日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
詩苑譯林:我必須徒步穿越太陽系圖書
人氣:62

詩苑譯林:我必須徒步穿越太陽系

我必須穿越太陽系》是國內(nèi)及時部從瑞典文直接翻譯成中文的索德格朗詩全集,在李笠翻譯的1991年漓江版《玫瑰與陰影》的基礎(chǔ)上補(bǔ)充、修訂而成,絕大部分詩歌是重譯。書中配有索德格朗生平照片,絕大多數(shù)為國內(nèi)及時次...
  • 所屬分類:圖書 >文學(xué)>外國詩歌  
  • 作者:(芬)[索德格朗]([Sodergran],E.) 著;(瑞典)[李笠] 譯
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:詩苑譯林
  • 國際刊號:9787540470296
  • 出版社:湖南文藝出版社
  • 出版時間:2015-05
  • 印刷時間:2015-06-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數(shù):--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

內(nèi)容簡介

我必須穿越太陽系》是國內(nèi)及時部從瑞典文直接翻譯成中文的索德格朗詩全集,在李笠翻譯的1991年漓江版《玫瑰與陰影》的基礎(chǔ)上補(bǔ)充、修訂而成,絕大部分詩歌是重譯。書中配有索德格朗生平照片,絕大多數(shù)為國內(nèi)及時次出版。

編輯推薦

●《我必須徒步穿越太陽系》是國內(nèi)部從瑞典語直接翻譯成中文的索德格朗詩全集。索德格朗被認(rèn)為是北歐文學(xué)偉大的詩人之一。

●譯者長期在瑞典生活和工作,多次獲得瑞典詩歌獎項(xiàng);他的漢語詩歌寫作在國內(nèi)詩歌界也有一定的影響力;他翻譯的諾貝爾文學(xué)獎獲得者特朗斯特羅姆詩歌全集獲得首屆袁可嘉詩歌翻譯獎。

●"詩苑譯林"系列是漢譯外國詩歌,獲得全國外國文學(xué)圖書二等獎,經(jīng)典薈萃,名家云集,在讀書界和翻譯界擁有良好的口碑。

●她用肉體的掙扎和靈魂的高燒創(chuàng)造了一個驚心動魄的世界。北歐文學(xué)偉大的作家之一,與狄金森、阿赫瑪托娃相提并論的女詩人。

作者簡介

艾迪特·索德格朗(1892年-1923年)是芬蘭著名的瑞典語女詩人,北歐現(xiàn)代詩歌的開拓者。李笠(1960年-)詩人,翻譯家。已出版《水中的目光》《棲居地是你》等六部瑞典文詩集,獲"瑞典日報(bào)文學(xué)獎"和"時鐘王國獎"等詩歌獎項(xiàng)。

目錄

1916」詩

003 我看見一棵樹

004 白天變冷……

006 老房子

007 夜曲

008 一個愿望

009 秋天的日子

010 從未走出過花園的你

011 我

012 一線大海

013 上帝

014 紫色的黃昏

015 焦灼的夢

媒體評論

索德格朗的詩歌有一種攝人魂魄的魅力。它創(chuàng)造了一種將讀者邀入現(xiàn)場與對話的真切語氣。她用古希臘女詩人薩福的敘述方式,書寫女人的肉體與欲望,并用肉體的顫栗和靈魂的孤獨(dú)創(chuàng)造了一個驚心動魄的世界……我們?nèi)曰钤谒鞯赂窭誓莻€以男人為主的時代,所以,索德格朗的詩歌絕不會過時。——埃芭·維特-布拉特斯特羅姆(赫爾辛基大學(xué)北歐文學(xué)教授,批評家)

網(wǎng)友評論(不代表本站觀點(diǎn))

來自q***8(**的評論:

書的質(zhì)量不錯

2017-04-26 15:05:26
來自匿名用**的評論:

不錯,買來收藏,這套書整體的裝幀都很不錯,紙張質(zhì)量不錯,而且發(fā)貨速度很快,書的質(zhì)量挺好的,服務(wù)態(tài)度也挺好,挺滿意的,……

2017-05-05 16:08:10
來自晴***云**的評論:

翻譯得不錯,詩歌太難譯。

2017-05-18 19:27:07
來自***(匿**的評論:

還好吧,這是不錯的作品

2017-05-31 17:25:02
來自q***2(**的評論:

還準(zhǔn)備一讀

2017-06-03 11:29:08
來自w***l(**的評論:

整體感覺不錯哦

2017-06-18 22:14:35
來自苕***(**的評論:

很美的書!

2017-06-22 17:51:58
來自幸運(yùn)星**的評論:

好書,值得收藏!很久沒讀現(xiàn)代詩歌了。

2017-08-11 10:00:43
來自漆水郡**的評論:

很好啊,北歐詩歌,翻譯很好!!!!!!

2017-08-18 16:53:12
來自云容容**的評論:

一本送同學(xué),一本給自己。索德格朗,我之愛。

2017-08-19 19:37:49
來自斯諾寶**的評論:

正版圖書,價格優(yōu)惠,送貨快捷,好評!

2017-08-23 10:55:49
來自***(匿**的評論:

非常好的書,讀一遍受益一遍。讀幾十本書不如讀一部好書,特別推薦給大家,也希望大家買來讀!

2017-09-19 11:17:05
來自櫻花少**的評論:

北歐文壇最重要的幾人之一,很好的詩集

2017-10-19 16:20:26
來自無昵稱**的評論:

6666666

2017-11-01 01:58:27
來自無昵稱**的評論:

詩苑譯林,很喜歡

2017-11-11 10:16:02
來自無昵稱**的評論:

《我必須徒步穿越太陽系》是國內(nèi)**部從瑞典語直接翻譯成中文的索德格朗詩全集。索德格朗被認(rèn)為是北歐文學(xué)最偉大的詩人之一。

2015-11-06 01:24:44
來自無昵稱**的評論:

向日葵的花語是,默默無聞的愛,這是一個送我向日葵的女人

2015-12-22 09:00:55
來自郁城**的評論:

被標(biāo)題吸引了,北歐的詩歌讀的不多,感覺跟北歐的森林一樣清新。

2016-01-21 16:02:07
來自無昵稱**的評論:

買了這本,今天去聽了李笠老師的詩歌分享會~棒棒噠

2015-11-01 18:46:01
來自無昵稱**的評論:

詩苑D譯林:我必須徒步穿越太陽8系的黃昏焦灼的夢現(xiàn)代女性T色彩的渴望朝著四面

2016-01-15 15:07:15
來自。***8(**的評論:

包裝很好印刷超棒,一直在當(dāng)當(dāng)購買非常信任值得信賴和你喜歡的詩作

2017-04-24 14:54:24
來自domo030**的評論:

《詩苑譯林》叢書的最新品種,也是國內(nèi)譯介這位芬蘭詩人最權(quán)威最完整的版本,值得推薦

2016-06-06 16:12:49
來自lanbo10**的評論:

我必須徒步穿越太陽系,一聽這名字,就必須的買。

2015-10-31 18:36:43
來自玉米胖**的評論:

嗯這本書封面好看喜歡雖然沒讀過但是詩歌還不錯

2017-08-08 12:09:59
來自摩洛**的評論:

買本書是因?yàn)樗前咸亍に鞯赂窭实脑娙T缭诒睄u翻譯的《北歐現(xiàn)代詩選》讀到過索德格朗的詩,個人更喜歡北島的翻譯。

2017-03-12 22:34:57
來自無昵稱**的評論:

是(芬蘭) 索德格朗所著的書籍,由湖南文藝出版社2015年8月出版。內(nèi)容簡介索德格朗的詩歌有一種攝人魂魄的魅力。它創(chuàng)造了一種將讀者邀入現(xiàn)場與對話的真切語氣。她用古希臘女詩人薩福的敘述方式,書寫女人的肉體與欲望,并用肉體的顫栗和靈魂的孤獨(dú)創(chuàng)造了一個驚心動魄的世界…

2016-10-22 15:14:28

免責(zé)聲明

更多出版社