日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
Journal Of Specialised Translation
人氣:22

Journal Of Specialised Translation SCIESSCI

  • ISSN:1740-357X
  • 出版商:University of Roehampton
  • 出版語(yǔ)言:Spanish,Italian,English,French,German
  • E-ISSN:1740-357X
  • 出版地區(qū):United Kingdom
  • 是否預(yù)警:
  • 創(chuàng)刊時(shí)間:2004
  • 出版周期:2 issues/year
  • TOP期刊:
  • 影響因子:1.2
  • 是否OA:開放
  • CiteScore:3.1
  • 研究類文章占比:100.00%
  • Gold OA文章占比:0.00%
  • 文章自引率:0.0555...
  • OA被引用占比:1
  • 出版國(guó)人文章占比:0.13
  • 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)稱:J SPEC TRANSL
  • 涉及的研究方向:Multiple
  • 中文名稱:專業(yè)翻譯雜志
  • 預(yù)計(jì)審稿周期: 20 Weeks
國(guó)內(nèi)分區(qū)信息:

大類學(xué)科:文學(xué)  中科院分區(qū)  1區(qū)

國(guó)際分區(qū)信息:

JCR學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS、LINGUISTICS  JCR分區(qū)  Q2

  • 影響因子:1.2
  • Gold OA文章占比:0.00%
  • OA被引用占比:1
  • CiteScore:3.1
  • 研究類文章占比:100.00%
  • 文章自引率:0.0555...
  • 出版國(guó)人文章占比:0.13

推薦合適期刊 投稿指導(dǎo) 助力快速見刊免費(fèi)咨詢

Journal Of Specialised Translation 期刊簡(jiǎn)介

Journal Of Specialised Translation是文學(xué)領(lǐng)域的一本權(quán)威期刊。由University of Roehampton出版社出版。該期刊主要發(fā)表文學(xué)領(lǐng)域的原創(chuàng)性研究成果。創(chuàng)刊于2004年,是文學(xué)領(lǐng)域中具有代表性的學(xué)術(shù)刊物。該期刊主要刊載Multiple及其基礎(chǔ)研究的前瞻性、原始性、首創(chuàng)性研究成果、科技成就和進(jìn)展。該期刊不僅收錄了該領(lǐng)域的科技成就和進(jìn)展,更以其深厚的學(xué)術(shù)積淀和卓越的審稿標(biāo)準(zhǔn),確保每篇文章都具備高度的學(xué)術(shù)價(jià)值。此外,該刊同時(shí)被SCIE,SSCI數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,并被劃分為中科院SCI1區(qū)期刊,相當(dāng)于A級(jí)期刊(最高刊物級(jí)別),它始終堅(jiān)持創(chuàng)新,不斷專注于發(fā)布高度有價(jià)值的研究成果,不斷推動(dòng)文學(xué)領(lǐng)域的進(jìn)步。

同時(shí),我們注重來稿文章表述的清晰度,以及其與我們的讀者群體和研究領(lǐng)域的相關(guān)性。為此,我們期待所有投稿的文章能夠保持簡(jiǎn)潔明了、組織有序、表述清晰。該期刊平均審稿速度為平均 20 Weeks 。若您對(duì)于稿件是否適合該期刊存在疑慮,建議您在提交前主動(dòng)與期刊主編取得聯(lián)系,或咨詢本站的客服老師。我們的客服老師將根據(jù)您的研究?jī)?nèi)容和方向,為您推薦最為合適的期刊,助力您順利投稿,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)成果的順利發(fā)表。

Journal Of Specialised Translation 期刊國(guó)內(nèi)分區(qū)信息

中科院分區(qū) 2023年12月升級(jí)版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
文學(xué) 1區(qū) LANGUAGE & LINGUISTICS 語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 1區(qū) 2區(qū)
中科院分區(qū) 2022年12月升級(jí)版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 2區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 2區(qū)
中科院分區(qū) 2021年12月舊的升級(jí)版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2021年12月升級(jí)版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2020年12月舊的升級(jí)版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 3區(qū)

Journal Of Specialised Translation 期刊國(guó)際分區(qū)信息(2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q2 106 / 297

64.5%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q1 70 / 393

82.32%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q2 85 / 297

71.55%

CiteScore指數(shù)(2024年最新版)

  • CiteScore:3.1
  • SJR:0.949
  • SNIP:1.273
學(xué)科類別 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 123 / 1088

88%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 139 / 1167

88%

期刊評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)趨勢(shì)圖

中科院分區(qū)趨勢(shì)圖
期刊影響因子和自引率趨勢(shì)圖

發(fā)文統(tǒng)計(jì)

年發(fā)文量統(tǒng)計(jì)
年份 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023
年發(fā)文量 0 0 0 0 0 0 19 26 23 23
國(guó)家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計(jì)
國(guó)家/地區(qū) 數(shù)量
England 32
Spain 25
CHINA MAINLAND 20
Poland 10
Australia 7
Italy 7
USA 7
Denmark 4
France 4
South Africa 4
機(jī)構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計(jì)
機(jī)構(gòu) 數(shù)量
UNIVERSITY OF LONDON 8
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA 7
UNIVERSITY OF WARSAW 6
ROEHAMPTON UNIVERSITY 5
KENT STATE UNIVERSITY 4
UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES SYDNEY 4
AARHUS UNIVERSITY 3
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY 3
UNIVERSITY OF LEEDS 3
UNIVERSITY OF SURREY 3

高引用文章

文章名稱 引用次數(shù)
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper 11
Research Questions and a Proposal for the Future Governance of Translation Data 7
The impact of Google Neural Machine Translation on Post-editing by student translators 6
Uses and perceptions of machine translation at the European Commission 5
How does the post-editing of neural machine translation compare with from-scratch translation? A product and process study 5
'Subtitling's a carnival': New practices in cyberspace 4
Museums and creative industries: The contribution of Translation Studies 3
Why go the extra mile? How different degrees of post-editing affect perceptions of texts, senders and products among end users 3
How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations 3
Journey to the East: Cultural adaptation of video games for the Chinese market 3

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商:J. Spec. Transl.。

友情鏈接