日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
Target-international Journal Of Translation Studies
人氣:82

Target-international Journal Of Translation Studies SCIESSCI

  • ISSN:0924-1884
  • 出版商:John Benjamins Publishing Company
  • 出版語言:English
  • E-ISSN:1569-9986
  • 出版地區(qū):NETHERLANDS
  • 是否預(yù)警:
  • 創(chuàng)刊時間:1989
  • 出版周期:3 issues/year
  • TOP期刊:
  • 影響因子:1.9
  • 是否OA:未開放
  • CiteScore:3.1
  • 研究類文章占比:93.33%
  • Gold OA文章占比:7.04%
  • 開源占比:0.0847
  • OA被引用占比:0.1428...
  • 出版國人文章占比:0.15
  • 國際標(biāo)準(zhǔn)簡稱:TARGET-NETH
  • 涉及的研究方向:Multiple
  • 中文名稱:目標(biāo)國際翻譯研究雜志
  • 預(yù)計審稿周期:
國內(nèi)分區(qū)信息:

大類學(xué)科:文學(xué)  中科院分區(qū)  2區(qū)

國際分區(qū)信息:

JCR學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS、LINGUISTICS  JCR分區(qū)  Q1

  • 影響因子:1.9
  • Gold OA文章占比:7.04%
  • OA被引用占比:0.1428...
  • CiteScore:3.1
  • 研究類文章占比:93.33%
  • 開源占比:0.0847
  • 出版國人文章占比:0.15

推薦合適期刊 投稿指導(dǎo) 助力快速見刊免費(fèi)咨詢

Target-international Journal Of Translation Studies 期刊簡介

Target-international Journal Of Translation Studies是文學(xué)領(lǐng)域的一本權(quán)威期刊。由John Benjamins Publishing Company出版社出版。該期刊主要發(fā)表文學(xué)領(lǐng)域的原創(chuàng)性研究成果。創(chuàng)刊于1989年,是文學(xué)領(lǐng)域中具有代表性的學(xué)術(shù)刊物。該期刊主要刊載Multiple及其基礎(chǔ)研究的前瞻性、原始性、首創(chuàng)性研究成果、科技成就和進(jìn)展。該期刊不僅收錄了該領(lǐng)域的科技成就和進(jìn)展,更以其深厚的學(xué)術(shù)積淀和卓越的審稿標(biāo)準(zhǔn),確保每篇文章都具備高度的學(xué)術(shù)價值。此外,該刊同時被SCIE,SSCI數(shù)據(jù)庫收錄,并被劃分為中科院SCI2區(qū)期刊,它始終堅持創(chuàng)新,不斷專注于發(fā)布高度有價值的研究成果,不斷推動文學(xué)領(lǐng)域的進(jìn)步。

同時,我們注重來稿文章表述的清晰度,以及其與我們的讀者群體和研究領(lǐng)域的相關(guān)性。為此,我們期待所有投稿的文章能夠保持簡潔明了、組織有序、表述清晰。該期刊平均審稿速度為平均 。若您對于稿件是否適合該期刊存在疑慮,建議您在提交前主動與期刊主編取得聯(lián)系,或咨詢本站的客服老師。我們的客服老師將根據(jù)您的研究內(nèi)容和方向,為您推薦最為合適的期刊,助力您順利投稿,實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)成果的順利發(fā)表。

Target-international Journal Of Translation Studies 期刊國內(nèi)分區(qū)信息

中科院分區(qū) 2023年12月升級版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
文學(xué) 2區(qū) LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學(xué) LINGUISTICS 語言學(xué) 2區(qū) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2022年12月升級版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語言學(xué) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2021年12月舊的升級版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語言學(xué) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2021年12月升級版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語言學(xué) 3區(qū)
中科院分區(qū) 2020年12月舊的升級版
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 3區(qū) LINGUISTICS 語言學(xué) 3區(qū)

Target-international Journal Of Translation Studies 期刊國際分區(qū)信息(2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q1 52 / 297

82.7%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q1 52 / 393

86.9%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q1 61 / 297

79.63%

CiteScore指數(shù)(2024年最新版)

  • CiteScore:3.1
  • SJR:1.021
  • SNIP:2.162
學(xué)科類別 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 126 / 1088

88%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 142 / 1167

87%

大類:Arts and Humanities 小類:Communication Q2 142 / 511

72%

期刊評價數(shù)據(jù)趨勢圖

中科院分區(qū)趨勢圖
期刊影響因子和自引率趨勢圖

發(fā)文統(tǒng)計

年發(fā)文量統(tǒng)計
年份 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023
年發(fā)文量 0 0 0 0 0 0 18 29 12 30
國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計
國家/地區(qū) 數(shù)量
England 17
CHINA MAINLAND 15
Spain 13
Belgium 8
Italy 5
Poland 5
USA 5
Canada 4
GERMANY (FED REP GER) 4
Scotland 3
機(jī)構(gòu)發(fā)文量統(tǒng)計
機(jī)構(gòu) 數(shù)量
KU LEUVEN 4
ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY 3
GHENT UNIVERSITY 3
UNIVERSITY OF THE FREE STATE 3
HERIOT WATT UNIVERSITY 2
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY 2
NEWCASTLE UNIVERSITY - UK 2
POMPEU FABRA UNIVERSITY 2
STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SUNY) STONY BROOK 2
STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SUNY) SYSTEM 2

高引用文章

文章名稱 引用次數(shù)
Dubbing vs. subtitling Complexity matters 4
Measuring the difficulty of text translation The combination of text-focused and translator-oriented approaches 4
Investigating interpreters' empathy Are emotions in simultaneous interpreting contagious? 3
Key clusters as indicators of translator style 3
Self-repair as a norm-related strategy in simultaneous interpreting and its implications for gendered approaches to interpreting 3
(Re)manufacturing consent in English A corpus-based critical discourse analysis of government interpreters' mediation of China's discourse on PEOPLE at televised political press conferences 2
Without fear or favour? The positionality of ICRC and UNHCR interpreters in the humanitarian field 2
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews A case study 2
Translation: universals or cognition? A usage-based perspective 2
Re-thinking translation quality Revision in the digital age 1

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商:Target。

友情鏈接