日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
高等學(xué)校英語(yǔ)拓展系列教程:科技英語(yǔ)翻譯(2013版)圖書
人氣:108

高等學(xué)校英語(yǔ)拓展系列教程:科技英語(yǔ)翻譯(2013版)

《高等學(xué)校英語(yǔ)拓展系列教程:科技英語(yǔ)翻譯(2013版)》旨在提高學(xué)生翻譯相關(guān)專業(yè)論文或?qū)W術(shù)作品的能力。本教材融專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)與翻譯技能訓(xùn)練于一體,講練結(jié)合,注重實(shí)踐,幫助學(xué)生在掌握翻譯技巧的基礎(chǔ)上通過(guò)練習(xí)融...

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《高等學(xué)校英語(yǔ)拓展系列教程:科技英語(yǔ)翻譯(2013版)》旨在提高學(xué)生翻譯相關(guān)專業(yè)論文或?qū)W術(shù)作品的能力。本教材融專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)與翻譯技能訓(xùn)練于一體,講練結(jié)合,注重實(shí)踐,幫助學(xué)生在掌握翻譯技巧的基礎(chǔ)上通過(guò)練習(xí)融匯貫通。本書共分四個(gè)部分:概論、詞的翻譯、句子的翻譯和篇章的翻譯。

作者簡(jiǎn)介

趙萱,山西大學(xué)工程學(xué)院教授、基礎(chǔ)部主任、外語(yǔ)學(xué)科帶頭人。鄭仰成,山西大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師、教育部高職高專英語(yǔ)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、山西省高等學(xué)校外語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、山西省翻譯協(xié)會(huì)理事。

目錄

第1章 概論

第1節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

第2節(jié) 對(duì)譯者的要求

第3節(jié) 科技英語(yǔ)文體的特點(diǎn)

第4節(jié) 翻譯的一般方法

第2章 詞的翻譯

第1節(jié) 詞義的選擇

第2節(jié) 詞義的引申

第3節(jié) 詞類的轉(zhuǎn)換

第4節(jié) 詞的增譯

第5節(jié) 詞的省譯

第6節(jié) 重復(fù)法

第1章 概論

第1節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)

第2節(jié) 對(duì)譯者的要求

第3節(jié) 科技英語(yǔ)文體的特點(diǎn)

第4節(jié) 翻譯的一般方法

第2章 詞的翻譯

第1節(jié) 詞義的選擇

第2節(jié) 詞義的引申

第3節(jié) 詞類的轉(zhuǎn)換

第4節(jié) 詞的增譯

第5節(jié) 詞的省譯

第6節(jié) 重復(fù)法

第5章 名詞和冠詞的翻譯

第1節(jié) 名詞的譯法

第2節(jié) 冠詞的譯法

第3章 總復(fù)習(xí)題

第4章 代詞的翻譯

第1節(jié) 代詞的一般譯法

第2節(jié) 人稱代詞的譯法

第3節(jié) 形容詞性物主代詞的譯法

第4節(jié) 指示代詞的譯法

第5節(jié) 不定代詞的譯法

第6節(jié) it及其句型的譯法

第4章 總復(fù)習(xí)題

第5章 數(shù)詞、形容詞和副詞的翻譯

第1節(jié) 數(shù)詞的譯法

第2節(jié) 形容詞的譯法

第3節(jié) 副詞的譯法

第4節(jié) 形容詞和副詞比較級(jí)的譯法

第5節(jié) 形容詞和副詞較高級(jí)的譯法

第5章 總復(fù)習(xí)題

第6章 介詞的翻譯

第1節(jié) 介詞的一般譯法

第2節(jié) 介詞短語(yǔ)的譯法

第3節(jié) 常用介詞的譯法

第6章 總復(fù)習(xí)題

第7章 連詞的翻譯

第1節(jié) 連詞的一般譯法

第2節(jié) 常用并列連詞的譯法

第3節(jié) 常用主從連接詞的譯法

第7章 總復(fù)習(xí)題

第8章 動(dòng)詞的翻譯

第1節(jié) 謂語(yǔ)動(dòng)詞的一般譯法

第2節(jié) 動(dòng)詞時(shí)態(tài)的譯法

第3節(jié) 非限定動(dòng)詞的譯法

第4節(jié) 情態(tài)動(dòng)詞的譯法

第5節(jié) 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的譯法

第8章 總復(fù)習(xí)題

第9章 句子的翻譯

第1節(jié) 句子成分的譯法

第2節(jié) 否定句的譯法

第9章 總復(fù)習(xí)題

第10章 長(zhǎng)句的翻譯

第1節(jié) 并列句的譯法

第2節(jié) 名詞性從句的譯法

第3節(jié) 定語(yǔ)從句的譯法

第4節(jié) 狀語(yǔ)從句的譯法

第5節(jié) 復(fù)合長(zhǎng)句的譯法

第10章 總復(fù)習(xí)題

第11章 篇章的翻譯

第11章 總復(fù)習(xí)題

參考文獻(xiàn)

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

這個(gè)商品不錯(cuò)~

2014-01-10 21:23:39
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

這個(gè)商品不錯(cuò)~

2014-03-12 20:16:07
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

這本書很值,當(dāng)當(dāng)?shù)臇|西就是又好又值。

2014-03-16 12:08:41
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

內(nèi)容不錯(cuò),但是打開(kāi)之后書皮折了

2014-07-17 16:34:21
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

這個(gè)商品不錯(cuò)~

2014-09-05 20:18:54
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

東西不錯(cuò)

2015-03-07 22:18:47
來(lái)自gmypatt**的評(píng)論:

買了四本真的很快,棒棒噠,很有用。

2015-05-17 13:06:39
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

不錯(cuò),很滿意

2015-09-08 12:58:31
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

好好好!還不錯(cuò)。。。。。

2015-09-10 13:07:56
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

是正版,不錯(cuò)。

2015-09-27 22:52:11
來(lái)自4940pvt**的評(píng)論:

課程要用的書,書保護(hù)很好,拿到手里很舒心

2015-10-03 17:09:45
來(lái)自星空凝**的評(píng)論:

滿意!

2015-11-07 23:12:05
來(lái)自zhaoxz4**的評(píng)論:

非常不錯(cuò)

2015-12-30 06:54:00
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

不錯(cuò)

2016-04-01 11:02:04
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

已收到書本,已收到,還行,有的書是二手書,上面有筆記!!!!!

2016-04-22 15:45:05
來(lái)自q鴻運(yùn)當(dāng)**的評(píng)論:

很有用

2016-07-05 20:46:34
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

挺好的。寫論文要用的書

2016-07-23 22:14:49
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

很好

2016-08-22 15:21:43
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

書是正版的,包裝不錯(cuò)

2016-10-09 09:50:38
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

正在看,挺詳細(xì)。

2016-10-28 16:43:45
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

還沒(méi)拆封 但外觀看起來(lái)很不錯(cuò) 很有質(zhì)感 應(yīng)該是正版書 很喜歡很喜歡

2016-12-06 16:06:57
來(lái)自匿名用**的評(píng)論:

主要是快,買書就到當(dāng)當(dāng)!

2017-02-27 19:14:39
來(lái)自k***夢(mèng)(**的評(píng)論:

不錯(cuò),快遞很速度的!書也很新,無(wú)缺陷

2017-05-13 16:55:12
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

正版圖書,與學(xué)校選購(gòu)教材同樣

2017-10-01 23:02:21
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

書應(yīng)該是不錯(cuò)的。看是13版,不知道為什么還是06年的,只是14年印刷的

2014-09-16 08:48:02
來(lái)自無(wú)昵稱**的評(píng)論:

一直都支持當(dāng)當(dāng)。。。非常實(shí)用的科技英語(yǔ)翻譯教程。。。

2015-09-18 12:44:14
來(lái)自leonzh9**的評(píng)論:

對(duì)科技翻譯者有一定的幫助,希望能多一些文章翻譯。

2016-07-18 19:36:42

免責(zé)聲明

更多出版社