“莎士比亞全集 英漢雙語本”系列書由英國(guó)皇家莎士比亞劇團(tuán)和外語教學(xué)與研究出版社合作推出,根據(jù)皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對(duì)照。《暴風(fēng)雨》講述了統(tǒng)治米蘭公國(guó)的普洛斯彼羅的經(jīng)歷,他是一位沒有國(guó)土的帝王,一位大魔術(shù)家,以想象為指揮隨身的侍從精靈,能點(diǎn)化沉舟,能奴使敵人,能任意捏合情人;他的無所不能,所有的力量的來源,都是在于他溫柔仁厚,慈善博大的心胸。
適讀人群 :中高級(jí)讀者;大學(xué)生及以上;英語教師;研究莎劇的學(xué)者他非一代騷人,實(shí)屬萬古千秋。 1. 真實(shí)的文本:橫亙于前的這套新譯本,是依據(jù)當(dāng)今莎學(xué)界久負(fù)聲望的皇家版《莎士比亞全集》進(jìn)行翻譯。這一版本由當(dāng)今世界著名的兩位莎學(xué)專家Jonathan Bate和Eric Rasmussen編寫,是對(duì)開本300多年來的修訂,也是眾多導(dǎo)演和演員鐘愛的莎士比亞文本。
辜正坤:北京大學(xué)外語學(xué)院世界文學(xué)研究所教授、博導(dǎo)、所長(zhǎng),獲國(guó)務(wù)院頒發(fā)有特殊貢獻(xiàn)專家稱號(hào),現(xiàn)任國(guó)際中西文化比較協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)莎士比亞研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),商務(wù)印書館《英語世界》雜志顧問等。曾兼任清華大學(xué)、南開大學(xué)、美國(guó)瓦西塔大學(xué)客座教授和北京東方神州書畫院一級(jí)書畫師。代表性理論專著有《莎士比亞研究》、《中西詩比較鑒賞與翻譯理論》、《互構(gòu)語言文化學(xué)原理》、《中西文化比較導(dǎo)論》等。代表性譯著有漢譯本《莎士比亞十四行詩集》及英譯本《老子道德經(jīng)》、《詩詞》、《元曲一百五十首》、《易經(jīng)》等。
出版說明 莎士比亞詩體重譯集序 《暴風(fēng)雨》導(dǎo)言暴風(fēng)雨 寧靜中的暴風(fēng)雨——譯后記 Introduction to The Tempest The Tempest User's Guide
“感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱出版界罕有,即便莎翁本人也無可挑剔。” ——羅伯特 麥克拉姆,《觀察家報(bào)》“莎士比亞作品是全世界重要的著作之一,皇家莎士比亞劇團(tuán)推出的新版《莎士比亞全集》為其再添一筆華彩。但凡戀愛過、嫉妒過、恐懼過、厭憎過、渴望過的人,皆可從中找到共鳴;人生百態(tài),世間風(fēng)韻,都能在這里尋到蹤影——它的確值得每個(gè)家庭擁有。” ——朱迪 丹奇女爵士
因?yàn)榭戳藙?dòng)漫來買的 總體不錯(cuò)
質(zhì)量不,速度還行!
喜歡喜歡喜歡
包裝好
看絕園暴風(fēng)雨后買的不錯(cuò)
喜歡封面的觸感
一到就拆開來看,贊
很不錯(cuò)的書,清晰,質(zhì)量好
不錯(cuò),包裝很好。速度很快!
為同學(xué)買的 打開一看居然有褶皺 有些地方破了 而且凹下去了
忠心地感謝你,讓我買到了夢(mèng)寐以求的寶貝,太感謝了!
莎翁的作品,經(jīng)典
還不錯(cuò),裝幀不錯(cuò),一下子買了一大套
不錯(cuò) 無論是原文還是翻譯比較完整
還不錯(cuò),但是相對(duì)來說有點(diǎn)難以閱讀,畢竟時(shí)間的代溝太大。
中英文對(duì)照,印刷清晰,內(nèi)容充實(shí),價(jià)格還很公道實(shí)在,力推當(dāng)當(dāng)!
質(zhì)量非常好,與賣家描述的完全一致,非常滿意真的很喜歡,完全超出期望值,發(fā)貨速度非常快
包裝很好,紙質(zhì)也很好,拿到寶貝后愛不釋手。
很好不錯(cuò)哈哈哈哈
不錯(cuò)的 挺好的喲。
emmm還沒看……
特別喜歡這本書
非常滿意 推薦大家購買
不錯(cuò),這個(gè)系列的譯本要好好挑
翻譯很糟糕,但是這個(gè)系列的譯者都不同,有翻譯得好的作品,一定要看譯者。
書剛剛收到,還沒開始看呢。不過看起來不錯(cuò)的樣子,相信內(nèi)容不會(huì)太差。在教室上課,沒帶來,所以追評(píng)的時(shí)候再曬圖吧!
《暴風(fēng)雨》是莎士比亞著名的傳奇喜劇,和受讀者歡迎,這次的最新詩體譯本給該劇增色良多,絕對(duì)會(huì)給莎劇愛好者帶來全新的感覺。贊!!!!
書的外封手感很好,暫時(shí)還沒看,看了絕園來的x