本書依據(jù)費(fèi)伯出版社1969年出版的《托?斯?艾略特詩歌戲劇全集》中的詩歌部分譯出,收錄了艾略特的所有詩歌作品,不僅有廣為人知的《J?阿爾弗雷德?普魯弗洛克的情歌》、《荒原》、《灰星期三》和《四首四重奏》等作品,還包含了首次完整譯出的《磐石》、《老負(fù)鼠的群貓英雄譜》等作品,展現(xiàn)詩人寫作的發(fā)展歷程和各個(gè)階段的創(chuàng)作風(fēng)貌。此外,書中還加入本套托?斯?艾略特系列作品主編、社科院外國文學(xué)研究所所長陸建德教授的序言,深入淺出地介紹了艾略特整個(gè)創(chuàng)作生涯和思想歷程,為本套書做了極佳的注解。
托 斯 艾略特文集共五卷:一卷詩歌,一卷戲劇和三卷論文,囊括了艾略特作為詩人、劇作家和評論家所撰寫的所有秀和有價(jià)值的作品。
社科院文學(xué)研究所所長、博學(xué)艾略特研究專家陸建德教授承擔(dān)本作品集的主編工作,挑選國內(nèi)已出版的版本,并尋找國內(nèi)秀的譯者翻譯未譯作品,完整展示艾略特作品。
托 斯 艾略特(T.S.Eliot,1888-1965),詩人、劇作家和文學(xué)批評家,詩歌現(xiàn)代派運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。出生于美國密蘇里州的圣路易斯。一九二二年發(fā)表的《荒原》為他贏得了國際聲譽(yù),被評論界看作是二十世紀(jì)最有影響力的一部詩作,至今仍被認(rèn)為是英美現(xiàn)代詩歌的里程碑。一九二七年,艾略特加入英國國籍。一九四三年結(jié)集出版的《四首四重奏》使他獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),并確立了當(dāng)時(shí)在世的最偉大英語詩人和作家的地位。晚年致力于詩劇創(chuàng)作,一九六五年艾略特在倫敦逝世。
導(dǎo)言 Ⅰ
普羅弗洛克
J 阿爾弗雷德 普羅弗洛克的情歌
一位夫人的畫像
序曲
大風(fēng)夜狂想曲
窗前晨景
波士頓晚報(bào)
海倫姑姑
南希表妹
阿波利納克斯先生
歇斯底里
獻(xiàn)媚的談話
一個(gè)哭泣的年輕姑娘
詩
小老頭
帶著旅游指南的伯班克與叼著雪茄的布萊斯坦
筆直的斯威尼
一只處理雞蛋
社長
一個(gè)胡亂的混合體
蜜月
河馬
在餐館里
不朽的低語
艾略特先生的星期日早晨禮拜
夜鶯聲中的斯威尼
荒原
一死者的葬禮
二弈棋
三火誡
四死于水
五雷霆的話
原注
空心人
灰星期三
阿麗爾詩
三圣人的旅程
西面之歌
一顆小小的靈魂
瑪麗娜
圣誕樹的培植
未完成的詩
斗士斯威尼
序詩的片斷
一場爭論的片斷
科利奧蘭
一勝利的進(jìn)軍
二一個(gè)政治家的重重困難
小詩
我一次看到的充滿淚水的眼睛
風(fēng)在四點(diǎn)鐘刮起
五指操
一贈(zèng)一只波斯貓
二贈(zèng)一只約克郡犬
三贈(zèng)公園里的一只鴨子
四贈(zèng)拉爾夫 霍德森先生
五贈(zèng)克斯克斯卡拉韋和米爾扎 穆拉德 阿里 貝格
風(fēng)景
一新罕布什爾
二弗吉尼亞
三烏斯克
四蘭諾赫,格倫科旁邊
五安角
贈(zèng)一老者
J 阿爾弗雷德 普羅弗洛克的情歌如果我認(rèn)為我是在回答
一個(gè)可能回到世間去的人的問題,那么這火焰就將停止閃爍,人說從未有誰能活著離開這里,如果我聽到的這話不假,那我就不怕遺臭萬年來回答你。那么就讓咱們?nèi)グ桑液湍悖命S昏正鋪展在天際像一個(gè)上了麻醉的病人躺在手術(shù)臺上;讓咱們?nèi)グ桑┻^幾條行人稀少的大街小巷,到那臨時(shí)過夜的廉價(jià)小客店到滿地是鋸屑和牡蠣殼的飯店那夜夜紛擾
人聲嘈雜的去處:街巷接著街巷像一場用心詭詐冗長乏味的辯論要把你引向一個(gè)令人困惑的問題……“那是什么?”哦,你別問,讓咱們?nèi)プ饕淮卧L問。房間里女人們來往穿梭談?wù)撝组_朗琪羅。
黃色的霧在窗玻璃上蹭著它的背,黃色的煙在窗玻璃上擦著鼻子和嘴,把舌頭舔進(jìn)黃昏的各個(gè)角落,在陰溝里的水塘上面流連,讓煙囪里飄落的煙炱跌個(gè)仰面朝天,悄悄溜過平臺,猛地一跳,眼見這是個(gè)溫柔的十月之夜,圍著房子繞了一圈,便沉入了睡鄉(xiāng)。準(zhǔn)會(huì)有足夠的時(shí)間讓黃色的煙霧溜過大街在窗玻璃上蹭它的背脊;準(zhǔn)會(huì)有時(shí)間,準(zhǔn)會(huì)有時(shí)間準(zhǔn)備好一副面孔去會(huì)見你要會(huì)見的那些面孔;會(huì)有時(shí)間去謀殺和創(chuàng)造,也會(huì)有時(shí)間讓那些在你的盤子里拿起或放上一個(gè)疑問的莊稼漢干活和過節(jié);有你的時(shí)間,也有我的時(shí)間,還有讓你猶豫不決一百次的時(shí)間,一百次想入非非又作出修正的時(shí)間,在你吃一片烤面包和喝茶之前。
內(nèi)容不多,就一本詩集!但是很詫異為什么定價(jià)那么貴呢???等了好久,才在雙十一的時(shí)候見有些許下降,用22.1元大洋買下!!期望書商還是考慮消費(fèi)者,不要只是一味的把書價(jià)提高!!
內(nèi)容應(yīng)該說是很豐富了,展示了作家豐富的精神世界。內(nèi)有大量注解,便于閱讀,但即使是這樣,也覺得挺難懂的。自己的閱歷,閱讀量還是不夠啊。
這是詩人艾略特作品在國內(nèi)第一次結(jié)集。艾略特利用人類學(xué)關(guān)于神話傳說的研究成果,大量引用或更動(dòng)歐洲文學(xué)中的情節(jié)、典故和名句,用六種語言,以鮮明的形象并借暗示和聯(lián)想、嚴(yán)密的結(jié)構(gòu),構(gòu)成一部思想和情調(diào)一致的完整詩篇。 枯萎的荒原―――庸俗丑惡、雖生猶死的人們―――復(fù)活的希望,作為一條主線貫穿了全詩陰冷朦朧的畫面,深刻地表現(xiàn)了人欲橫渡、精神墮落、道德淪喪、生活卑劣猥瑣、丑惡黑暗的西方社會(huì)的本來面貌,傳達(dá)出第一次世界大戰(zhàn)后西方人對世界、對現(xiàn)實(shí)的厭惡、普遍的失望情緒和幻滅感,表現(xiàn)了一代人的精神病態(tài)和精神危機(jī)
最喜歡的五位作家之一,詩集中收錄了其獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作品
不僅包含了艾略特的詩歌,還有其他文集,值得收藏。
很好,艾略特的詩歌,早就想買一本了,封面顏色有點(diǎn)淡,內(nèi)容不錯(cuò)~~
這可是TS艾略特的文集啊,雖然閱讀起來很困難Orz
這套書,是我所知道的國內(nèi)艾略特的最全的一套書。希望它的出版對我國研究和學(xué)習(xí)艾略特有很大幫助。非常好的譯本
這是有點(diǎn)難讀的書,但我想起波德萊爾,一直都比較喜歡寫實(shí)的詩歌,這是我喜歡的原因,還沒細(xì)讀,但已經(jīng)覺得不錯(cuò)了
詩集就是這樣的,總有幾篇經(jīng)典讓你愛不釋手,也會(huì)有一部分你感觸不深,不過就艾略特的功力來講,很多可圈可點(diǎn)的字句,這本書值得收藏的。
外國文學(xué)史老師推薦的書,而且是推薦這一版。艾略特是個(gè)才子,他的詩棒極了,還引經(jīng)據(jù)典,弄得沒有點(diǎn)閱讀積累的人可能還看不太懂,嘿嘿嘿嘿嘿
本書是新版“艾略特文集”中的一本,也就是艾氏藉以成名的最重要著作——詩之結(jié)集。此前漢語世界已譯出艾氏許多作品,詩歌已接近譯全。本書對這些譯作進(jìn)行了優(yōu)選匯總,又將此前未譯之篇什譯出,當(dāng)是目前最齊備的艾氏詩作漢譯本,為讀者了解艾略特必備。作為上海譯文出版社出版的書籍,本書紙質(zhì)極佳,裝幀也十分考究,值得珍藏。
這套文集基本收齊了T.S.艾略特的主要作品,其中這一本就是全部的詩歌了。艾略特留下的詩歌量不算大,但質(zhì)極高,每一首都需要琢磨玩味。
喜歡現(xiàn)代詩不了解艾略特其人簡直無法想象,現(xiàn)代派的殿軍人物,詩作玄奧精美,富有智性,艾略特的書以前出得也不多,值得入手
了解了艾略特以后,再去讀他的詩歌,真是別致風(fēng)味。
先看的書再買的,關(guān)于艾略特的詩這本書做了很詳細(xì)的注釋,很喜歡
我只想知道,為什么我同時(shí)下的單,卻自動(dòng)成了兩個(gè)包裹?為什么現(xiàn)在我只收到了其中一個(gè),另一個(gè)物流一直沒有更新?而我收到的包裹訂單號與物流查詢的訂單編號也不一樣……支持當(dāng)當(dāng)五六年了,這是最不滿意的一次購買。
荒原,艾略特名作,文集其它幾本希望當(dāng)當(dāng)盡快有貨
不錯(cuò)不錯(cuò),希望能有英文原版的配上中文那就更好了,T.S.ELIOT的詩歌:marvelous、distinguished、grace,感覺譯的還好,有挺多點(diǎn)睛之筆的。。。
此套文集與喬伊斯文集總的來說都不錯(cuò),但談不上性價(jià)比,僅是填補(bǔ)空白、滿足讀者窺其全豹的初步需要而已,其中“四個(gè)四重奏”為燕山版張子清譯本,毫無詩意,也許是原作本身就無詩意吧......荒原是好詩,而四個(gè)四重奏感覺是定義和概念詞語的解釋與堆積,看不出詩的感覺來......
艾略特的書一直在計(jì)劃內(nèi)。找了很多版本,荒原這版不錯(cuò)。若是苛刻,只好學(xué)外語自己翻譯。
荒原——艾略特文集·詩歌,艾略特的詩歌我在20年前就讀過裘小龍的譯本,很喜愛。這次又重新買回。美中不足的是無錫人發(fā)書時(shí),給了我一本破損的書。我每次在當(dāng)當(dāng)買書,最怕的是從無錫發(fā)來的書。這種情況屢見不鮮。
艾略特的經(jīng)典之作。雖然很多人覺得他的詩歌晦澀難懂,但是我想文學(xué)尤其是詩歌更多的是體會(huì)一種意境,或者通俗的說,一種“感覺”。一百個(gè)人心中有一百個(gè)哈姆雷特。這就文學(xué)與數(shù)學(xué)最大的不同,不必刻意求證,但求意會(huì)。裝幀很精美,當(dāng)然價(jià)格也不低,終于入手了,很開心。
很想讀完以后再來評論的。買荒原是因?yàn)榭吹侥鹃然ㄎ髟洛\繡里海大引用的一首詩,原來是出自艾略特,當(dāng)時(shí)還以為是海大自己寫的。編者和譯者讓人敬佩,學(xué)識淵博,考據(jù)精深,讀起來毫不費(fèi)力,文章優(yōu)美,真是一本好書。
詩歌大師去艾略特的最全詩歌譯本,是多個(gè)譯者的合集,有些是初譯
很不錯(cuò)的詩集,紙質(zhì)也很好,看起來很舒服,收入了艾略特大部分詩歌。本來以為只有荒原的,艾略特迷應(yīng)該早就看過啦
家是我們的起點(diǎn)。我們的年齡越大 世界變得越陌生,生與死 的模式也變得越復(fù)雜。這不是最激烈的那 一刻, 孤零零,既不與過去又不與未來相連, 而是每時(shí)每刻都在燃燒一生的時(shí)間 這也不光是一個(gè)人的一生時(shí)間 而是這一塊塊自己已無法辨認(rèn)的墓碑的 漫長歲月。
托·斯·艾略特(T.S.Eliot,1888-1965),詩人、劇作家和文學(xué)批評家,詩歌現(xiàn)代派運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。出生于美國密蘇里州的圣路易斯。一九二二年發(fā)表的《荒原》為他贏得了國際聲譽(yù),被評論界看作是二十世紀(jì)最有影響力的一部詩作,至今仍被認(rèn)為是英美現(xiàn)代詩歌的里程碑。