引論:我們?yōu)槟砹?3篇牙科醫(yī)生論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
1 材料和方法
1.1 材料:美國(guó)產(chǎn)Helioseal F窩溝封閉劑、登士柏光敏固化機(jī)
1.2 方法:用常規(guī)操作進(jìn)行窩溝封閉,在低速手機(jī)上裝上清洗毛刷, 徹底清洗需要封閉的窩溝點(diǎn)隙、酸蝕、干燥、涂布封閉劑、光照固化、檢查調(diào)合。
2 臨床資料及結(jié)果
2.1 性別與年齡696例中男生384例,女生312例年齡7-8歲兒童。
2.2 封閉牙齒數(shù):2709牙齒中,全為第一恒磨牙,即六齡牙,牙冠已完全萌出,有窄而寬的窩溝,無齲患。
由三位牙科醫(yī)生參與,然后在完成窩溝封閉后的3個(gè)月、6個(gè)月、12個(gè)月進(jìn)行其觀察,檢查脫落情況,如下表1所示:
從上面看不同牙科醫(yī)生,結(jié)果差異顯著,探研原因,發(fā)現(xiàn)醫(yī)生經(jīng)驗(yàn)和技巧不同,脫落率相差顯著,我們及時(shí)組織三位醫(yī)生進(jìn)行結(jié)果分析討論。
3 討論
脫落原因分析;
3.1 操作不當(dāng)致脫落: B、C兩位醫(yī)生認(rèn)為窩溝封閉操作簡(jiǎn)單,缺乏經(jīng)驗(yàn),操作時(shí)清潔牙面快,造成清潔不徹底,封閉脫落處有些窩溝殘留少許沉積物。
3.2 隔濕未做好:個(gè)別學(xué)生配合不理想,咽反射嚴(yán)重,酸蝕后舌頭拱起,口水多,封閉時(shí)隔濕未做好,污染了牙面,使封閉劑粘不牢。
3.3 封閉劑不均勻:封閉劑厚薄不均勻,太薄易咬破,太厚咬硬物時(shí)接觸早,易碎。
3.4 吹干機(jī)有油霧:吹干時(shí)帶油霧,易脫。
3.5 涂抹封閉劑殘留空氣:涂布封閉劑時(shí)未刷均勻,留空氣泡,造成脫落。
4 效果理想的方法是:
4.1 清潔牙齒:先讓孩子漱口,清潔口腔,用探針把4個(gè)六齡牙窩溝點(diǎn)隙上沉積的污垢刮一刮,然后用沾少許雙氧水棉球洗4個(gè)牙,將牙窩溝污垢徹底清除,清水再次漱口。
4.2 酸蝕:清潔完成后,先做左側(cè)上下兩顆隔濕,同時(shí)吸唾,在牙面窩溝處注入酸蝕劑,刮勻,酸蝕約30秒。
4.3 沖洗干燥:沖洗干清酸蝕劑,在這個(gè)過程中不能漱口,直接一邊沖洗一邊吸唾。
4.4 涂布封閉劑:充分隔濕(不能有口水),吹干封閉牙面至白堊色,在窩溝處涂上均勻的一層封閉劑,厚度適中。
4.5 固化:光照20秒。
4.6 檢查:檢查咬合,如果有高點(diǎn)就調(diào)合。
5 關(guān)鍵點(diǎn):
5.1 一定要清潔干凈牙齒以及封閉的窩溝,檢查是否清潔干凈,有一些特別難清潔的污垢和沉積物,可以用拋光車針清潔。
5.2 因孩子口水多,張口時(shí)間有限,最好左側(cè)上下兩顆牙和右側(cè)上下兩顆牙分兩次完成。
5.3 全程吸唾,酸蝕完成后一定不能漱口,一邊沖洗一邊吸唾,至吹干牙面,隔濕涂封閉劑,光照,一氣呵成。
總之,我們通過脫落原因分析及經(jīng)驗(yàn)總結(jié)后,對(duì)已脫落的學(xué)生再次進(jìn)行封閉,3個(gè)月復(fù)診,未發(fā)現(xiàn)脫落現(xiàn)象,使我們的窩溝封閉工作提高了效率,保證了質(zhì)量。
參考文獻(xiàn)
篇2
在韋博文先生的醫(yī)療中心里,能干的秘書為其安排的日程表上赫然寫著韋博文先生要去學(xué)習(xí)或講座的課程,顯然,對(duì)年屆六旬的韋博文先生來說,終身學(xué)習(xí)是其堅(jiān)持不懈的信念。韋博文先生老家廣東中山,屬翠微人,如今已經(jīng)劃歸到珠海的管轄之下。祖輩從商,翻閱其家譜,很難找到一位做過牙醫(yī)的先人,韋博文先生在牙科界做到今天的成績(jī),完全是靠自己的勤奮和努力。
1947年,韋博文先生出生于廣東中山,由于家里沒有老人照顧母親坐月子,還未滿月他便被送到了澳門。彼時(shí)二戰(zhàn)結(jié)束才剛兩年,戰(zhàn)火的硝煙還沒有完全消失殆盡,港澳地區(qū)的人民也都還生活得比較艱苦。十四歲時(shí),韋博文先生往香港讀書,約三年后因環(huán)境關(guān)系而輟學(xué),為幫補(bǔ)家計(jì),開始做起牙醫(yī)學(xué)徒。
“那個(gè)時(shí)候,家里的條件也比較艱苦,學(xué)牙醫(yī)又比較貴,我們不是含著金鑰匙出生的孩子,所以尤其要加倍努力。”韋博文先生堅(jiān)定地說。那時(shí)港澳地區(qū)的牙醫(yī)均十分缺乏,沒有牙科醫(yī)學(xué)院,只有香港的理工學(xué)院開的牙科技工班,1968年牙科技工班畢業(yè)后,韋博文先生一邊做學(xué)徒一邊讀書,斷斷續(xù)續(xù)三年大專課程,三年專升本課程,他坦言很辛苦,但興趣是最好的老師,因?yàn)閷?duì)牙科修復(fù)赤誠(chéng)的熱愛之情,每一天的工作,他都覺得充滿了動(dòng)力。在工作中常葆激情,令韋博文先生看起來遠(yuǎn)比其實(shí)際年齡年輕許多。
在牙醫(yī)行業(yè)工作了幾十年,韋博文先生每周工作六天,每天工作十多個(gè)小時(shí)的工作強(qiáng)度也絲毫未令他感到厭煩。除了一些大型手術(shù)必須到醫(yī)院去做,一般的口腔手術(shù)在韋氏中心都可以進(jìn)行,所以,韋博文先生基本每周都會(huì)有兩三臺(tái)手術(shù)要做,這樣的工作壓力更不曾令他感到疲倦。因?yàn)椋幸环輰?duì)工作的熾熱深情在支持著他。
而令韋博文先生感到欣慰的是,他的辛苦得到了客戶的廣泛認(rèn)可,目前為止,客戶所給予的反饋都很正面。韋博文先生說:“我是堅(jiān)持將客戶的利益放在第一位的,我希望來我這里的客戶都是有高要求的。”同時(shí),在遇到一些確實(shí)難以負(fù)擔(dān)費(fèi)用的客戶時(shí),韋博文先生也會(huì)諒解他們的苦處,能幫助的就盡量幫助。
牙醫(yī)是一個(gè)在全球都有人才缺口的職業(yè),所以韋博文先生時(shí)常鼓勵(lì)員工,要他們認(rèn)真努力地錘煉自己的技能,對(duì)每一個(gè)病人都要用心去服務(wù),有了實(shí)力,去全世界任何地方都能順利就業(yè)。
牙齒保護(hù) 預(yù)防為先
走進(jìn)韋氏牙科醫(yī)療中心,一股安心和放松的感覺會(huì)自動(dòng)涌上心頭,該中心的布置高雅舒適,干凈整潔,令人一看便會(huì)產(chǎn)生信賴之感。來這里就診的患者,通常是需要做拔牙、補(bǔ)牙、植牙,以及一些小型的口腔手術(shù)等等。在幫助病人種牙時(shí),要根據(jù)病人的牙齒進(jìn)行數(shù)據(jù)記錄,再經(jīng)過超聲波消毒之后才開始做手術(shù)。每個(gè)人的牙型是不同的,因而根據(jù)個(gè)人的情況量身定做就顯得尤為重要。
要植假牙時(shí),更要先根據(jù)患者的牙型做一個(gè)預(yù)模,然后灌石膏,掃描數(shù)據(jù)之后,將之發(fā)往比利時(shí)或者瑞典,在那邊做好之后,再發(fā)回澳門,稍微調(diào)整一下才給病人使用。韋博文先生說:“牙齒關(guān)系到吃飯,吃飯關(guān)系到生命的延續(xù)與否,不可兒戲,所以對(duì)醫(yī)療設(shè)備和技術(shù)的要求都比較高,因而開牙醫(yī)診所往往投入較大,看診也比較貴。但是我們所追求的,是為患者帶去更高質(zhì)量的服務(wù)。”服務(wù)于患者,韋博文先生始終堅(jiān)持如一的目標(biāo)都是:服務(wù)好每一個(gè)病人,讓每一個(gè)病人都滿意地離開。
幾十年從事牙醫(yī)工作,韋博文先生深深地感到,加強(qiáng)市民的牙齒保健意識(shí)其實(shí)才是最亟需做的事情。牙科醫(yī)療是一項(xiàng)昂貴的醫(yī)療,花費(fèi)貴治療時(shí)又要承受痛苦,他誠(chéng)懇地建議說:“其實(shí)大家現(xiàn)在看牙醫(yī)的心態(tài)應(yīng)該是,為了預(yù)防牙齒出問題而提前看牙醫(yī),而不是到了牙齒出問題才找到牙醫(yī),這樣做可以減少很多因治療帶來的痛苦。”
“預(yù)防勝于治療,需要我們從刷牙開始做起。每個(gè)初來求診的患者我們都會(huì)教導(dǎo)他們刷牙的方法及正確口腔護(hù)理的正確觀念”,韋博文先生說,“其實(shí)現(xiàn)在很多人的刷牙方式都是不夠正確的,包括一些媽媽在把牙刷交給小孩的時(shí)候,卻并沒有傳遞正確的刷牙方法。”現(xiàn)在國(guó)際上廣受專家認(rèn)可的刷牙方式為貝式刷牙法(Bass method of brushing),即洗刷牙齒內(nèi)外面時(shí),刷毛與牙面呈45°角,刷毛頭指向牙齦方向,使刷毛進(jìn)入牙與牙之間的接觸面,部分刷毛壓于齦緣上作前后短距離來回顫動(dòng)。刷洗咀嚼面時(shí),刷毛緊壓在牙合面,作短距離的前后顫動(dòng)。貝氏刷牙法的清潔力較強(qiáng),并可避免造成牙頸部的缺損及牙齦萎縮。
其次,韋博文先生建議每年都要去見牙醫(yī)進(jìn)行正規(guī)的洗牙,這樣發(fā)現(xiàn)問題就可以及時(shí)進(jìn)行處理,這樣做既簡(jiǎn)單,又省錢效果又好,不至于令其發(fā)展到要?jiǎng)邮中g(shù)的地步。
韋博文先生說:“牙齒的好壞與否,關(guān)鍵在于食物,但是人是不可能不進(jìn)食的。通常來說,一個(gè)人每天刷兩次牙就夠了,最重要的是睡前刷牙。如果不刷牙就睡,口腔內(nèi)殘留的食物就會(huì)發(fā)酵,口腔的溫度是最適宜細(xì)菌滋長(zhǎng)的,所以會(huì)很容易發(fā)生病變,比如有些患者牙齒不好,風(fēng)濕病情也會(huì)跟著加重。”
韋博文先生還建議,發(fā)現(xiàn)牙齒有問題時(shí)不要亂吃藥,最好還是請(qǐng)教醫(yī)生,在專業(yè)醫(yī)生的指導(dǎo)下進(jìn)行康復(fù)治療。他說:“如果我們希望自己的每一顆牙齒都保持健康,最關(guān)鍵的是不要患上牙周病,牙周就好比建高樓的地基,如果樁打得不好,大廈肯定建不起來。牙周的骨頭如果破壞,牙齒也會(huì)跟著遭殃。”總之,在生活中要加強(qiáng)牙齒保健意識(shí),注重培養(yǎng)健康的生活習(xí)慣,如此,牙科疾病自然會(huì)遠(yuǎn)離我們的生活。讓每顆健康的牙齒陪著我們終老。
社團(tuán)服務(wù) 堅(jiān)持為上
在繁忙的工作之余,韋博文先生的最大愛好為攝影,從小便開始熱愛攝影的他參與到了澳門的攝影沙龍。誠(chéng)然,捕捉世間令人為之動(dòng)容的瞬間為其一大樂事,其實(shí),他的工作又何嘗不是為人送去更多美麗的瞬間呢?當(dāng)一個(gè)人擁有一口健康美麗的牙齒時(shí),其笑容也不由得會(huì)更添幾分燦爛。在韋氏牙科醫(yī)療中心各位醫(yī)生各負(fù)其責(zé)、分工明確,所展開的各項(xiàng)服務(wù)均具有專業(yè)水平。對(duì)此類為患者帶去便利的產(chǎn)品的研發(fā)或者,也是韋博文先生在積極做著的事情。
從十幾歲開始做學(xué)徒到現(xiàn)在,在牙醫(yī)這一專業(yè)領(lǐng)域,韋博文先生始終都是抱著嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué)的態(tài)度,嚴(yán)格按照國(guó)際上認(rèn)定的標(biāo)準(zhǔn)來操作,他說:“你要做的手術(shù)或者任何醫(yī)療,應(yīng)該是有很多論文和文獻(xiàn)支持你去做的,按照標(biāo)準(zhǔn)來,而不是自己去創(chuàng)造一套標(biāo)準(zhǔn)。”這份對(duì)高品質(zhì)高標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)著追求的態(tài)度,令他不僅獲得密歇根大學(xué)院士稱號(hào),更獲紐約大學(xué)頒發(fā)植牙研究所專科醫(yī)師及國(guó)際口腔植體學(xué)會(huì)(ICOI Diplomate)專科醫(yī)師資格。而在之前,韋博文先生更曾參與《基本法》關(guān)于專業(yè)方面的制定。
除了始終常葆的工作熱情,除了一如既往的品質(zhì)追求,以及對(duì)愛好的堅(jiān)持,韋博文先生更幾十年如一日做著服務(wù)社團(tuán)的工作。在香港服務(wù)于荃灣商會(huì)和一個(gè)教育基金,擔(dān)任四間學(xué)校的校董,經(jīng)常需要在香港開會(huì),因此韋博文先生時(shí)常需要澳門香港兩地跑,雖奔波,但義務(wù)服務(wù)社團(tuán)工作幾十年,韋博文先生樂此不疲。
篇3
由于對(duì)銀汞合金污染的擔(dān)心,當(dāng)今越來越多的牙科醫(yī)生喜歡用其替代品充填后牙。對(duì)美國(guó)牙齒美容學(xué)會(huì)會(huì)員所做的一項(xiàng)的調(diào)查顯示,在修復(fù)后牙牙冠缺損時(shí),27%的醫(yī)生選用銀汞合金,18%選擇金嵌體,38%應(yīng)用復(fù)合樹脂,17%采用其它材料。雖然復(fù)合樹脂可以作為銀汞合金的替代口,但鎵合金有取而代之之勢(shì)。目前在美國(guó)市面上有兩種鎵合金出售,其調(diào)制方法類似于銀汞合金,但非常粘稠,難以調(diào)拌。在研磨期間或使用前添加少量乙醇,可解決這一問題。鎵合金合成包括鎵、銦、錫,室溫下呈液狀,并具易熔特性。Osborne和Summitt[3]在二年間應(yīng)用鎵合金充填9例病人的30個(gè)Ⅰ類缺損,充填前隔濕,防止唾液污染。2年后,29個(gè)充填體保持完整,患者無過敏癥狀。但24%的充填體顏色暗,并有腐蝕;60%表面變粗糙,其原因不清。Navarro等[4]在類似研究中,對(duì)30個(gè)GF和31個(gè)Caulk充填體進(jìn)行比較,充填時(shí)未做暫時(shí)隔濕封閉。結(jié)果8個(gè)月后,所有鎵合金充填體均變灰暗,67%的患者出現(xiàn)過敏癥狀。Caulk充填體中,29%出現(xiàn)過敏癥狀。作者認(rèn)為鎵合金不適于臨床應(yīng)用。Kaga等應(yīng)用GF充填60例兒童Ⅰ類和Ⅴ類窩洞,發(fā)現(xiàn)1年后充填體嚴(yán)重腐蝕,且腐蝕產(chǎn)物大量積聚,未見充填體過度膨脹。作者認(rèn)為,鎵合金易腐蝕,不適于永久充填,但可作為乳牙的充填材料。
雖然鎵合金已在臨床上應(yīng)用,但對(duì)其超微結(jié)構(gòu)卻了解甚少。Hero等[5]按65%镩、19%銦和15%錫進(jìn)行混合,得出以下反應(yīng)產(chǎn)物:Ag2Ga,CuPdGa2,β-Sn,Ag-Sn和未起反應(yīng)的合金,最終產(chǎn)物為一復(fù)雜的混合物。Gunnsees等[6]重復(fù)以上實(shí)驗(yàn),得到Cu-Ca,Ag-In.Ag-Ga等反應(yīng)物。對(duì)于鎵合金的化學(xué)反應(yīng)產(chǎn)物,反應(yīng)相穩(wěn)定性及各反應(yīng)相的抗腐蝕力,有待進(jìn)一步的研究。
2復(fù)合樹脂(composites)
復(fù)合樹脂研究的側(cè)重點(diǎn)在于增加樹脂的抗磨損力,并提出幾種磨損測(cè)試方法。Winkler等[7]應(yīng)用一種簡(jiǎn)單測(cè)貌儀,測(cè)定充填體邊緣的高度變化,認(rèn)為這種方法的可重復(fù)性好,優(yōu)于其它評(píng)價(jià)方法,尤其直接評(píng)價(jià)法。但由于復(fù)合樹脂的磨損機(jī)制、類型在個(gè)體間不盡相同。因而這些評(píng)價(jià)方法的可靠性均有限。復(fù)合樹脂的另一缺點(diǎn)是易疲勞,可通過球磨測(cè)定其疲勞壽命。對(duì)于非接觸型復(fù)合樹脂的磨損,目前至少有四種理論。這些理論認(rèn)為,增加復(fù)合樹脂單位體積內(nèi)填充料的含量,單位體積的重量即密度增加,其機(jī)械強(qiáng)度和硬度即耐磨性增強(qiáng)。增加填料顆粒的大小,可減少充填體暴露面的抗磨性能。但由于玻璃粉、陶瓷粉的熱膨脹性能,尤其是顆粒細(xì)小且密集時(shí),增加單位體積復(fù)合樹脂內(nèi)填充料的含量及密集性,復(fù)合樹脂的膨脹性增加。Venhoven等對(duì)幾種實(shí)驗(yàn)用復(fù)合樹脂的成分進(jìn)行檢測(cè),包括填料負(fù)荷和顆粒大小,發(fā)現(xiàn)如填料排列足夠緊密,可保護(hù)樹脂免遭食物纖維的磨損。
磨損可發(fā)生于復(fù)合樹脂充填體的各個(gè)部位,但不同部位的磨損率無顯著差別。除填料顆粒與強(qiáng)度有關(guān)外,增大填料可減小其熱膨脹系數(shù),兩者呈反比關(guān)系。填料顆粒最大,膨脹系數(shù)最小的材料為Z100,22.5mg/kg℃,牙齒的反應(yīng)熱膨脹系數(shù)為9-11mg/kg℃,銀汞合金為25mg/kg℃。
當(dāng)與唾液中的水分和其它成分接觸后,復(fù)合樹脂的某些成分會(huì)發(fā)生溶解和釋放。研究表明,復(fù)合樹脂的離子釋放程度在人工唾液中大大高于在蒸餾水中,為了增加復(fù)合樹脂的疏水樹脂進(jìn)行積極研究。Li和Craig報(bào)道研制成功氟化Bis-GMA,但尚未用于臨床。
臨床應(yīng)用復(fù)合樹脂時(shí),主要考慮其粘結(jié)性能,有無殘余應(yīng)力,聚合性能,有無空隙或邊緣缺損,治療后是否產(chǎn)生過敏癥狀。Versluis等應(yīng)用有限元法對(duì)逐層充填與整體充填技術(shù)進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)逐層填充可產(chǎn)生更大的界面應(yīng)力。整體充填所產(chǎn)生的應(yīng)力較小,作者建議如樹脂厚度能夠達(dá)到完全光固化,最好采用整體充填技術(shù)。逐層充填的另一缺點(diǎn)是每層樹脂間的粘合力不足,樹脂與粘結(jié)劑共用且形成混合層時(shí),可使微漏減少到最低限度。
樹脂與窩洞間的邊緣密合對(duì)其固位至關(guān)重要,樹脂越厚,越易產(chǎn)生空隙,邊緣密合越差。Kula等[10]比較不同制劑對(duì)樹脂性能的影響,將樹脂浸于1.23%APF泡沫,1.23%APF凝膠,2%氟化鈉及水中4min和1min發(fā)現(xiàn)樹脂與APF基材料接觸4min后,填料性能與填料界面均受到影響。
3粘附劑與粘結(jié)劑(adhesionandbonding)
近年來,新的牙本質(zhì)粘結(jié)系統(tǒng)不斷出現(xiàn),大多數(shù)新型粘結(jié)系統(tǒng)的成分種類均減少,或?yàn)檎{(diào)理劑與預(yù)處理劑相結(jié)合。或是預(yù)處理劑與粘結(jié)劑相結(jié)合。目前的研究正致力于簡(jiǎn)化粘合過程,并探討產(chǎn)品形成的混合區(qū)性質(zhì)及檢查方法等。Finger和Fritz對(duì)幾種預(yù)處理劑與粘結(jié)劑結(jié)合系統(tǒng)進(jìn)行檢測(cè),發(fā)現(xiàn)它們與牙釉質(zhì)有著良好的粘結(jié)力,但與牙本質(zhì)的粘結(jié)強(qiáng)度不盡相同,所有材料均有某種混合層形成。一般認(rèn)為混合層對(duì)牙本質(zhì)的粘結(jié)是必需的,但其厚度是否影響最終的粘結(jié)強(qiáng)度尚不清楚。
各種粘結(jié)系統(tǒng)的預(yù)處理劑均能滲透至牙本質(zhì)表面,但所形成的混合層形態(tài)各具特征。混合層的形態(tài)及位置對(duì)粘結(jié)性能的影響如何,尚不明了。混合層的形成依賴于預(yù)處理劑對(duì)牙本質(zhì)的濕潤(rùn),調(diào)理劑的攪拌也會(huì)影響粘結(jié)性能,用磷酸酸蝕時(shí),濕潤(rùn)牙本質(zhì)比干燥牙本質(zhì)的酸蝕效果好。某些窩洞消毒劑也影響粘結(jié)劑的粘合力,洗必太則無此作用。
Watanabe等[12]測(cè)定不同的剪切方向的牙本質(zhì)基質(zhì)強(qiáng)度,發(fā)現(xiàn)切牙與尖牙區(qū)的最大的剪切強(qiáng)度不同,以54-92mpa不等,主要取決于牙本質(zhì)小管的方向。牙本質(zhì)的濕潤(rùn)程度與粘結(jié)強(qiáng)度、微漏、過敏癥狀均有關(guān)系,對(duì)于無水、丙酮基系統(tǒng),應(yīng)用時(shí)需保持牙本質(zhì)濕潤(rùn),但無需過度濕潤(rùn)。粘結(jié)層本身較脆弱,用于臨床時(shí),應(yīng)采用彈性粘結(jié)系統(tǒng)設(shè)計(jì),以吸收能量。
牙本質(zhì)粘結(jié)系統(tǒng)已在臨床上廣泛應(yīng)用,Alhadainy和Abdalla[13]報(bào)道,3M和clearfillLineBond在3年后的保持率達(dá)100%,而Syntacprimer為90%,Gluma2000溶液(2)僅為85%。能夠形成混合層系統(tǒng),性能最好。隨著粘結(jié)系統(tǒng)的普遍應(yīng)用,對(duì)預(yù)處理劑和粘結(jié)材料中單體過敏的報(bào)道也有增多。3Mcaulk和C+BMetabond均有較強(qiáng)的誘變力,0.2%HEMA和0.5%甲基丙烯酸甲酯甘油均能使豚鼠致敏。
4裂隙封閉劑(pitandfissuresealants)
幾乎所有封閉劑都是無填料樹脂。過去幾年內(nèi),玻璃離子粘固粉曾被用作封閉劑,但因固位不佳,質(zhì)地脆弱,成功率有限。Winker等[14]比較樹脂改性玻璃離子水門汀與樹脂的固位情況,發(fā)現(xiàn)1年后兩者的脫落率相當(dāng),但樹脂的總保持率較高。Smales等[15]的研究結(jié)果與之相似,治療后6月,樹脂改性玻璃離子水門汀的脫落率達(dá)94%,而且放置時(shí)操作困難,樹脂封閉劑的脫落率為11%。
近年來應(yīng)用激光蝕刻和固化的報(bào)道增多,Walsh等[15]對(duì)激光蝕刻與酸蝕的效果進(jìn)行評(píng)價(jià),應(yīng)用5W、20Hz、20ns脈沖和0.8mm光斑大小的CO2激光進(jìn)行牙面蝕刻,獲得與酸蝕同樣的效果。放置封閉劑后,一年保持率均在90%以上(激光蝕刻牙面為98%,酸蝕牙面為95%)。
5水門汀(cements)
由于新的粘結(jié)材料和技術(shù)的出現(xiàn),對(duì)傳統(tǒng)水門汀的研究趨于減少,但現(xiàn)行的大量修復(fù)體仍沿用傳統(tǒng)水門汀進(jìn)行固位,Margerit等[17]對(duì)封閉用磷酸鋅水門汀的成分進(jìn)行測(cè)試,樣本取自27例修復(fù)體拆除后的病人牙面,采用X線衍射技術(shù)進(jìn)行分析。結(jié)果在水門汀中測(cè)出的成分有ZnO,非晶形磷酸鋅,水和四氫磷酸鋅晶體。磷酸鋅晶體見于92%的樣本中,但在剛調(diào)制的水門汀中沒有。作者認(rèn)為,用過的水門汀不同于新調(diào)制的粘固劑,但其終末相產(chǎn)物的遠(yuǎn)期穩(wěn)定性十分優(yōu)良。
6玻璃離子水門汀(glassionomers)
過去幾年內(nèi),人們對(duì)各種玻璃離子粘固粉中氟釋放的相對(duì)作用進(jìn)行了大量的研究,認(rèn)為氟釋放對(duì)于減少齲患可能沒有作用或作用極小。Demoor等[18]對(duì)幾種玻璃離子水門汀的氟釋放進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)隨著時(shí)間延長(zhǎng),氟釋放減少。治療后1-2d氟釋放最多,其后28d漸少,遠(yuǎn)期氟釋放濃度甚低。Peters等[19]以Dyract治療55例Ⅰ、Ⅱ類乳牙,隨訪一年,應(yīng)用M-L磨損計(jì)分法評(píng)價(jià)磨損程度發(fā)現(xiàn)充填體面平均有190μm的磨損。Matis等的研究表明,玻璃離子水門汀適用于需窩洞制備的牙體充填。
樹脂改性玻璃離子水門汀的反應(yīng)和結(jié)構(gòu)尚未完全闡明,充填材料或牙體基質(zhì)中含有足夠的水分是保證酸基反應(yīng)發(fā)生的關(guān)鍵。應(yīng)用玻璃離子水門汀修復(fù)牙體缺損失敗的主要原因是繼發(fā)齲形成。將近50%的充填體因繼發(fā)齲而被更換,這對(duì)氟釋放的價(jià)值提出了疑問。
(本文經(jīng)閻俏梅醫(yī)生審閱,特致謝意!)
參考文獻(xiàn)
MahlerDB,BryantRW.Microleadageofamalgamalloysanupdate.JAmDentAssoc,1996,127:1351-6
SallstenG,ThorenJ,BarreagardL,etal.Long-termuseofnicotinechewinggumandmercuryexposurefromdentalamalgamfillings,JDentRes,1996,75:594-8
OsborneJW,Summitt,JB,2-yearclinicalevaluationofagalliumrestorativealloy,AmDent,1996,9:191-4
NavarroMFL.FrancoEB,BastosPAM,etal.Clinicalevaluationofgalliumalloyasaposteriorrestorativematerial.Quintessenceint,1996,7:315-20
HeroH,SimensenCJ,JorgensenRB.Structureofdentalgalliumalloys.Biomaterials,1996,17:321-6
GunnsesAE,OlsenA,HeroH,Transimssionelectronmicroscopystudyofadentalgalliumalloy,JMatSicMatMed,1996,7:447-56
WinklerMM,LantenschlagerEP,BoghosianA,etal.Asaccurateandsimplemethodforthemeasurementofdentalcompositewear,JOralpehabil,1996,23:486-93
VersluisBAM,deGeeAJ,WernerA,etal.InfluenceoffillerparametersonthemechanicalcoherenceofdentalrestorativeresincompositesBoimaterials,1996,17:735-40
VersluisA,DouglasWH,CrossMetal,Doesanincremwntalfillingtrchniquereducepolymerizationshrinkaestresses?JDentRes,1996,75:871-8
KulaK,WebbEL,KulaTJ,Effectof1-and4-minutetreatmentoftopicalfluoridesonacompositeresin.PediatrDent,1996,18:24-8
FingerWJ,FritzU.Laboratoryevaluationofonecomponentenamel/dentinbondingagents.AmJDent,1996,9:209-10
WatanabeLG,MarshallGWJr,MarshallSJ,Dentinshearstrengtheffectsoftubuleorientationandintratoothlocation.DintMater,1996,12:109-15
AlhadainyHA,AbdallaAL,2-yearclinicalevaluationoftoothcoloredmaterialsincervicallesions,AmJDent,1996,9:15-8
WinklerMM,DeschepperEJ,DeanJA,etal.Usingaresinmodifiedglassionomerasanocclisalsealantaoneyeatclinicalstudy,JamDentAssoc,1996,127:1508-14
SmalesRJ,LeeYK,LoFW,etal.Handlingandclinicalperformanceofaglassionomersealants.AmJDent,1996,9:203-5
WalshLJ,SplitmouthstudyofsealantretentionwithCo2laserversusacidetchconditioning.AustDentJ,1996,41:124-7
篇4
1.口腔與人類的健康密切相關(guān)
口腔疾病和健康是人類疾病和健康的重要組成部分,與其他相關(guān)系統(tǒng)疾病密切相關(guān),又互為因果。口腔科主要的疾病是牙病。我國(guó)齲齒平均患齲率為38%;有的地區(qū)乳牙患齲率高達(dá)90%,平均每人患有2.5個(gè)齲齒。齲齒已被W日O列為僅次于心血管病、癌癥之后的三大非傳染性重點(diǎn)防治疾病之一。牙周病在我國(guó)的患病率高達(dá)90%以上。WTO已將牙周組織的健康狀況列為人類健康的10項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)之一。錯(cuò)矜畸形在我國(guó)人群中高達(dá)49%。牙齒缺失幾乎是每一個(gè)老年人都有。如果缺失一顆磨牙,咀嚼力約下降1/5。失去一對(duì)磨牙,咀嚼力下降l/3。失去二對(duì)磨牙,只能維持原來1/3的咀嚼力。口腔的患病率占人體各器官疾病之冠。幾乎每一個(gè)人在一生中都難免受牙病之苦。
口腔疾病可以成為其他系統(tǒng)疾病的誘因,也可以是其他系統(tǒng)疾病的表征或結(jié)果。口腔醫(yī)學(xué)是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的一個(gè)重要分支,口腔領(lǐng)域的齲病、牙周病是發(fā)展中國(guó)家發(fā)病率極高的慢性非傳染性疾病,WHO把控制慢性非傳染性疾病稱為第二次衛(wèi)生革命。這表明慢性非傳染性疾病對(duì)人群健康的危害性已引起人類的關(guān)注,口腔疾病的防治是未來生命科學(xué)研究的重要課題之一。作為口腔醫(yī)學(xué)與大預(yù)防醫(yī)學(xué)相交叉融合而產(chǎn)生的口腔預(yù)防醫(yī)學(xué),是研究口腔疾病發(fā)生、發(fā)展的規(guī)律,研究預(yù)防和控制口腔疾病的方法及應(yīng)用,維持和促進(jìn)口腔健康的一門科學(xué)與藝術(shù)。隨著醫(yī)學(xué)和口腔醫(yī)學(xué)的發(fā)展,口腔預(yù)防醫(yī)學(xué)在20世紀(jì)以來也有了很大發(fā)展,這種發(fā)展對(duì)口腔醫(yī)學(xué)進(jìn)步起到了很大的推動(dòng)作用。
2.口腔健康與口腔保健發(fā)展
口腔保健科學(xué)領(lǐng)域的科技發(fā)展世界衛(wèi)生組織提出“健康是身體上、精神上和社會(huì)適應(yīng)上的完好狀態(tài),而不僅僅是沒有疾病和虛弱”。牙齒清潔、無缺損、無疼痛、牙齦顏色正常、無出血現(xiàn)象,只達(dá)到牙齒沒有疾病的狀態(tài),而整個(gè)口腔還有協(xié)助發(fā)音和言語(yǔ)動(dòng)作,具有神經(jīng)感覺,參與表情的功能,口腔實(shí)際上是從事社會(huì)活動(dòng)必不可少的器官。因此現(xiàn)代口腔保健新概念是:擁有潔白美麗的牙齒,口氣清新,口腔運(yùn)動(dòng)、神經(jīng)等系統(tǒng)功能,都處于正常狀態(tài)。
口腔保健科學(xué)發(fā)展主要表現(xiàn)在:①對(duì)齲病和牙周病進(jìn)行早期治療的全身及局部療法;②分子生物學(xué)和遺傳基因工程學(xué)的新一代診斷、治療方法,給予口腔科醫(yī)生更多的選擇。③更多的口腔藥物、生物技術(shù)產(chǎn)品應(yīng)用于診斷、治療和預(yù)防;④新開發(fā)抗生素和抗炎癥藥物對(duì)一般療法不起作用的患者有效。⑤科技的發(fā)展刺激需求;⑥企業(yè)對(duì)口腔藥物及保健用品的商業(yè)興趣增加。生物學(xué)其它進(jìn)展也促進(jìn)了口腔保健的發(fā)展,由于科技的突破及重大發(fā)現(xiàn),將在以下方面促進(jìn)對(duì)人群特別是高危人群口腔健康的醫(yī)學(xué)管理:①非常見口腔疾病的預(yù)防、診斷、治療,如腮腺疾病、艾滋病、需放射治療的癌癥。②齲病、牙周病等常見口腔疾病的診斷和防治,如早期齲診斷、分子探針、抗菌抗炎癥藥物、組織再生、人工唾液等,強(qiáng)調(diào)醫(yī)藥而不是機(jī)械性干預(yù)。③CAD/CAM技術(shù)。目前由于昂貴不能實(shí)際應(yīng)用,但技術(shù)及設(shè)計(jì)上的突破將增加技術(shù)可接受性、方便性及經(jīng)濟(jì)效益。④齲病及牙周病疫苗。由于口腔科學(xué)領(lǐng)域的科技發(fā)展,未來口腔科醫(yī)生將成為面對(duì)患者健康各個(gè)方面的醫(yī)療專家。
3.現(xiàn)代口腔醫(yī)學(xué)發(fā)展的意義及作用
口腔保健是衛(wèi)生事業(yè)的一部分,是綜合保健包括初級(jí)保健的一部分,應(yīng)在科研、教育、預(yù)防保健各方面與醫(yī)療保健系統(tǒng)結(jié)合,維護(hù)人民健康,預(yù)防疾病。牙科醫(yī)生和衛(wèi)生士的長(zhǎng)期預(yù)防和初級(jí)保健任務(wù)應(yīng)繼續(xù)增強(qiáng)。應(yīng)強(qiáng)調(diào)將特別醫(yī)療服務(wù)轉(zhuǎn)向初級(jí)保健,推行醫(yī)療保險(xiǎn),增加基本保健,控制開支。搞好口腔公共衛(wèi)生,口腔疾病群防群治應(yīng)納入各地經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展計(jì)劃,預(yù)防保健對(duì)象中尤其要重視婦女兒童及老年人醫(yī)療保健。減少口腔健康狀況差別隨著貧富差距增大,口腔健康狀況和獲得保健的差別也增大。醫(yī)療機(jī)構(gòu)有責(zé)任為全體人民而不是經(jīng)濟(jì)富裕或相對(duì)健康的人服務(wù),應(yīng)努力減少口腔健康狀況的差別。
牙齒缺損和缺失修復(fù)的臨床工作近幾年來得到快速發(fā)展,我國(guó)已完成了研制各種類型的種植體及相應(yīng)的器械,并開始在臨床應(yīng)用。種植體的各種上部結(jié)構(gòu)如固定式、可卸式、覆蓋式以及磁性固位種植義齒等也已在臨床應(yīng)用
總之,當(dāng)前口腔醫(yī)學(xué)在微觀上進(jìn)人更深的層次,揭示疾病的本質(zhì)。同時(shí)又從局部整體、器官整體和整個(gè)機(jī)體以及社會(huì)環(huán)境,綜合分析研究疾病的規(guī)律。學(xué)科不僅分化而同時(shí)又出現(xiàn)綜合趨勢(shì),產(chǎn)生新的邊緣學(xué)科,口腔領(lǐng)面外科和正畸科結(jié)合產(chǎn)生正領(lǐng)外科,口腔外科和口腔修復(fù)科及口腔材料結(jié)合產(chǎn)生牙種植學(xué)。口腔修復(fù)學(xué)和口腔生理等學(xué)科結(jié)合產(chǎn)生領(lǐng)學(xué)等。當(dāng)今口腔醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)研究的總趨勢(shì),仍然是細(xì)胞生物學(xué)、亞細(xì)胞生物學(xué)和分子生物學(xué),尤其是分子生物學(xué)向各個(gè)領(lǐng)域的廣泛滲透。
參考文獻(xiàn)
[1]韓志武,口腔預(yù)防醫(yī)學(xué)發(fā)展的方向及探討[J] 《科技資訊》2007年32期
[2]李奉華、彭解英、賀達(dá)仁,世界預(yù)防口腔醫(yī)學(xué)研究進(jìn)展和發(fā)展趨勢(shì)[J] 實(shí)用預(yù)防醫(yī)學(xué)2007(6)
篇5
海明威是20世紀(jì)最重要的美國(guó)小說家之一,他真正具有革命性的是他的小說在寫作形式、語(yǔ)言和技巧方面的成就,是他所開創(chuàng)的“冰山文體”,即寫作就如海上漂浮的冰山,用文字表達(dá)出來的東西只是海上的八分之一,而八分之七是在海面以下。海明威塑造的人物形象具有鮮明的個(gè)性,他那清新流暢的文筆,簡(jiǎn)潔凝練的敘述精確微細(xì)的描寫,言簡(jiǎn)意賅的對(duì)話,在文學(xué)界成了有名的“海明威風(fēng)格”,即“電報(bào)式”風(fēng)格。這種語(yǔ)言風(fēng)格的影響很深遠(yuǎn),比如作家加西亞馬爾克斯,他認(rèn)為:海明威是一位與其寫作技巧最為密切相關(guān)的作家。而在中國(guó)先鋒派作家中余華曾直言不諱的說:在《許三觀賣血記》中最喜歡的就是自己那簡(jiǎn)潔明亮的對(duì)話體風(fēng)格了,并且認(rèn)為這源于自己很喜歡古典音樂的原因,從中找到語(yǔ)言表達(dá)的靈感。實(shí)際上,這不可排除的受到語(yǔ)言大師海明威的影響。本文主要就是從海明威簡(jiǎn)潔清晰含蓄“電報(bào)式語(yǔ)言”來看先鋒派作家余華作品里蘊(yùn)藏的語(yǔ)言特色與張力。
海明威與余華,他們的語(yǔ)言風(fēng)格不可質(zhì)疑的具有著某些共性特點(diǎn):簡(jiǎn)約的對(duì)話體中口語(yǔ)化的重復(fù),含蓄冷靜的表達(dá)敘述話語(yǔ),形成沉著客觀的敘述視角,給人一種簡(jiǎn)潔流暢深度的閱讀感受,表達(dá)出作者對(duì)于生命的熱愛海明威,對(duì)于人類悲憫的情懷,對(duì)于初始的人生境遇的顯示。
一、源于兩人相似的經(jīng)歷和生活背景
海明威是20世紀(jì)傳奇的英雄和作家,他參加過兩次世界大戰(zhàn)以及西班牙內(nèi)戰(zhàn),一生中多次負(fù)傷,僅腦震蕩就有十幾次,出過三次車禍,“光是作戰(zhàn),他身上中彈九處,頭部受傷六次。他18歲的時(shí)候在意大利給燒傷了,起初都當(dāng)他死了,丟下他不管,醫(yī)生一共在他身上拿出237塊碎片,拿不出的不算。”[1]他從小就練習(xí)拳擊,打壘球,喜歡斗牛,并親身上過斗牛場(chǎng),還喜歡釣魚,騎馬,滑雪,打獵,在非洲森林里狩獵時(shí)飛機(jī)出事兩次,差點(diǎn)送了命,就連最后的死亡也體現(xiàn)了海明威是個(gè)很有個(gè)性的作家,最后他把獵槍含在嘴里,兩個(gè)扳機(jī)一齊扣動(dòng),大半個(gè)腦袋就打碎了。美國(guó)學(xué)者菲利普揚(yáng)認(rèn)為,一切美國(guó)故事里最偉大的主題是:天真遇上經(jīng)驗(yàn),講天真的美國(guó)人怎樣走到外面的世界,怎樣遇見與天真完全不同的東西,怎樣在路上被打倒了,從此以后便很難再把自己拼起來,回復(fù)原狀。[2]海明威講述的就是這樣的古老的故事,關(guān)于一個(gè)男孩怎樣被他從小到大的經(jīng)歷的世界打擊的粉碎的故事。他所造了一個(gè)個(gè)生命極端熱愛的鐵骨錚錚的硬汗形象,給人類以一種強(qiáng)悍的生機(jī)力。仿佛人活著就要堅(jiān)強(qiáng),就要強(qiáng)硬,我們要精悍。他語(yǔ)言簡(jiǎn)短精悍的表述,也和他這傳奇的英雄一生經(jīng)歷有著關(guān)系。
正如余華亦是如此,他小說中暴力敘述和精簡(jiǎn)的表達(dá)源自于他的人生經(jīng)歷背景。余華出身于醫(yī)生家庭,他童年的啟蒙中包含著某種暴力性的記憶因素。余華回憶說:“我在念小學(xué)的時(shí)候,我的一些同學(xué)都說醫(yī)院里氣味難聞,我和他們都不一樣,我喜歡聞酒精和福爾馬林的氣味。我對(duì)從手術(shù)室里提出來的一桶桶血肉模糊的東西已經(jīng)習(xí)以為常了應(yīng)該說我小時(shí)候不怕看到死人,對(duì)太平間也沒有絲毫恐懼海明威,到了夏天最為炎熱的時(shí)候,我喜歡一個(gè)人呆在太平間里,那用水泥砌成的床非常涼快。[3]由此看來,余華童年時(shí)期的生活中對(duì)恐怖性暴力性的情節(jié)和場(chǎng)景有著某種親和力,他青年時(shí)期從醫(yī)的生活經(jīng)歷進(jìn)一步鞏固了他關(guān)于暴力和死亡的童年記憶,當(dāng)他對(duì)醫(yī)院和牙科醫(yī)生的生活感到厭倦而轉(zhuǎn)向文學(xué)寫作的時(shí)候,這種從醫(yī)的經(jīng)歷,對(duì)于暴力血腥的特別感受,形成了他小說中客觀冷靜的敘事和簡(jiǎn)練含蓄的文風(fēng)。他對(duì)于暴力敘述的執(zhí)著有歷史的批判性和現(xiàn)實(shí)的合理性,他在20世紀(jì)80年代某些作品的暴力敘述揭示了歷史的或人性的陰暗和殘酷的一面,使人們看到了歷史的表象背后的某種殘忍和罪惡。
總看海明威和余華的人生經(jīng)歷不可排除的相似之處,他們都對(duì)于暴力,血腥,殘酷的或溫情的生活都能表現(xiàn)出冷靜的客觀的描述,并透露出一種韌性,生命的強(qiáng)悍,生活的無窮力量,絕不服輸?shù)挠職狻_@些外在的因素,都是形成兩人簡(jiǎn)潔含蓄的語(yǔ)言風(fēng)格的重要原因。
二.簡(jiǎn)約的語(yǔ)言對(duì)話體
簡(jiǎn)約的對(duì)話體,即刪掉小說中可有可無的東西,以少勝多,像中國(guó)水墨畫技巧,計(jì)白當(dāng)黑,沒有著墨的空白處似乎比濃墨重彩更有韻味。不要鋪陳,不要八分之八,只要八分之一。簡(jiǎn)約的語(yǔ)言表述表現(xiàn)在刪掉了小說中幾乎所有的解釋、探討,甚至討論,砍掉了一切花花綠綠的比喻。海明威打仗期間當(dāng)了美國(guó)一家報(bào)紙的記者寫文章和報(bào)道要用電報(bào)發(fā)揮過,語(yǔ)言必須簡(jiǎn)明,形成了“電報(bào)體風(fēng)格”極少用修飾語(yǔ),極少用形容詞。他追求一種沒有修飾雕琢的真實(shí),用最簡(jiǎn)潔,最明晰的語(yǔ)言向人們提供畫面,讓人們從畫面中體驗(yàn)真實(shí),使讀者能在沒有語(yǔ)言障礙和干擾的條件的下去體驗(yàn)他所追求的真實(shí)。海明威小說中語(yǔ)言的鮮明的特征是簡(jiǎn)約的對(duì)話風(fēng)格。貝茨在《海明威的短篇小說》一文中指出:“在他以前的一個(gè)世紀(jì),長(zhǎng)篇小說的對(duì)話向來都給一大套精雕鏤刻的老規(guī)矩壓的動(dòng)搖西擺,邁不開步。長(zhǎng)篇不知想了什么辦法,居然活下來;短篇卻一直岌岌可危。按照這套老規(guī)矩、角色說的話要具備作家所強(qiáng)調(diào)的抑揚(yáng)頓挫。風(fēng)味、情緒、含意。于是:‘他帶著明顯表示的憤怒又重復(fù)了一遍:‘他鼓起勇氣,用用憂郁的音調(diào)說’;‘他低聲笑著插了句嘴’,等等,不一而足,這些文字調(diào)料一塊塊的塞滿,”海明威則把這些修飾填料都一一掃光海明威,他的對(duì)話都是直接呈現(xiàn)對(duì)話摘要模式,以對(duì)白來推動(dòng)小說的敘事的發(fā)展,這很類似于海明威在《殺人者》和《白象似的群山》等作品。在《許三觀賣血記》中有這樣一段對(duì)話:
許三觀躺在藤榻里,兩只腳架在凳子上,許玉蘭走過來說:“許三觀,家里沒有米了,只夠晚上吃一頓,這是糧票,這是錢,這是米袋,你去糧店把米買回來。”
許三觀說:“我不能去買米,我現(xiàn)在什么事都不做了,我一回家就要享受,你知道什么叫享受嗎?就是這樣,”
許玉蘭說:“許三觀,我正在洗床單,這床單太大了,你幫我揪一把水。”
許三觀說:“不行,我正躺在藤榻里,我的身體才剛剛舒服起來,我要是一動(dòng)就不舒服啦。”
許玉蘭說:“許三觀,你來幫我搬一下這只箱子,我一個(gè)人搬不動(dòng)它。”
許三觀說:“不行,我正躺在藤榻里享受呢”
許玉蘭說:“許三觀,吃飯啦。”
許三觀說:“你把飯給我端過來,我就坐在藤榻里吃。”
------------------余華《許三觀賣血記》
這段對(duì)話,我們知道對(duì)白成了敘事本身,離開了對(duì)白,小說便不存在。由對(duì)白所推動(dòng)的敘事行為在這小說中遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于時(shí)間和主題,對(duì)白在這小說中的重要性在于:整個(gè)敘事由人物對(duì)白展開,作者和敘述者讓位給人物,敘述主體消失在人物的背后,人物成了小說真正的主人公,不僅僅是敘述的對(duì)象,而且是敘述的主題。這樣,避免了作者過于強(qiáng)大的主觀權(quán)力對(duì)敘事的客觀性的干擾,以簡(jiǎn)單的人物對(duì)話,作為塑造人物形象和推進(jìn)故事情節(jié)的主要手段,這種方法和海明威的小說《白象似的群山》類似,這篇小說情節(jié)可以一句話概括:一個(gè)美國(guó)男人同一個(gè)姑娘在一個(gè)西班牙小站等火車的時(shí)候,男人設(shè)法說服姑娘去做一個(gè)小手術(shù)。整部小說基本上由男人和姑娘的對(duì)話構(gòu)成,一句句的對(duì)話就那樣的構(gòu)成了整個(gè)故事事件,推進(jìn)著敘事的發(fā)展。我們來看這段對(duì)話:
“你說什么?”
“我說我們本來可以舒舒服服享受生活中的一切。”
“我們能夠做到這一點(diǎn)的。”
“不海明威,我們不能。”
“我們可以擁有整個(gè)世界。”
“不,我們不能。”
“我們可以到處去逛逛。”
“不,我們不能。這世界已經(jīng)不再是我們的了。”
“是我們的。”
“不,不是。一旦我們把它拿走,你便永遠(yuǎn)失去它。”
“但我們還沒有把它拿走。”
“咱們等著瞧吧。”
-------------海明威《白象似的群山》
這是一段關(guān)于男人去勸姑娘做手術(shù)的對(duì)話,在這里不斷地重復(fù)著“不,我們不能。”這一句話,我們可以看到姑娘一而再的拒絕做這件事情,她堅(jiān)決的說著:“不,我們不能。”這種對(duì)白上的重復(fù),形成了一種特有的節(jié)奏感,重復(fù)的表現(xiàn)人物的心里態(tài)勢(shì)。敘述者由于激動(dòng)、緊張或痛苦不可能把若干動(dòng)作和狀態(tài)編排進(jìn)完整的上下文中,選擇不同的動(dòng)詞和短語(yǔ)、準(zhǔn)確地描述各個(gè)動(dòng)詞相互之間的關(guān)系,而只依照先后順序一個(gè)接一個(gè)地或重復(fù)的說出來。重復(fù)的結(jié)果不但加深了印象了印象,而且使單個(gè)詞或詞組在重復(fù)中得到了強(qiáng)調(diào),與其他基本詞和詞組相游離,從而使每個(gè)詞或詞組都獲得幾乎是相等分量的感染力量。更加難得是海明威在使用對(duì)白重復(fù)著一手段時(shí)仍然保持著行文簡(jiǎn)潔的風(fēng)格。其實(shí)這就和上面的《許三觀賣血記》那段在語(yǔ)言的敘述上不謀而合了。許玉蘭讓許三觀做著個(gè)做那個(gè),許三觀都說,不行,他要躺在藤榻里享受。
三、簡(jiǎn)約流暢的對(duì)話體中出現(xiàn)的口語(yǔ)化,使得語(yǔ)言很簡(jiǎn)樸簡(jiǎn)潔,自然活潑生動(dòng)。海明威寫出來絕對(duì)口語(yǔ)化的對(duì)話,并使其具有持久的真實(shí)美,他不但追求對(duì)話的語(yǔ)調(diào),用詞等方面的真實(shí),還追求說話人的感情態(tài)度性格的內(nèi)在真實(shí),讓讀者能夠聞聲識(shí)人,聞聲知人。海明威在對(duì)話中除了使用口語(yǔ)外,還經(jīng)常使用俚語(yǔ),增加對(duì)話的生活實(shí)感和對(duì)人物內(nèi)心情緒與心理意識(shí)表現(xiàn)度。那么余華在《許三觀賣血記》中有這一段:
這時(shí),許玉蘭說話了,她說:“我怎么去對(duì)何小勇說呢?”
她父親說:“你就去對(duì)他說,你要結(jié)婚了,新郎叫許三觀,新郎不叫何小勇。”
――――――――-余華《許三觀賣血記》
這里面直接體現(xiàn)了語(yǔ)言的風(fēng)格:簡(jiǎn)樸。最天然的口語(yǔ),最簡(jiǎn)潔的結(jié)構(gòu),然而,這種簡(jiǎn)單性卻有著一種令人著迷的旋律感。陳思和在該小說的總體結(jié)構(gòu)中就發(fā)現(xiàn)了一種民間音樂般的節(jié)奏感(見《關(guān)于長(zhǎng)篇小說的歷史意義》)“新郎叫許三觀,新郎不叫何小勇。”這有著賭氣生氣的口吻,很地道的口語(yǔ)化,特別是“新郎”一詞前后重復(fù)兩次,從表面上看,似乎顯得累贅海明威,但要是刪去一個(gè),整句話在節(jié)奏和旋律上的美感便當(dāng)然無存,變成了一句毫無光彩的復(fù)句。用極簡(jiǎn)單的重復(fù)的地道的口語(yǔ)化的語(yǔ)句,卻給整篇小說帶來一種簡(jiǎn)樸有力的表現(xiàn)力和富于樂感的旋律美。
四、結(jié)語(yǔ)
海明威的小說語(yǔ)言風(fēng)格是從簡(jiǎn)約蘊(yùn)藉中獲得恢弘的氣度。他始終做到“越少,就越多。”,用平白無飾的然而具有豐富的文學(xué)表現(xiàn)力的小說語(yǔ)言描述讀來明快、回味起來寓意深邃的故事。他崇尚用淡泊若無的筆觸去捕捉那轉(zhuǎn)瞬即逝的情景,用樸實(shí)無華的畫面去表現(xiàn)最動(dòng)人的內(nèi)在特色,而不是面面俱到的描繪。他希望用不經(jīng)雕琢的真實(shí)創(chuàng)造的情緒來感染讀者,使讀者難以忘懷。正是如此,海明威形成了簡(jiǎn)潔清晰含蓄耐人尋味的語(yǔ)言,他使“英語(yǔ)散文發(fā)生革命性的變化”,對(duì)后世的影響是:處處都有海明威的影響,但你不可能辨認(rèn)出哪一處是海明威的。先鋒作家余華,前期的創(chuàng)作亦是模仿西方歐化的句式,對(duì)話也顯得很突兀,表面上似乎意味深長(zhǎng)而又無明確的所指,游離于敘事。到了《許三觀賣血記》中,他開始有了明顯的轉(zhuǎn)型,他用東方話語(yǔ)的簡(jiǎn)潔和純凈,不拖泥帶水,在貌似大白話中去尋找耐人尋味的特別。這種深邃的簡(jiǎn)潔含蓄和海明威的“電報(bào)式語(yǔ)言”有著相同的類似。他們都是用很地道的口語(yǔ)化自己的語(yǔ)言組成簡(jiǎn)單的語(yǔ)句,精悍的文章,但是很耐人尋味。余華敘述中有海明威的影響,特別是在簡(jiǎn)約的對(duì)話體這一處,更是得“電報(bào)式語(yǔ)言”的精髓。
參考文獻(xiàn):
[1]菲利普揚(yáng):《歐涅斯海明威》,美國(guó)現(xiàn)代七大小說家[M],北京:三聯(lián)書店,1988.P220;
[2]菲利普揚(yáng):《歐涅斯海明威》,美國(guó)現(xiàn)代七大小說家[M],北京:三聯(lián)書店,1988.P233;
篇6
但同時(shí),以美國(guó)精神病學(xué)會(huì)、美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)為代表的學(xué)術(shù)組織和以DeNels沖,G.Y , Moyer, D.M.等為代表的專家學(xué)者對(duì)臨床心理學(xué)的處方權(quán)訴求予以堅(jiān)決的反對(duì)與抨擊。認(rèn)為賦予臨床心理學(xué)處方權(quán)將會(huì)造成臨床心理學(xué)家培訓(xùn)成本的上升以及內(nèi)部不必要的矛盾與分裂,導(dǎo)致與精神病學(xué)的嚴(yán)重對(duì)立與沖突等等。
1心理學(xué)家處方權(quán)訴求的歷程
理解心理學(xué)家的處方權(quán)首先需要清楚心理學(xué)家追求的是何種意義上的“處方權(quán)”。澄清這個(gè)問題需要簡(jiǎn)單回顧一下美國(guó)處方權(quán)的歷史。1906年,美國(guó)國(guó)會(huì)通過《純凈食品和藥品法》,該法沒有限制消費(fèi)者自選用藥,即任何藥品沒有處方也可以銷售。1938年美國(guó)國(guó)會(huì)修訂了((純凈食品和藥品法)),并改名為《食品、藥品和化妝品法》。1951年((處方藥修正案》將醫(yī)藥市場(chǎng)上的處方藥和非處方藥作了嚴(yán)格區(qū)分,規(guī)定處方藥必須由獲得執(zhí)照、具備處方權(quán)的從業(yè)人員開出,而非處方藥品,消費(fèi)者可以任意選購(gòu)。
美國(guó)聯(lián)邦政府負(fù)責(zé)各種藥物的法定分類,而各個(gè)州政府有權(quán)制定各類衛(wèi)生行業(yè)的職業(yè)資質(zhì),決定哪些從業(yè)人員具有處方權(quán)資格。從公眾利益和健康安全的角度出發(fā),各個(gè)州對(duì)處方權(quán)的管理通常分為3種模式:非限制性獨(dú)立處方權(quán)、限制性的獨(dú)立處方權(quán)和限制性的非獨(dú)立處方權(quán)。
一般而言,進(jìn)行對(duì)抗療法(allopathic)的醫(yī)師具有非限制性的獨(dú)立處方權(quán)資格,而其他衛(wèi)生保健從業(yè)人員分為限制性的獨(dú)立處方權(quán)和限制性的非獨(dú)立處方權(quán)資格。牙科醫(yī)生、驗(yàn)光師、足科醫(yī)生等在實(shí)踐中具有限制性的獨(dú)立處方權(quán)資格,即盡管開具處方藥物的種類有限,但并不需要接受醫(yī)師的監(jiān)督或指導(dǎo)。醫(yī)師助手、藥劑師、專業(yè)護(hù)理師等只是在部分州具有處方權(quán)資格,而且是限制性的非獨(dú)立處方權(quán)資格,這種處方權(quán)受到許多約束,比如藥物的種類、藥物的使用等均有事先規(guī)定,而且需要接受主治醫(yī)師的監(jiān)督和指導(dǎo)。
20世紀(jì)70年代中期,美國(guó)加利福利亞州已經(jīng)有一些培訓(xùn)項(xiàng)目,對(duì)非醫(yī)學(xué)專業(yè)(包括心理學(xué))的人員進(jìn)行患者評(píng)估和開具處方的培訓(xùn)。
1984年,美國(guó)參議員Daniel K.Inouye在夏威夷心理學(xué)年會(huì)上明確指出在許多行業(yè)不同程度地獲得處方權(quán)的情況下,心理學(xué)家也非常有必要獲得官方認(rèn)可的處方權(quán)。
1985年美國(guó)心理學(xué)會(huì)成立了一個(gè)委員會(huì),專門研究心理學(xué)家有限處方權(quán)問題。
1989年夏威夷心理學(xué)會(huì)向夏威夷州參議院提交法案,提議允許經(jīng)過恰當(dāng)訓(xùn)練的心理學(xué)家具有精神藥物的處方權(quán)。盡管該法案遭到否決,但在心理學(xué)家追求處方權(quán)的進(jìn)程中具有重要的歷史意義。
1990年,美國(guó)心理學(xué)會(huì)代表理事會(huì)以118票贊成、2票反對(duì),通過成立了一個(gè)心理學(xué)家處方權(quán)特別工作小組,主要的目的就是論證和調(diào)研針對(duì)心理學(xué)家精神藥物處方權(quán)而開設(shè)的課程內(nèi)容、實(shí)踐方式和考核認(rèn)證。
1995年,美國(guó)心理學(xué)會(huì)通過其所屬的代表委員會(huì)接受“心理學(xué)家擁有處方權(quán)”作為美國(guó)心理學(xué)會(huì)的官方政策,并相繼采取了一些措施:發(fā)展了處方權(quán)法律的州立法示范模式;與教育事務(wù)部聯(lián)合開發(fā)博士后心理學(xué)家獲得處方權(quán)的精神藥物學(xué)培訓(xùn)課程;發(fā)展出在讀博士處方權(quán)培訓(xùn)的示范性課程,提供給那些為處方權(quán)州立法進(jìn)行游說的心理學(xué)家:代表委員會(huì)投票授權(quán)美國(guó)心理學(xué)會(huì)職業(yè)心理學(xué)院在2000年之前完成對(duì)精神藥物學(xué)的全國(guó)性考核方式的開發(fā)。
1998年年底美國(guó)關(guān)島立法機(jī)關(guān)不顧政府的否決,通過了第一個(gè)允許臨床心理學(xué)家在與醫(yī)生的合作下使用、開具和配發(fā)處方藥的法律。
1999年7月,路易斯安那州心理學(xué)會(huì)的35位心理學(xué)家完成了該州對(duì)博士后取得精神藥物學(xué)碩士學(xué)位的培訓(xùn)。
2002年新墨西哥州成為美國(guó)第一個(gè)法律上允許心理學(xué)家有資格獲得處方權(quán)的州,兩年后即2004年路易斯安那州成為美國(guó)第二個(gè)法律上許可心理學(xué)家有資格獲得處方權(quán)的州。一些州已經(jīng)提出或者計(jì)劃推行心理學(xué)家處方權(quán)立法,主要有阿拉斯加州、阿肯色州、加利福尼亞州、佛羅里達(dá)州、喬治亞州、夏威夷州、伊利諾斯州、印第安納州、路易斯安那州、馬里蘭州、密蘇里州、蒙大拿州、俄勒岡州、田納西州、德克薩斯州和華盛頓特區(qū)。截止2005年,美國(guó)至少有20個(gè)州已經(jīng)進(jìn)行了心理學(xué)處方權(quán)的立法調(diào)查或者立法生效心理學(xué)家具有處方權(quán)資格。
2心理學(xué)處方權(quán)訴求的背景解析
2.1戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)社會(huì)產(chǎn)生的巨大影響
“第二次世界大戰(zhàn)之后,隨著從心理學(xué)角度醫(yī)治戰(zhàn)爭(zhēng)創(chuàng)傷的呼聲不斷增強(qiáng),臨床心理學(xué)成為精神病學(xué)之外的一個(gè)選擇,因?yàn)樾睦韺W(xué)家能夠在基于心理學(xué)理論和原則之上提出解決辦法。”
二戰(zhàn)奪走了無數(shù)人的生命,也給大量幸存者造成了巨大的精神創(chuàng)傷。僅僅依靠精神科醫(yī)生無法滿足社會(huì)對(duì)心理健康服務(wù)的需求,急需心理學(xué)家特別是臨床心理學(xué)家參與到戰(zhàn)爭(zhēng)后心理救助的活動(dòng)當(dāng)中來。美國(guó)退伍軍人局將臨床心理學(xué)家的角色擴(kuò)大到了許多基于實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的活動(dòng)中,包括心理測(cè)驗(yàn)、診斷晤談,并且最終延伸到精神治療。·
另外,一些學(xué)者研究指出,僅僅有醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的從業(yè)醫(yī)生們?nèi)狈?duì)心理健康的專業(yè)知識(shí)背景,并不能提供理想的衛(wèi)生健康服務(wù),不能很好地滿足社會(huì)對(duì)心理健康服務(wù)的質(zhì)量需求。
2.2精神藥物學(xué)的飛速發(fā)展
戰(zhàn)爭(zhēng)給臨床心理學(xué)創(chuàng)造了發(fā)展的機(jī)遇,同時(shí)也直接推動(dòng)了精神藥物學(xué)的興起。與此相對(duì)應(yīng),推動(dòng)心理學(xué)家處方權(quán)訴求運(yùn)動(dòng)的另一個(gè)因素,是制藥公司不斷增長(zhǎng)的對(duì)擴(kuò)大具有處方權(quán)資格的專業(yè)范圍的興趣。
2001年,美國(guó)藥物銷售量增長(zhǎng)最顯著的是精神藥物類。根據(jù)艾美仕咨詢公司的統(tǒng)計(jì),影響中樞神經(jīng)系統(tǒng)的藥物2002年12月的銷量,比5月的453億美元增長(zhǎng)了16%。北美是精神類藥物使用最多的地方,年增長(zhǎng)率19%,值得注意的是,在歐洲這個(gè)比例下降到1%,而在非洲/亞洲/澳洲和拉丁美洲分別是4.5%和2.4%。從這里我們不難看出,為什么心理學(xué)家處方權(quán)運(yùn)動(dòng)在美國(guó)的發(fā)展勢(shì)頭與其他國(guó)家相比更加強(qiáng)烈。
在心理學(xué)家追求處方權(quán)的推動(dòng)力因素上,經(jīng)濟(jì)利益是一個(gè)重要方面。精神藥物在全球市場(chǎng)占據(jù)越來越多的份額,每年有逾百種精神藥物在研發(fā)中,2001年精神藥物的研究與開發(fā)耗費(fèi)高達(dá)860億美元。出于商業(yè)利益,制藥行業(yè)為那些堅(jiān)持精神藥物學(xué)取向的臨床心理學(xué)家“慷慨”解囊,出資贊助他們進(jìn)行學(xué)術(shù)討論和各方游說,并為他們提供越來越多的研究和教育基金。
2.3現(xiàn)代社會(huì)健康服務(wù)模式的變化
現(xiàn)有的衛(wèi)生服務(wù)系統(tǒng)中,臨床心理學(xué)占據(jù)的市場(chǎng)份額有限,要避免被邊緣化就必須革新,向社會(huì)公眾、政府部門、學(xué)術(shù)界等充分展示臨床心理學(xué)能夠?yàn)樯鐣?huì)提供的貢獻(xiàn)。而臨床心理學(xué)實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)就必須在職業(yè)手段和模式上進(jìn)行變革。處方權(quán)資格的訴求是心理學(xué)面對(duì)這種時(shí)代特點(diǎn)和職業(yè)需求之下應(yīng)運(yùn)而生的。
從整個(gè)心理疾病的治療領(lǐng)域看,心理咨詢和心理治療的傳統(tǒng)作用不可否認(rèn)。但另一方面,心理學(xué)的傳統(tǒng)取向和重要性確實(shí)受到?jīng)_擊和挑戰(zhàn)。臨床心理學(xué)家的職業(yè)作用呈現(xiàn)弱化趨勢(shì),Olfson, Marcus和P~在1999年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,"1985年來心理健康服務(wù)機(jī)構(gòu)88.7%的患者是針對(duì)心理治療,到1995年這個(gè)數(shù)字下降至78.7%,來訪者時(shí)間也從平均50分鐘減少至15分鐘。”
心理疾病的生物病原學(xué)模式日益突出,精神藥物治療心理疾病的比重增長(zhǎng)迅速。這種狀況實(shí)質(zhì)上反映了在心理疾病“身心觀”的重大轉(zhuǎn)變,身心二元論取向從強(qiáng)調(diào)非物質(zhì)的心靈轉(zhuǎn)向物質(zhì)的身體。而這背后更關(guān)鍵的問題是,處方權(quán)問題并不是簡(jiǎn)單地只是把生物學(xué)取向評(píng)估及處理手段引進(jìn)心理學(xué),而極有可能因?yàn)閳?jiān)持生物醫(yī)學(xué)模式,而忽視心理學(xué)模式,使得心理學(xué)形象發(fā)生改變,否定甚至推翻心理學(xué)傳統(tǒng)的理論基礎(chǔ)。
2.4衛(wèi)生保健行業(yè)處方權(quán)的發(fā)展
“非常明顯的是,非醫(yī)生的衛(wèi)生健康服務(wù)提供者(nonphysician health~provider)的處方權(quán)實(shí)踐是一個(gè)全新的,并且快速擴(kuò)展的領(lǐng)域。20世紀(jì)70年代中后期,心理學(xué)家已經(jīng)在全美50個(gè)州獲得了自主執(zhí)業(yè)資格。到20世紀(jì)80年代中期,臨床心理學(xué)職業(yè)以外的其他衛(wèi)生健康行業(yè)如驗(yàn)光師、藥劑師、專業(yè)護(hù)理師等都在一些州不同程度地獲得了不同類型的處方權(quán)資格,而此時(shí)心理學(xué)家還沒有在一個(gè)州獲得處方權(quán)資格。1999年驗(yàn)光師正致力于擴(kuò)大他們眼部激光外科手術(shù)的州范圍。他們己經(jīng)被許可在美國(guó)50個(gè)州開具處方藥,而在40年以前,他們還不得不努力獲取對(duì)隱形眼鏡的服務(wù)資格。藥劑師在8個(gè)州具有處方權(quán),他們致力于擴(kuò)大法定處方權(quán)的州范圍。
在其他衛(wèi)生服務(wù)行業(yè)不斷追求處方權(quán)的過程中,我們能找到心理學(xué)家處方權(quán)訴求的先例和示范,但更多的是呈現(xiàn)在心理學(xué)執(zhí)業(yè)者們面前的競(jìng)爭(zhēng)壓力和巨大考驗(yàn)。心理學(xué)家處方權(quán)訴求遭到了美國(guó)精神病學(xué)會(huì)、美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)的強(qiáng)烈反對(duì),這個(gè)現(xiàn)象從側(cè)面反映出臨床心理學(xué)從業(yè)者所面臨的巨大競(jìng)爭(zhēng)壓力。
篇7
Mutual Translation of German-Chinese Terms
LI Dongliang GUO Jian
Abstract:Chinese and German belong to different language family and the difference has brought a lot of difficulties to the mutual translation. The author discusses mutual translation issues of German-Chinese terms, such as the corresponding, diction, subsequence, mutual translation, etc.
Keywords:Chinese,German,terms, mutual translation
引 言
在漢德術(shù)語(yǔ)互譯的過程中,簡(jiǎn)單化的、一一對(duì)應(yīng)的做法是行不通的,這是因?yàn)闈h語(yǔ)和德語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,它們之間的差別給漢德術(shù)語(yǔ)的互譯帶來了很多困難。雖然國(guó)內(nèi)一些同行也在相關(guān)教材里討論了漢德術(shù)語(yǔ)的互譯問題,但是由于一些客觀原因,使得他們目前的論述往往淺嘗輒止,不夠深入。筆者曾在國(guó)內(nèi)和德國(guó)為大型企事業(yè)單位和跨國(guó)公司擔(dān)任過翻譯,根據(jù)多年的翻譯實(shí)踐,擬從漢德術(shù)語(yǔ)的概念對(duì)等、互譯選詞、詞語(yǔ)排列秩序、互譯時(shí)的增減字、直譯還是意譯等方面出發(fā),對(duì)漢德術(shù)語(yǔ)的互譯問題進(jìn)行探討。
一 漢德術(shù)語(yǔ)互譯的概念對(duì)等
不了解的人往往會(huì)認(rèn)為每一個(gè)漢語(yǔ)術(shù)語(yǔ)總會(huì)有一個(gè)德語(yǔ)術(shù)語(yǔ)與之對(duì)應(yīng),事實(shí)上多數(shù)的漢德術(shù)語(yǔ)在概念上是對(duì)等的。但是,情況并非總是如此。具體舉例如下:
1.中文詞“三無產(chǎn)品”與德文詞“No-name-Produkt”
《中華人民共和國(guó)產(chǎn)品質(zhì)量法》規(guī)定必須有中文廠名,中文廠址、聯(lián)系電話、許可證號(hào)、產(chǎn)品標(biāo)志、生產(chǎn)日期、中文產(chǎn)品說明書,如有必要時(shí)還需要有限定性說明等等,缺少的均視為不合格產(chǎn)品,上述要求缺少其中之一,均可視為“三無產(chǎn)品”。有人會(huì)認(rèn)為德語(yǔ)詞“No-name-Produkt”與“三無產(chǎn)品”對(duì)應(yīng),其實(shí)不然,因?yàn)樵撛~指neutral verpackte Ware ohne Marken-od. Firmenzeichen[1],意為中性包裝的無商標(biāo)或者無生產(chǎn)廠家的產(chǎn)品,不一定同時(shí)無商標(biāo)和無生產(chǎn)廠家,日期總是存在的。
2.中文詞“城市”與德文詞“Groβstadt”
我們知道,城市按其規(guī)模可分為大、中、小型。根據(jù)國(guó)務(wù)院在1963年頒布的“城市人口詞條”的規(guī)定是:在中國(guó),凡工商業(yè)集中、居住人口10萬以上的地方可設(shè)市;凡工商業(yè)相當(dāng)集中,居住人口3000以上的地方,可設(shè)鎮(zhèn)。而根據(jù)2010年版的Duden Deutsches Universalwrterbuch(《杜登德語(yǔ)通用大辭典》)[2],德語(yǔ)詞“Groβstadt”的內(nèi)涵是:groβe Stadt(mit einer Einwohnerzahl von mindestens 100 000),翻譯成漢語(yǔ)是大的城市(居民至少10萬)。這說明在德語(yǔ)里,只要某個(gè)城市人口達(dá)到10萬,就是大城市了;而在中國(guó)設(shè)市的起點(diǎn)是人口10萬。如此一來,中國(guó)的任何一個(gè)小市都稱得上德語(yǔ)里的“Groβstadt”。所以,漢德術(shù)語(yǔ)互譯的過程中要考慮到國(guó)情不同的背景。
3.中文詞“牙醫(yī)”與德文詞“Zahnarzt”“Dentist”
中文術(shù)語(yǔ)“牙醫(yī)”在德語(yǔ)里有2個(gè)對(duì)應(yīng)術(shù)語(yǔ),分別是“Zahnarzt”和“Dentist”。但是二者還是有區(qū)別的:Dentist指Zahnarzt ohne Hochschulprüfung[2],即未經(jīng)大學(xué)考試、無博士學(xué)位的牙醫(yī);Zahnarzt指Arzt-für Arztheilkunde(牙科醫(yī)生)。由此可見,Zahnarzt跟中文里的“牙醫(yī)”對(duì)應(yīng)最佳。
4.中文詞“文章”與德語(yǔ)詞“Artikel”“Aufsatz”“Beitrag”“Abhandlung”
中文術(shù)語(yǔ)“文章”與德語(yǔ)術(shù)語(yǔ)Artikel、Aufsatz、Beitrag、Abhandlung的內(nèi)涵和外延并不一致。根據(jù)《漢英雙語(yǔ)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》[3],文章指:(1)篇幅不很長(zhǎng)的單篇作品,(2)泛指著作,(3)暗含的意思,(4)關(guān)于事情的做法。
而與“文章”對(duì)應(yīng)的德語(yǔ)詞的內(nèi)涵分別是:(1)Artikel:Aufsatz, Abhandlung, Beitrag;(2)Aufsatz: kürzere Abhandlung über ein bestimmtes Thema;(3)Beitrag: Aufsatz, Artikel in einer Zeitung, Zeitschrift od.in einem Sammelband verschiedener Autoren;(4)Abhandlung: schriftliche[wissenschaftliche] Darstellung,lngerer Aufsatz[4]。由此可見,Artikel是個(gè)總概念,包含了Aufsatz、Abhandlung、Beitrag的意思;Aufsatz指針對(duì)某一主題較短的文章;Beitrag指登在報(bào)紙、雜志或者論文集里的文章;Abhandlung指書面的(科學(xué)的)論文,較長(zhǎng)的文章。
5.中文詞“壽命”與德文詞“Lebensalter”
在科技文獻(xiàn)里,中文詞“壽命”與德文詞“Lebensalter”的內(nèi)涵并不一樣。根據(jù)第四機(jī)械工業(yè)部標(biāo)準(zhǔn)化研究所編寫的《可靠性基礎(chǔ)》[5],在電子儀表可靠性方面,對(duì)不可修復(fù)的產(chǎn)品,“壽命”指發(fā)生失效前的工作時(shí)間或工作;對(duì)可修復(fù)產(chǎn)品,“壽命”則指相鄰失效(故障)間的工作時(shí)間。根據(jù)DIN4004L[6],“Lebensalter”在德文里指Zeit von der ersten Inbetriebnahme zu einem Stichtag,翻譯成中文是從首次投入使用到某一次抽樣日期之間的時(shí)間。顯然中文詞壽命與德文詞Lebensalter的內(nèi)涵不一樣。
諸如此類的例子還有很多,比如中文里若說某城市是一座“大學(xué)城”,那里的大學(xué)一定很多;而德語(yǔ)里“Universittsstadt”的內(nèi)涵卻是Stadt, in der sich eine Universitt befindet,意思為只要某城有一所大學(xué),就是德語(yǔ)里所謂的“大學(xué)城”了。德語(yǔ)里將中文術(shù)語(yǔ)“信息社會(huì)”翻譯為“Informations-gesell- schaft”, 但是,將“信息高速公路”則翻譯為“Datenautobahn”(也有人翻譯成“數(shù)據(jù)高速公路”)。
總之,在進(jìn)行漢德術(shù)語(yǔ)互譯時(shí)一定要注意概念是否對(duì)等。否則,輕則給術(shù)語(yǔ)界和翻譯界帶來更多困惑,重則給國(guó)內(nèi)招商引資以及外貿(mào)出口造成重大損失。
二 漢德術(shù)語(yǔ)互譯的選詞
漢德術(shù)語(yǔ)互譯選詞問題是相當(dāng)復(fù)雜的,盡管有像中文“我有一本書”和德文“Ich habe ein Buch”這樣幾乎完全對(duì)應(yīng)的句子,但是畢竟很少。因此,漢德術(shù)語(yǔ)的互譯選詞不是個(gè)簡(jiǎn)單的問題。下面舉例說明:
漢德語(yǔ)里各自都有高、大、快、特、極等概念,但在互譯選詞時(shí)就有明顯的變化。例如漢語(yǔ)里說“我身高一米八”,在德語(yǔ)卻只能是“Ich bin 1.8 Meter groβ”,這里中文的“高”翻譯成德文后變成了“groβ”,然而實(shí)際上德語(yǔ)詞“hoch”對(duì)應(yīng)中文詞“高”,“groβ”對(duì)應(yīng)中文詞“大”。中文詞“葛洲壩”(位于湖北宜昌的水利工程)翻譯成德語(yǔ)后變成了“Gezhou-Hochdamm”,“大壩”變成了“高壩”。中文詞“大學(xué)生”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Student”,沒有形容詞專門對(duì)應(yīng)“大”。中文里“最好的一塊”在德語(yǔ)里卻是“Lwenanteil”(獅子的部分)。中文詞“高等數(shù)學(xué)”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Hhere Mathematik”(較高等的數(shù)學(xué))。中文詞“特快專遞” 對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“ Schnellere Post”(較快的郵件)。中文詞“筆直”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“schnurgerade”(像繩子一樣直),“kerzengerade”(像蠟燭一樣直)。中文詞“酷熱”在德語(yǔ)里則是“Affenhitze”(猴子似的炎熱),“Mordshitze”(謀殺似的炎熱)。
還有一種常見情況是一個(gè)中文詞對(duì)應(yīng)多個(gè)德語(yǔ)詞。例如,中文詞“票據(jù)”在德語(yǔ)中有很多對(duì)應(yīng)詞,“發(fā)票”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Quittung”,“飯票”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Essensmarke”,“戲票”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Theaterkarte”,“飛機(jī)票”則可以是“Flugschein”或者“Flugticket”,“鈔票”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Banknote”,“選票”對(duì)應(yīng)德語(yǔ)詞“Wahlzettel”。又如,中文詞“打開”在德語(yǔ)里有幾個(gè)對(duì)應(yīng)詞,德語(yǔ)動(dòng)詞“ffnen”指把一個(gè)密封了的東西打開(eine Büchse ffnen指開罐頭),“aufbrechen”指把一個(gè)關(guān)閉了、鎖住的東西打開(die Tür aufbrechen為開門),“aufschlieβen”指用鑰匙打開(den Schrank aufschlieβen指用鑰匙把柜子打開),“aufmachen”為打開一個(gè)器官或合上的東西(den Mund為把嘴巴張開,Koffer aufmachen為把箱子打開),“aufschlagen”指通過數(shù)次擊打來打開(den Nuss aufschlagen指把核桃打開)。
三 漢德術(shù)語(yǔ)互譯的詞語(yǔ)排列順序
漢德術(shù)語(yǔ)互譯的詞語(yǔ)排列順序問題具體而言,是指在進(jìn)行漢德互譯時(shí)會(huì)出現(xiàn)漢德詞語(yǔ)排列順序一致與不一致的地方。例如中文詞“大學(xué)講師”“黑板”與德語(yǔ)詞序相對(duì)應(yīng)分別為“Universittsdozent”和“Schwarzes Brett”; 但中文詞“累死”“學(xué)前教育”“系列文章”在德語(yǔ)里的表達(dá)順序則相反,分別為“todmüde”“Vorschulerziehung”“Artikelserie”。研究漢德術(shù)語(yǔ)互譯后的詞語(yǔ)排列順序問題是非常重要的,粗看起來這中間似乎毫無規(guī)律可言,但是,筆者通過大量的國(guó)內(nèi)外翻譯實(shí)踐,總結(jié)了幾條規(guī)律如下:
1.中文里帶有“無”“不”“防”“面向”等前綴的詞語(yǔ)翻譯后出現(xiàn)在德語(yǔ)復(fù)合詞后
例如:中文詞“無國(guó)籍的”對(duì)應(yīng)德文“staatlos”,中文詞“無競(jìng)爭(zhēng)力的”對(duì)應(yīng)德文“wettbe-werbsunf-hig”,中文詞“無核武器的”對(duì)應(yīng)德文“kernwaffenfrei”,中文詞“無情的”對(duì)應(yīng)德文“erbarmungslos”,中文詞“不透水的”對(duì)應(yīng)德文“wasserdicht”,中文詞“不退色的”對(duì)應(yīng)德文“farbecht”,中文詞“不計(jì)其數(shù)的”翻譯成德語(yǔ)后為“zahllos”,中文詞“面向?qū)嵺`的”對(duì)應(yīng)德文“praxisorientiert”,中文詞“面向消費(fèi)的” 對(duì)應(yīng)德文“konsumorientiert”,中文詞“面向需要的”翻譯成德語(yǔ)后為“bedarfsorientiert”。
2.德語(yǔ)的副詞作定語(yǔ)放在被修飾的名詞后,翻譯成中文后位置相反;漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)翻譯成德文時(shí)一律放在名詞之后
例如:德語(yǔ)“das Gebude dort”翻譯成中文為“那幢大樓”,德語(yǔ)“die Zeitung heute” 翻譯成中文為“今天的報(bào)紙”,德語(yǔ)“die Lage heutzutage” 翻譯成中文為“如今的形勢(shì)”。而漢語(yǔ)介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)的例子有:漢語(yǔ)“關(guān)于物價(jià)的討論”翻譯成德語(yǔ)為“die Diskussion über den Preis”,“關(guān)于國(guó)際形勢(shì)的報(bào)告” 翻譯成德語(yǔ)為“der Vortrag über die Weltlage”,“朝南的房間”翻譯成德語(yǔ)為“das Zimmer nach Süden”,“對(duì)他的恨” 翻譯成德語(yǔ)為“der Hass gegen ihn”。
3.在表達(dá)時(shí)間和地點(diǎn)時(shí),中文總是遵循大概念在前的規(guī)則,若同時(shí)有時(shí)間和地點(diǎn)的短語(yǔ),漢語(yǔ)總是時(shí)間先于地點(diǎn),德語(yǔ)則相反
例如:中文“公元2010年1月1日于漢堡”翻譯成德語(yǔ)為“Hamburg, den 1. Jan. 2010”,中文“北京大學(xué)物理系”翻譯成德語(yǔ)為“die Physikfakultt der Universitt Beijing”。此外,漢語(yǔ)里總是說“十月初”“十月中”“十月底”“年頭”“年尾”,德語(yǔ)里則為“Anfang Oktober”“Mitte Oktober”“Ende Oktober”“Anfang des Jahres”“Ende des Jahres”。
4.漢德語(yǔ)都有各自的固定表達(dá),互譯要遵循目的語(yǔ)的要求,不能違背目的語(yǔ)的詞序
在進(jìn)行相應(yīng)的互譯時(shí),我們一定要遵循目的語(yǔ)的要求,不能違背目的語(yǔ)的詞序。例如,中文里只講:師生、工農(nóng)兵、工廠和農(nóng)村、醫(yī)療衛(wèi)生、文化教育事業(yè)、男女青年、全黨全軍全國(guó)各族人民;德語(yǔ)里只講:Entenbraten,methodisch-didaktiscb,leben und leben lassen,faul,dumm und gefrβig,beschreiben und analysieren, weit und breit,hin und her等等。
四 漢德互譯是直譯還是意譯
古往今來,關(guān)于翻譯定名的原則有很多:1889年,嚴(yán)復(fù)在《天演論》里提出了“信達(dá)雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn);傅雷先生提出了“神似說”;錢鐘書先生在20世紀(jì)60年代則提出了“入化說”。有不少人提出翻譯只能是一種意譯。實(shí)際上,在翻譯時(shí)是直譯還是意譯,這在西方有過長(zhǎng)期的論爭(zhēng)[7],國(guó)內(nèi)也不例外。漢德術(shù)語(yǔ)互譯時(shí)該采用直譯(wrtliche bersetzung)還是意譯(sinngemβe bersetzung)呢?筆者認(rèn)為要視情況而定,因?yàn)榉g定名的目的是為了傳達(dá)原文的思想,而直譯和意譯都只是方法。
總體來說,應(yīng)用性語(yǔ)體(比如科技文獻(xiàn))因詞義明確,大多只需直譯,例如:“Obwohl unser Auge kein Licht mehr wahrnimmt,ist noch eine Strahlung vorhanden,die als ultraviolettes Licht bezeichnet wird”,這句話可直譯為“盡管我們的眼睛不再覺察到光,但仍然存在一種被稱之為紫外線的射線”。又比如:“Normale Korrosion: In Deutschland (Industriegegenden) betrgt Rostungsge-schwindigkeit im Jahr etwa 0.5 kg/m2 ,in lndlichen Gegenden 0.125 kg/m2 ,jhrlich Verlust über 120 000 t Stahl”,這句話可直譯為“正常腐蝕:在德國(guó)(工業(yè)地區(qū))年腐蝕速度為0.5公斤/平方米,在農(nóng)村,則為0.125公斤/平方米,年損失超過120 000噸鋼”。但是,文藝性語(yǔ)體在互譯時(shí)卻不一定總能直譯,需要意譯。
針對(duì)是直譯還是意譯的問題,西方翻譯界提出了“等效翻譯”的原則,強(qiáng)調(diào)譯作對(duì)受眾的影響要與原作對(duì)受眾的影響等效,其著眼點(diǎn)是兩種語(yǔ)言背后的歷史文化、語(yǔ)言習(xí)慣、思想感情的傾向性,而非糾纏于千差萬別的個(gè)性。在實(shí)際的翻譯中,能堅(jiān)持等效翻譯的原則,就能更好地實(shí)現(xiàn)譯作與原作的形似與神似。其中,奈達(dá)博士提出了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”概念很吸引人注目[8]。國(guó)內(nèi)還出現(xiàn)了歸化與異化之爭(zhēng),王東風(fēng)先生認(rèn)為這是直譯與意譯之爭(zhēng)的延伸[9]。
總之,采取什么翻譯方法和理論,這要視具體情況而定。以諾德為代表的“功能翻譯理論”是20世紀(jì)70年展起來的新的翻譯理論[10]。在文學(xué)翻譯方面,該理論有很強(qiáng)的生命力,首先,它降低了源語(yǔ)文本的地位;其次,它重視接受者;最后,它提升了譯者的主動(dòng)性。例如,魯迅先生作品《孔已己》里有一段情節(jié):“‘茴香豆’的‘茴’字不是草字頭底下一個(gè)來回的回字么 ”[11]。在翻譯這句話的時(shí)候,“草字頭”和“茴”對(duì)德語(yǔ)國(guó)家的讀者而言是陌生的,譯者用Ich zeichnete ihm das Wort hin(我寫給他看,“茴”字怎樣寫),這就巧妙解決因文化的不同造成的不可譯的問題。
五 結(jié) 論
總之,漢德術(shù)語(yǔ)互譯是一項(xiàng)系統(tǒng)的工程,不僅涉及各種學(xué)科,還是一項(xiàng)接力事業(yè),必須由通曉漢德術(shù)語(yǔ)的中外人士來完成。語(yǔ)言本身也是在不斷發(fā)展和變化的,我們對(duì)漢德術(shù)語(yǔ)互譯的規(guī)律性認(rèn)識(shí)不一定能夠反映出語(yǔ)言不斷變化的實(shí)際情況。所以,對(duì)漢德術(shù)語(yǔ)互譯規(guī)律之探索不是靠幾代人、幾篇文章就能解決的,然而,每一次努力、每一次探索必將縮短我們對(duì)漢德互譯規(guī)律由不知到知之的距離。
參 考 文 獻(xiàn)
[1]Kunkel-Razum, Kathrin et al.Duden Deutsches Universalw rterbuch[Z]. überarbeitete Auflage.Mannheim.Leipzig.Wien.Zürich: Dudenverlag,2010: 7.
[2]Kunkel-Razum, Kathrin et al.Duden Deutsches Universalw rterbuch[Z].überarbeitete Auflage.Mannheim.Leipzig.Wien.Zürich: Dudenverlag,2003:5.
[3]凌原.漢英雙語(yǔ)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.
[4]新漢德詞典編寫組.新漢德詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,1985.
[5]第四機(jī)械工業(yè)部標(biāo)準(zhǔn)化研究所.可靠性基礎(chǔ)[Z].北京:第四機(jī)械工業(yè)部.
[6]Dreehsen, Birgit. Qualit tssicherung bei EDV-Systemen,Auswahl, Einsatz und Betrieb von Hard-und-Software[M]. Duesseldorf: VDI Verlag, 1996.
[7]劉重德. 文學(xué)翻譯十講[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯公司,1991.
[8]譚載喜.奈達(dá)論翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯公司,1991.
[9]王東風(fēng).歸化與異化:矛與盾的交鋒[J].中國(guó)翻譯,2002 (5):24-26.
[10]諾德 C.譯者有所為[M].張美芳,王克菲,主譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[11]魯迅.吶喊(Aufruf zum Kampf)[M]. 佚名譯者.北京:外文出版社,2002.
[12]馮世則.忠實(shí)于何?――百年來翻譯理論論戰(zhàn)若干問題的思考[J].國(guó)際社會(huì)科學(xué)雜志,1994(1): 103-116.
[13]郭建中.文化與翻譯[M].北京: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999.
[14]黃天源.直譯和意譯新探[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1998 (1):74-78.
[15]李全安.“直譯與意譯之爭(zhēng)是一場(chǎng)什么樣的爭(zhēng)論[J].中國(guó)翻譯,1990(5): 18-22.
[16]劉宓慶.漢英對(duì)比與翻譯(修訂本)[M].譯論叢書. 南昌: 江西教育出版社,1992.
[17]劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1985.
[18]劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論[M].書林譯學(xué)叢書之六.臺(tái)灣:書林出版有限公司,1996.
[19]申丹.論翻譯中的形式對(duì)等[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997 (2): 34-39.
[20]孫致禮.文學(xué)翻譯應(yīng)該貫徹對(duì)立統(tǒng)一原則[J].中國(guó)翻譯,1993 (4): 4-7.
[21]許淵沖.翻譯的藝術(shù)(論文集)[M].北京: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984.
[22]夏征農(nóng).辭海1989年縮印本[Z].上海:上海辭書出版社,1990.
[23]王京平.德語(yǔ)翻譯教學(xué)新概念――翻譯課的設(shè)計(jì)與實(shí)施[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990.
[24]鄒培國(guó).現(xiàn)代德語(yǔ)構(gòu)詞法[M].上海:同濟(jì)大學(xué)出版社,1994.
[25]Bolling,Sigfrid. Technik[M]. Berlin: Bibliographisches Institut,1991.