此可見(jiàn),“天”在這里應(yīng)該解釋為“自然的”,這樣我們?cè)诮庾x這首詩(shī)歌的時(shí)候就不會(huì)曲解詩(shī)歌所要表達(dá)的思想內(nèi)容了。

運(yùn)用“知人論世”的研究方法有助于在閱讀文學(xué)作品時(shí)更明確作者的感情傾向。在中國(guó)詩(shī)歌史上,有些作家受到時(shí)代環(huán)境或自身性格等各種因素的影響,他在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí),并不直抒胸臆,而是隱晦地將情感暗含詩(shī)中,令讀者好像墜入了云霧中,不知該如何理解作者想要表達(dá)的感情。但是經(jīng)過(guò)知人論世這一環(huán)節(jié)之后,了解了詩(shī)人的生平遭遇及寫(xiě)作的時(shí)代背景,就能撥開(kāi)云霧,更清楚地辨明作者的感情傾向。比如孟浩然的《臨洞庭湖贈(zèng)張丞相》整首詩(shī)中并沒(méi)有出現(xiàn)明顯表現(xiàn)情感的字眼,也并沒(méi)有提出想通過(guò)張丞相的提拔步入仕途,但是題目又為何是贈(zèng)張丞相呢?我們?nèi)裟堋爸苏撌馈保瑢?duì)孟浩然的生平有個(gè)簡(jiǎn)單的了解,就會(huì)明白孟浩然渴望功名卻一直無(wú)官可做的焦急,這樣作者通過(guò)詩(shī)中“欲濟(jì)無(wú)舟楫,端居恥圣明”表達(dá)的急切之情就不難理解了。

運(yùn)用“知人論世”的研究方法在閱讀詩(shī)詞時(shí)有助于明曉其寫(xiě)作方法,把握主題。有的作品意旨深遠(yuǎn),作者往往會(huì)采用多種手法含蓄地表達(dá)自己的內(nèi)心世界,讓人難以理解其真實(shí)意義,此時(shí)就需要我們“知人論世”來(lái)考究作者的初意。比如大家熟悉的曹植《七步詩(shī)》“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急?”這首詩(shī)通篇用比興的手法以豆自喻,實(shí)則是表現(xiàn)詩(shī)人自身處境的艱難,沉郁憤激的感情。我們?nèi)裟芰私猱?dāng)時(shí)的歷史背景,就很容易推斷出作者運(yùn)用比興的緣由并且揭開(kāi)它的本體,把握作者表示的深層含義。

(二)“知人論世”在古典文獻(xiàn)學(xué)方面

文獻(xiàn)學(xué)是研究文獻(xiàn)與文獻(xiàn)工作的諸多方面的一門(mén)學(xué)科,它涉及到古代典籍的分類、編目、版本、校勘、辨?zhèn)巍⑤嬝⒆⑨尅⒕幾搿⑿|c(diǎn)、翻譯和流通等各項(xiàng)內(nèi)容。在古典文獻(xiàn)學(xué)研究中最重要的研究和實(shí)踐方法是考據(jù),考據(jù)通過(guò)對(duì)文獻(xiàn)的稽考、推演或辨正,判斷考證對(duì)象的真?zhèn)问欠恰⒅`清其相互關(guān)系及發(fā)展脈絡(luò)以發(fā)現(xiàn)或解決問(wèn)題。可以說(shuō)考據(jù)在文獻(xiàn)工作中的地位極其重要,清代的樸學(xué)、乾嘉學(xué)派都是非常典范的代表,但是我們又不能過(guò)分夸大考據(jù)的作用,它只是古典文獻(xiàn)學(xué)的研究方法之一,但不是唯一的方法,事實(shí)上古典文獻(xiàn)整理工作的開(kāi)展也實(shí)非考據(jù)一種方法就能完成。中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)是一門(mén)開(kāi)放的、多元的學(xué)科,就應(yīng)該打破研究方法的單一格局,拓展多種方法,融合現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究的新思路。在研究中國(guó)古典文獻(xiàn)時(shí)如果能把考據(jù)的實(shí)證科學(xué)方法和文學(xué)方面的人文方法相結(jié)合,研究或許能得出更佳的成果。

我們且以《二十四詩(shī)品》的辨?zhèn)螢槔?994年陳尚君、汪涌豪教授在中國(guó)唐代文學(xué)學(xué)會(huì)第七屆年會(huì)上首次提交《司空?qǐng)D?二十四詩(shī)品?辨?zhèn)巍芬晃摹晌幌壬J(rèn)為《二十四詩(shī)品》不是唐代司空?qǐng)D所作的第一個(gè)證據(jù)可以說(shuō)就是從“知人論世”的角度提出的,“《詩(shī)品》與司空?qǐng)D生平思想、論詩(shī)雜著及文風(fēng)取向的比較是顯而易見(jiàn)的悖向。”司空?qǐng)D的思想以儒家思想占據(jù)主導(dǎo)地位,但《詩(shī)品》卻是以道家思想為主旨,書(shū)中可以很輕易看出作者對(duì)道家學(xué)說(shuō)的由衷贊許和自覺(jué)認(rèn)同;從文風(fēng)取向上來(lái)講,司空?qǐng)D認(rèn)為作詩(shī)要達(dá)到圓融之境,作者應(yīng)該深思極慮,但《二十四詩(shī)品》卻是追求自然妙造,不傾向于人為雕鏤;從審美取向來(lái)說(shuō),司空?qǐng)D在它的論世雜著中更稱許“澄澹精致”的詩(shī)風(fēng),尤其對(duì)那些沉郁遒舉的詩(shī)作最是推崇,但是《二十四詩(shī)品》卻是推崇清淡逸雅的詩(shī)風(fēng)。從這幾個(gè)方面來(lái)看,二者的確是大相徑庭,讓人不由懷疑《詩(shī)品》的作者是否確為唐代的司空?qǐng)D。陳尚君、汪涌豪兩位教授就此提出的《詩(shī)品》作者之偽說(shuō)正是對(duì)司空?qǐng)D“知其人”的結(jié)果,可見(jiàn)“知人論世”對(duì)于古典文獻(xiàn)辨?zhèn)沃杏^點(diǎn)的“破”與“立”十分重要。

總之,中國(guó)古典文學(xué)研究是一門(mén)開(kāi)放的、多元的學(xué)科,我們應(yīng)該突破單一的研究方式,嘗試多種方法和風(fēng)格的實(shí)踐,但這都不能取代或者是貶低“知人論世”這一研究方法在中國(guó)古典文學(xué)研究過(guò)程中的重要性。古典文學(xué)的研究既要注重考據(jù)之功,也應(yīng)重視人文方法的價(jià)值,既要提倡嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),又要鼓勵(lì)自由的思想,做到理性與詩(shī)性、科學(xué)精神與人文精神的完美結(jié)合,這樣中國(guó)古典文學(xué)的學(xué)術(shù)研究才能長(zhǎng)盛不衰。

[參考文獻(xiàn)]

[1]王菲.知人論世在初中古典詩(shī)詞教學(xué)中的運(yùn)用[D].河北師范大學(xué),2011(6).

[2](南宋)朱熹.孟子集注[M].上海:上海古籍出版社,1987:129.

[3]魯迅.且介亭雜文二集•“題未定”草(七)[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,1995:36.

[4]郭英德,謝思煒,等.中國(guó)古典文學(xué)研究史[M].北京:中華書(shū)局,2000:3.

[5](梁)劉勰,著;郭晉稀,注譯.文心雕龍[M].長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社,2004:420.

[6]朱東潤(rùn),主編.中國(guó)歷代文學(xué)作品選(上編).上海:上海古籍出版社,2008:428.

[7]朱東潤(rùn),主編.中國(guó)歷代文學(xué)作品選(中編).上海:上海古籍出版社,2008:24.

篇12

中國(guó)詩(shī)歌強(qiáng)調(diào)含蓄、簡(jiǎn)約、朦朧、暗示等特征,跟意象派所主張的用“具體的意象來(lái)表達(dá)、簡(jiǎn)約、濃縮是詩(shī)歌最重要的特征”的觀點(diǎn)非常契合。中國(guó)詩(shī)歌幾百年的藝術(shù)實(shí)踐使龐德仿佛看到了一座大寶藏。在他們被過(guò)度抒情的浪漫主義詩(shī)歌折磨得極其不堪的時(shí)候,意象疊加等中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)原則使他們看到了詩(shī)歌的新可能。但是,如果一味強(qiáng)調(diào)這種繼承關(guān)系,而忽略了意象派本身所具有的文化立場(chǎng)的話,可能是不得要領(lǐng)的。所以,我們?cè)诶斫恺嫷乱庀笈稍?shī)歌和中國(guó)古典詩(shī)歌的關(guān)系時(shí),既要承認(rèn)淵源關(guān)系的存在,更有必要闡明龐德意象派詩(shī)歌獨(dú)特的現(xiàn)代性內(nèi)涵。本文將從詩(shī)歌的技巧、內(nèi)涵和詩(shī)人身份幾個(gè)方面來(lái)比較龐德意象派詩(shī)歌對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,從而凸顯龐德意象派詩(shī)歌的現(xiàn)代性特征。

技巧:現(xiàn)代性的想象

由于對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的服膺,龐德詩(shī)歌中有著大量跟中國(guó)詩(shī)歌相似的意象,這讓一些人以為龐德是中國(guó)詩(shī)歌的西方傳人。殊不知,即使是跟中國(guó)詩(shī)歌有著相同的意象、相近的技巧,龐德詩(shī)歌所呈現(xiàn)出來(lái)的現(xiàn)代性想象跟中國(guó)古典詩(shī)歌也是大異其趣的。

我們可以結(jié)合龐德的幾首詩(shī)歌,來(lái)解讀他詩(shī)歌的現(xiàn)代:

少女

樹(shù)長(zhǎng)進(jìn)我的手心,

樹(shù)葉升上我的手臂,

樹(shù)在我的前胸朝下長(zhǎng),

樹(shù)枝像手臂從我身上長(zhǎng)出。

你是樹(shù),

你是青苔,

你是輕風(fēng)吹拂的紫羅蘭,

你是個(gè)孩子——這么高,

這一切,世人都看作愚行。

(趙毅衡譯)

這是一首歌詠心上人的詩(shī)作,這樣的詩(shī)歌中國(guó)古典詩(shī)歌中也非常多,但是卻顯現(xiàn)出非常不同的寫(xiě)法。中國(guó)詩(shī)歌中不乏贊美和思慕戀人的題材,但中國(guó)詩(shī)歌中抒情主體跟抒情對(duì)象之間是有距離的,主體可以沉迷膜拜,卻絕對(duì)不會(huì)和敘寫(xiě)對(duì)象合為一體。中國(guó)詩(shī)歌物化美人的寫(xiě)法從屈原就開(kāi)始了,所謂美人香草,是敘寫(xiě)者對(duì)于敘寫(xiě)對(duì)象的一種美好物化。后繼者形容女性美如“閉月羞花”、“沉魚(yú)落雁”,或“一顧傾人城,再顧傾人國(guó)”,或所謂“行者見(jiàn)羅敷,下?lián)埙陧殹I倌暌?jiàn)羅敷,脫帽著悄頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來(lái)歸相怨怒,但坐觀羅敷”(《陌上桑》)。這些都是從外在事物跟女性的對(duì)照或女性美對(duì)男性沖擊的角度來(lái)敘寫(xiě)的。所以只要簡(jiǎn)單對(duì)照就可以看出龐德的不同凡響,龐德的詩(shī)歌不但把“少女”物化為“樹(shù)”,而且敘寫(xiě)者本人也成為了“樹(shù)”:可以想象,當(dāng)“我”愛(ài)上你——“樹(shù)”的時(shí)候,我也就長(zhǎng)成了一棵樹(shù);你是青苔,你是清風(fēng)吹拂的紫羅蘭,那么我自然也便成為青苔,成為清風(fēng)吹拂的紫羅蘭。

應(yīng)該說(shuō),詩(shī)歌技巧的背后事實(shí)上是不同的文化想象,而正是這種文化想象使詩(shī)歌帶上了不同的時(shí)代印記。中國(guó)詩(shī)歌的抒情主體基本是男性,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,男性可以贊美愛(ài)慕的女性,但卻不可能將自己想象成女性。眾所周知,屈原開(kāi)啟了中國(guó)詩(shī)歌的浪漫主義傳統(tǒng),但是他的浪漫想象的背后卻依然有著傳統(tǒng)性別文化的制約,而龐德《少女》中的表達(dá),其背后依托的是文藝復(fù)興以來(lái)的泛神論和性別平權(quán)思想,泛神論使人和樹(shù)之間的變換想象成為可能,而性別平權(quán)又使得“我”(男性)化身為“你”(女性)成為可能。不可想象,這樣的詩(shī)歌會(huì)出現(xiàn)在中國(guó)的古典詩(shī)歌中,甚至在龐德所處的文化中,這種超現(xiàn)實(shí)想象也是被視為“愚行”的。但是,正是這種想象使得龐德詩(shī)歌的現(xiàn)代性彰顯出來(lái),使他的意象派和中國(guó)的古典意象之間產(chǎn)生了質(zhì)的區(qū)別,而這種區(qū)別,構(gòu)成了龐德詩(shī)歌的真正內(nèi)核。我們?cè)賹?duì)龐德的《在地鐵車站》和中國(guó)唐代詩(shī)人白居易的《長(zhǎng)恨歌》進(jìn)行對(duì)比閱讀,看看其中的異同。

人群中出現(xiàn)的那些臉龐

潮濕黝黑樹(shù)枝上的花瓣

——龐德《在地鐵車站》

玉容寂寞淚闌干,

梨花一支春帶雨

——白居易《長(zhǎng)恨歌》

沒(méi)有充分證據(jù)證明龐德的詩(shī)歌是對(duì)自居易詩(shī)句的模仿,但是我們卻有充分的理由把它們放到一起比較。首先這兩首詩(shī)意象構(gòu)成上都是人面和花;其次寫(xiě)作上都避開(kāi)正面描寫(xiě),以花類人,達(dá)到曲徑通幽的效果。詩(shī)人要寫(xiě)的都是“臉龐”、“玉容”所代表的人及其內(nèi)心世界,而且他們都用濕漉漉的花來(lái)曲折實(shí)現(xiàn)。但是,龐德的詩(shī)又以通感的修辭使詩(shī)句更加飽滿:詩(shī)中,跟花瓣相連的是“潮濕”、“黝黑”,當(dāng)這兩個(gè)讓人產(chǎn)生不快的觸覺(jué)和視覺(jué)感受的詞和花瓣組接到一起的時(shí)候,它實(shí)際上為花瓣這個(gè)意象注入了相近的主觀情緒。相比之下,帶雨的梨花僅僅是對(duì)事物外在情狀的敘寫(xiě),而“潮濕黝黑”的花瓣卻經(jīng)歷了抽象的藝術(shù)組接,將美的花和丑的感受連在一起,從而產(chǎn)生了藝術(shù)上的張力。眾所周知,中國(guó)古典詩(shī)歌的內(nèi)在原則是和諧,音韻和諧、意象之間的和諧、意象與修飾語(yǔ)之間的和諧皆在考慮之列。“梨花一支春帶雨”非常和諧,而“潮濕黝黑”與花瓣相連則是有悖和諧的。在這里,我們清晰地看到龐德詩(shī)歌截然不同于中國(guó)古典詩(shī)歌的現(xiàn)代性手法以及手法背后的現(xiàn)代性想象。

二、內(nèi)涵:現(xiàn)代性的焦慮

如果我們進(jìn)一步對(duì)龐德的《在地鐵車站》和自居易的《長(zhǎng)恨歌》進(jìn)行考察,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這兩首詩(shī)在主題內(nèi)涵上和意趣表現(xiàn)上的明顯不同:龐德的詩(shī)表現(xiàn)的是一個(gè)典型的現(xiàn)代化空間——地鐵站,那里人流擁擠,行色匆匆,詩(shī)中的花瓣是作為沒(méi)有個(gè)性的復(fù)數(shù)而存在的,詩(shī)歌表達(dá)的是人置身于現(xiàn)代化空間中的茫然和迷失。自居易詩(shī)中的梨花則是一枝獨(dú)秀,它是一朵美麗而嬌羞的花,點(diǎn)綴其間的雨珠只是增其嫵媚。詩(shī)人借用花描摹一個(gè)落淚女子無(wú)限嬌羞的容顏,表達(dá)的是一種純粹的、古典的審美境界。雖然是同樣的藝術(shù)手法,接近的意象,但是龐德詩(shī)中那種現(xiàn)代性的感受和白居易詩(shī)中那種純粹的古典性都刻畫(huà)著這兩首詩(shī)不同的時(shí)代印記。

中國(guó)古典詩(shī)歌最大的特點(diǎn)是和諧。音韻和諧、審美上的和諧使得中國(guó)古詩(shī)已經(jīng)成為一個(gè)自我封閉的系統(tǒng)。而龐德的詩(shī)歌卻是對(duì)中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)與現(xiàn)代世界接軌的一次嘗試,詩(shī)藝似是古典,表達(dá)的內(nèi)容卻是現(xiàn)代性的焦慮。忽略了這一層,以為龐德意象主義是中國(guó)古典詩(shī)歌的簡(jiǎn)單回聲,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。一個(gè)旁證是在古典格律詩(shī)受到嚴(yán)重批判的新詩(shī)草創(chuàng)時(shí)期,龐德的意象主義卻反過(guò)來(lái)對(duì)中國(guó)新詩(shī)人產(chǎn)生了影響。原因是什么呢?是中國(guó)新詩(shī)人崇洋媚外、跑到西洋去尋找古典詩(shī)歌中已有的資源?或者說(shuō)一個(gè)被批判的古老藝術(shù)被貼上西洋標(biāo)簽就可以大行其道?這些理解顯然是有偏頗的,一個(gè)更公允的答案是:龐德以現(xiàn)代性的內(nèi)涵移植了中國(guó)古詩(shī),吸引中國(guó)新詩(shī)人的并非這種古典的詩(shī)歌技巧,而是現(xiàn)代性的內(nèi)涵。

有學(xué)者認(rèn)為:“作為現(xiàn)代詩(shī)歌的一種,龐德的意象派詩(shī)歌在意境運(yùn)用上更顯示出其模糊和復(fù)雜性。龐德所創(chuàng)造的現(xiàn)代意象,相對(duì)于古典意象而言,多具有含義的不定和多義性。這種不定與多義的意象體現(xiàn)了現(xiàn)代的詩(shī)歌美學(xué)觀念,同時(shí)又體現(xiàn)了現(xiàn)代人內(nèi)心的復(fù)雜情感和審美需求。”…事實(shí)上,多義性的確又是龐德詩(shī)歌現(xiàn)代性內(nèi)涵的題中之義,以龐德翻譯的《落葉哀蟬曲》為例,此詩(shī)原為漢武帝(劉徹)思懷李夫人所作:

羅袂兮無(wú)聲,

玉墀兮塵生。

虛房冷而寂寞,

落葉依于重扃。

望彼美女兮安得,

感余心之未寧。

龐德將此詩(shī)命名為《劉徹》,譯為:

綢裙的寒宰再不復(fù)聞,

灰塵飄落在宮院里,

聽(tīng)不到腳步聲,亂葉

飛旋著,靜靜地堆積,

她,我心中的歡樂(lè),睡在下面。一片潮濕的樹(shù)葉粘在門(mén)檻上。

通過(guò)對(duì)比我們不難看出龐德譯詩(shī)對(duì)原作的創(chuàng)造性改寫(xiě),首先是增加意象:“一片粘在門(mén)檻上的潮濕的樹(shù)葉”,此句為龐德所加,與龐德“潮濕黝黑樹(shù)枝上的花瓣”有異曲同工之妙,譯詩(shī)因而也就染上了濃烈的龐德色彩和多重解讀的可能性;其次是視角的轉(zhuǎn)換,原詩(shī)題為《落葉哀蟬曲》,而龐德則將它改為《劉徹》,并且在具體詩(shī)句中更突出個(gè)人的觀看角度,如“虛房冷而寂寞/落葉依于重扃”中一般性的描述角度被轉(zhuǎn)變?yōu)椤奥?tīng)不到腳步聲,亂葉/飛旋著,靜靜地堆積”等更富于主觀內(nèi)涵的表達(dá)。

三、身份:現(xiàn)代性的思考者

如果我們把意象派的興盛和龐德的詩(shī)歌道路還原到具體的歷史語(yǔ)境中,我們就會(huì)更加清楚他

所主張的意象派的文化意義。意象派是20世紀(jì)初最早出現(xiàn)的現(xiàn)代詩(shī)歌流派,1908~1909年形成于英國(guó),后傳人美、蘇,代表人物有:休姆、龐德、艾米和葉賽寧等。意象派的產(chǎn)生最初是對(duì)當(dāng)時(shí)詩(shī)壇文風(fēng)的一種反撥。“首先,在l9世紀(jì)后期英國(guó)文壇,象征主義、唯美主義與浪漫主義結(jié)成一體,形成新浪漫主義。意象派是在其基礎(chǔ)上演變而成的。到20世紀(jì)初,傳統(tǒng)詩(shī)歌,尤其是浪漫主義、維多利亞詩(shī)風(fēng)蛻化成無(wú)病、多愁善感和倫理說(shuō)教,只是對(duì)濟(jì)慈和華茲華斯模仿的模仿。龐德及其意象派提出‘反常規(guī)’、‘革新’地進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作的主張。其次,2O世紀(jì)初柏格森熱流行,這是自叔本華以來(lái)非理性主義哲學(xué)思想在文學(xué)界影響的延伸。意象派的開(kāi)創(chuàng)者休姆就直接受教于柏格森。柏格森的直覺(jué)主義、生命哲學(xué)全盤(pán)為意象派所接受,成為其主要的理論依據(jù)和哲學(xué)基礎(chǔ)。”

可以看到,龐德是在西方詩(shī)歌發(fā)展的脈絡(luò)中,在西方復(fù)雜的哲學(xué)思潮的影響下來(lái)思考詩(shī)歌中的意象問(wèn)題的,在一種不可抑制的詩(shī)歌現(xiàn)代性焦慮的推動(dòng)下進(jìn)行了他的藝術(shù)選擇。每一個(gè)偉大的文學(xué)家都必然要面對(duì)他生存于其問(wèn)的存在,詩(shī)人特殊的話語(yǔ)方式也正是在對(duì)存在的不斷質(zhì)詢中確立的。龐德也一樣,他對(duì)于中國(guó)詩(shī)歌原則的服膺并不是因?yàn)閺?fù)雜精致的東方美學(xué)本身,而是中國(guó)詩(shī)學(xué)的經(jīng)驗(yàn)提供了讓他消化、吸納自身生存經(jīng)驗(yàn)的容器。如果中國(guó)的詩(shī)歌技巧不能服務(wù)于龐德現(xiàn)代性體驗(yàn)的表達(dá)的話,那么難以想象他會(huì)與之產(chǎn)生藝術(shù)共鳴。

篇13

韓國(guó)的梅文化起源于新羅末期崔匡裕所做的《庭梅》,唐朝留學(xué)的崔匡裕受到中國(guó)詩(shī)人詠梅熱潮的影響,回國(guó)后將梅文化發(fā)揚(yáng)光大。后經(jīng)由李奎報(bào)等人傳承,以高麗末期的士大夫階層為主進(jìn)行創(chuàng)作。朝鮮前期,代表性的館閣文人徐居正的文集《題畫(huà)詩(shī)》中收錄有多首梅花詩(shī),以宋朝林逋的軼事為題材所做的畫(huà)作和以梅花聞名遐邇的羅浮山神仙為題材的詠梅詩(shī)也小有名氣。到了朝鮮時(shí)代中后期,文人們的文化交流活動(dòng)日漸頻繁,代表性的梅花詩(shī)人有樸齊家,丁若鏞,申濡等。到了近現(xiàn)代,梅的精神被傳播到各個(gè)領(lǐng)域,漸漸成為韓國(guó)人民文化生活中不可忽視的一道倩影。

二.梅意象的形成

梅花具有四季常青,不畏嚴(yán)寒的特性,在險(xiǎn)惡復(fù)雜的環(huán)境中仍然可以保持翠綠挺拔、生生不息的姿態(tài),在文人心目中,是“君子”的代表;又因其不貪戀繁華,“凌寒獨(dú)自開(kāi)”,折射出剛直不阿的“隱士”品格;再者還有一些詩(shī)歌中出現(xiàn)的梅花意象與秀雅妍麗的“美人”和堅(jiān)貞不屈的“戀人”形象聯(lián)系起來(lái),用梅比喻女性外形的優(yōu)美和一片丹心。

三.梅文化在韓國(guó)古典詩(shī)歌中意象的分析

(一)“君子”意象

徐居正在《題金季珍所藏蔡居敬墨梅》做詩(shī)道:

風(fēng)霜操 ??? ??? ??? ??

如雨露榮 ?? ??? ??? ?? ???

到頭存淡泊 ??? ?? ?? ???

換骨幾豪英 ??? ??? ??,??????

玉色程明道 ??? ??? ???? ??? ??

鐵腸宋廣平 ??? ?? ??? ??? ?????

不須求面貌 ???? ??? ??? ????

默己合神精 ??? 神?經(jīng) ??? ??

《???》

詩(shī)中用“雨露”代指帝王的器重,用風(fēng)霜中不畏嚴(yán)寒安然挺立于風(fēng)霜中的梅花,來(lái)表達(dá)具有高潔情操的“君子志士”的意象,生動(dòng)感躍然紙上;最后兩句表達(dá)了不求世人皆知曉,但求無(wú)愧我精神的高尚飄逸的情操。

金麟厚在《梅五詠亭次韻五首》中寫(xiě)道:

春風(fēng)愁與眾芳同 ?? ? ??? ?? ?? ????

笑倚崢嶸冰雪中 ??? ? ??? ??? ?? ??

不許世人輕物色 ??? ???? ???? ????

莫將容易比諸公 ???? ??? ??? ????

《????》

從上面的詩(shī)句翻譯可以看出,韓國(guó)古典詩(shī)歌中的“君子”意象,用筆比較含蓄,將情感寄托在描繪梅花的外部形象之后,并善于借助其他物體表達(dá)內(nèi)心的情感,更多強(qiáng)調(diào)的是對(duì)國(guó)家的忠貞不渝。

(二)“隱士”意象

在韓國(guó)的古典詩(shī)歌中,常用梅花來(lái)代指“隱士”,詩(shī)人在受挫時(shí)感到塵世的不如意,于是寄情于山林風(fēng)物,渴望清凈無(wú)爭(zhēng)的生活,梅花也便有了隱者高士的意象。

鄭道傳在《詠梅》中寫(xiě)道:

縷玉制衣裳 ?? ??? ?? ??? ??

啜永養(yǎng)性靈 ??? ?? ??? ???

年年帶霜雪 ??? ??? ?? ??

不識(shí)韶光榮 ??? ??? ?? ???

名唱橫榧幾 ?? ?? ??? ?? ??

不許素慶侵 ??? ???? ???? ??

《???》

在這首詩(shī)中,用“玉”和“霜雪”來(lái)比喻梅花,突出了梅花不在意世俗的條條框框,在繁雜的世間保持清澈純潔而又安于寂寞的胸懷,展現(xiàn)了忠于內(nèi)心、隱于世間的理想信念。

徐居正在《四佳集》中有詩(shī)《梅竹軒》,詩(shī)中寫(xiě)道:

孤竹圣之清 ??? ???? ??? ????

梅也仙之骨 ??? ? ?? ??? ????

瀟灑伯仲間 ??? ?? ? ??? ????

天地一清白 ??? ??? ?????.

貞虛以為心 ?? ??? ??? ??

馨香以為德 ??? ??? ?? ???

高人有雅致 ??? ??? ?? ???

獨(dú)乃愛(ài)之酷 ?? ???? ?? ???

《四佳集》

這首詩(shī)在翻譯的過(guò)程中,著重刻畫(huà)了梅花清高的姿態(tài)和優(yōu)雅的氣質(zhì),飄逸脫俗的梅花在這個(gè)浮躁繁雜的世間,散發(fā)著讓人無(wú)法不贊嘆的雅致高潔,讓詩(shī)人不得不深深的愛(ài)慕和贊嘆。

(三)“美人”意象

梅花因其容顏秀麗,自古便有“美人”意象。又因其本身具有暗香浮動(dòng)一般的雅趣,梅的意象常常被活用為與女性和戀人相關(guān)聯(lián)的物體。如李慎儀的詩(shī)句:

??? ??? ?? ?? ?? ?? ??

?? ? ?? ?? ???? ????

??? ??? ? ?? ?? ? ??? ???

《石灘集》

在這首作品中,梅盡情的吐露著芬芳,蝴蝶聞到了這香味,憤然斬?cái)嗔饲樗肌?/p>

李奎報(bào)在《梅花》一詩(shī)中寫(xiě)道:

帶雪更妝千點(diǎn)雪 ? ??? ? ?? ?????

先春偷作一番春 ??? ?? ?? ?? ?? ???

玉肌尚有清香在 ? ?? ??? ?? ?? ????

瓊樂(lè)環(huán)娥月裹身 ??? ?? ??? ???? ?? ? ???

《東國(guó)李相國(guó)集》

從上面的詩(shī)句翻譯可以看出,韓國(guó)以梅花比喻女性,則側(cè)重于將其描寫(xiě)成仙子或者修煉成精的梅仙,表達(dá)了詩(shī)人精神的寄托和美好的想象。

四.結(jié)論

韓國(guó)和中國(guó)同屬于東亞儒教文化圈,梅花的內(nèi)涵和其詩(shī)歌里面的運(yùn)用,其實(shí)就是儒學(xué)思想的表現(xiàn)。人類的道德性涵養(yǎng)和祖先崇拜這兩大儒教特性,始終滲透在道德體系中。詩(shī)歌藝術(shù)是一門(mén)創(chuàng)造性的工作,翻譯更是要求譯者具有信、達(dá)、雅的基本功。通過(guò)文人學(xué)者們的創(chuàng)造,以及譯者建立在原文基礎(chǔ)上的藝術(shù)性的加工,隱藏于自然事物內(nèi)部的美和意義被逐步發(fā)掘出來(lái)。

參考文獻(xiàn):

[1][韓]安賢在,《韓國(guó)的梅花》,福源出版社,2001年。

[2][韓]李仙玉,《朝鮮時(shí)代梅花圖研究》,韓國(guó)中央研究院,博士論文,2004年。

[3][韓]李宗燦、金河吉,《朝鮮后期作家論》,禮惠文化社,1998年。

[4][韓]李御寧,《梅花》,????,2001年。