普利策傳記獎(jiǎng)得主,美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,追跡20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)傳奇“伯樂”珀金斯的非凡生涯。
美國(guó)出版史上,鮮有比麥克斯•珀金斯更具傳奇色彩、更像謎一般的人物。他發(fā)現(xiàn)了菲茨杰拉德、海明威、沃爾夫等多位偉大的文學(xué)天才,以激發(fā)作者寫出其作品的能力而聞名。在三十多年的職業(yè)生涯中,他致力于尋找時(shí)代新聲、培養(yǎng)年輕作者,單槍匹馬挑戰(zhàn)幾代人固定下來(lái)的文學(xué)品位,掀起了20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)的一場(chǎng)革命,并漸漸改變了“編輯”這一職業(yè)的作用。他是作者們“矢志不渝的朋友”,與他們共渡寫作的難關(guān),給他們毫無(wú)保留的支持和創(chuàng)造性的建議。菲茨杰拉德稱珀金斯為“我們共同的父親”,海明威把《老人與海》題獻(xiàn)給他以表對(duì)他的敬意。作為一位文學(xué)編輯,珀金斯被認(rèn)為是無(wú)法超越的,然而他始終堅(jiān)持自己的信條:書屬于作者。
著名傳記作家、普利策獎(jiǎng)得主A. 司各特•伯格憑借大量一手資料,引人入勝地再現(xiàn)了珀金斯非凡的一生。20世紀(jì)上半葉美國(guó)文學(xué)出版熾熱的中心和現(xiàn)場(chǎng),編輯人與重要作家交往合作的細(xì)節(jié)內(nèi)幕,《了不起的蓋茨比》《太陽(yáng)照常升起》《天使,望故鄉(xiāng)》等等文學(xué)杰作誕生的始末,在伯格生動(dòng)精彩、充滿懸念的講述中一頁(yè)頁(yè)得以還原。本書是一位編輯大師扣人心弦的文學(xué)傳記,也是一個(gè)時(shí)代的肖像,“一部嘆為觀止的文化史力作”(《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)周刊》)。
2016年,改編影片《天才》上映,由科林 費(fèi)斯、裘德 洛、妮可 基德曼等主演,入選柏林電影節(jié)。中文版封面使用精美劇照,獲電影片方正式授權(quán)。
奧斯卡熱門影片《天才》(Genius) 原著,影帝科林 費(fèi)斯、影后妮可 基德曼、裘德 洛聯(lián)合主演,入選柏林國(guó)際電影節(jié)競(jìng)賽單元,延續(xù)經(jīng)典。
《天才的編輯》(電影書衣版),封面使用精美劇照,獲電影片方正式授權(quán),精裝典藏。
美國(guó)“國(guó)家圖書獎(jiǎng)”獲獎(jiǎng)作品,追跡20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)傳奇珀金斯的非凡生涯——珀金斯是美國(guó)歷為知名的文學(xué)編輯,他發(fā)現(xiàn)了菲茨杰拉德、海明威和托馬斯 沃爾夫,一手將幾位默默無(wú)聞的年輕作者培養(yǎng)成為舉世知名的重要作家,甚至改變了美國(guó)文學(xué)的圖景,被譽(yù)為“20世紀(jì)杰出的文學(xué)交響樂團(tuán)的指揮”。
著名傳記作家、“普利策獎(jiǎng)”得主司各特 伯格,深入講述編輯出版與文學(xué)界幕后的文化史力作——首次出版即風(fēng)靡文學(xué)界,四十年來(lái)長(zhǎng)銷不斷。知名作家與編輯人交往合作的內(nèi)幕細(xì)節(jié),《太陽(yáng)照常升起》《了不起的蓋茨比》《天使,望故鄉(xiāng)》等杰作誕生的過程始末,為美國(guó)文學(xué)的一個(gè)黃金年代立傳。
作者簡(jiǎn)介
A. 司各特•伯格(A. Scott Berg),生于1949年,美國(guó)傳記作家,普利策獎(jiǎng)和美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)得主。1971年畢業(yè)于普林斯頓大學(xué)。著有《天才的編輯:麥克斯•珀金斯傳》、《高德溫傳》、《林白傳》等。
譯者簡(jiǎn)介
彭倫,1999年畢業(yè)于上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際新聞系。曾在《文匯讀書周報(bào)》擔(dān)任記者,現(xiàn)為外國(guó)文學(xué)編輯。譯有《我與蘭登書屋—貝內(nèi)特•瑟夫回憶錄》、菲利普•羅斯作品《遺產(chǎn)》、《凡人》。
一 真材實(shí)料
1946年3月一個(gè)下雨的傍晚,六點(diǎn)剛過,一位瘦長(zhǎng)的灰發(fā)男子坐在他最愛去的麗茲酒吧,喝下一滴馬提尼酒。幾杯下肚,他覺得這點(diǎn)酒精已經(jīng)足以讓自己有勇氣面對(duì)即將到來(lái)的考驗(yàn),于是他結(jié)了賬,站起身,穿上外衣,戴上帽子。一手提著裝滿材料的公文包,一手打著雨傘,他走出酒吧,大步邁進(jìn)滂沱大雨中的曼哈頓中區(qū)。他一路向西,朝幾個(gè)街區(qū)遠(yuǎn)的第43街一個(gè)沿街小屋走去。
此刻,三十位年輕男女正在屋里等他。他們是道布爾戴出版社總編輯肯尼思 D. 麥考米克(Kenneth D. McCormick)在紐約大學(xué)開設(shè)的一門圖書出版進(jìn)修課程的學(xué)生。他們都渴望在出版界求得立足之地,參加這個(gè)每周一次的討論班正是為了多一些這樣的機(jī)會(huì)。大多數(shù)上課的時(shí)候,總會(huì)有幾個(gè)人遲到,但是今晚,麥考米克發(fā)現(xiàn),每個(gè)學(xué)生都已經(jīng)在六點(diǎn)整準(zhǔn)時(shí)就座。麥考米克知道為什么。今晚講座的主題是編輯圖書,他已經(jīng)說(shuō)服當(dāng)下美國(guó)最受尊敬、最有影響的圖書編輯,來(lái)“就這個(gè)話題說(shuō)幾句”。
對(duì)于大眾來(lái)說(shuō),麥克斯韋爾 埃瓦茨 珀金斯(Maxwell Evarts Perkins)并不為人所知,但是在圖書出版界,他可是個(gè)大人物,是一種偶像。因?yàn)樗且晃坏木庉嫛D贻p的時(shí)候,他曾發(fā)現(xiàn)F. 司各特 菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)、歐內(nèi)斯特 海明威(Ernest Hemingway)、托馬斯 沃爾夫(Thomas Wolfe)等多位年輕的偉大天才,將自己一輩子的事業(yè)獻(xiàn)給了他們,挑戰(zhàn)上幾代已經(jīng)固定下來(lái)的文學(xué)品位,掀起了一場(chǎng)美國(guó)文學(xué)的革命。他只效力于一家出版社—查爾斯 斯克里伯納出版社(Charles Scribner’s Sons),工作了三十六年,在此期間,沒有一家出版社的編輯能像他那樣發(fā)現(xiàn)這么多才華橫溢的作家,出版他們的作品。麥考米克班上的好幾個(gè)學(xué)生都跟他說(shuō)過,正是因?yàn)橛戌杲鹚惯@么出色的榜樣,他們才立志投身出版業(yè)。
麥考米克用手掌拍了拍面前的可折疊式課桌,讓全班安靜,然后以描述編輯的工作性質(zhì)為開場(chǎng)白,開始這一系列課程的講解。他說(shuō),編輯的工作,并不像過去那樣主要局限在檢查拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),確切地說(shuō),得知道要出版什么,怎樣獲得書稿,怎樣才能促進(jìn)它較大程度地吸引讀者。總而言之,麥考米克說(shuō),麥克斯 珀金斯是無(wú)法超越的。他具有非常獨(dú)到、極其敏銳的判斷力,又以激發(fā)作者寫出其作品的能力而聞名。對(duì)他的作者們而言,他更像一個(gè)朋友,而不是什么苛刻的工頭。他多方位地幫助他們。如果需要,他會(huì)幫助他們確定作品的結(jié)構(gòu);給書起標(biāo)題,構(gòu)思情節(jié);他可以是心理分析師、失戀者的顧問、婚姻法律師、職業(yè)規(guī)劃師,或者放款人。在他之前,幾乎沒有一個(gè)編輯對(duì)書稿做了那么多工作,然而他總是堅(jiān)守自己的信條:“書屬于作者。”
麥考米克認(rèn)為,在某些方面,珀金斯好像不適合這個(gè)職業(yè):他拼寫很差,標(biāo)點(diǎn)亂用,至于閱讀,連他自己都承認(rèn)“慢得像頭牛”。但是,他對(duì)待文學(xué)就像對(duì)待生死。他曾經(jīng)寫信給托馬斯 沃爾夫說(shuō):“沒有什么能比一本書更重要的了。” 一 真材實(shí)料
1946年3月一個(gè)下雨的傍晚,六點(diǎn)剛過,一位瘦長(zhǎng)的灰發(fā)男子坐在他最愛去的麗茲酒吧,喝下一滴馬提尼酒。幾杯下肚,他覺得這點(diǎn)酒精已經(jīng)足以讓自己有勇氣面對(duì)即將到來(lái)的考驗(yàn),于是他結(jié)了賬,站起身,穿上外衣,戴上帽子。一手提著裝滿材料的公文包,一手打著雨傘,他走出酒吧,大步邁進(jìn)滂沱大雨中的曼哈頓中區(qū)。他一路向西,朝幾個(gè)街區(qū)遠(yuǎn)的第43街一個(gè)沿街小屋走去。
此刻,三十位年輕男女正在屋里等他。他們是道布爾戴出版社總編輯肯尼思 D. 麥考米克(Kenneth D. McCormick)在紐約大學(xué)開設(shè)的一門圖書出版進(jìn)修課程的學(xué)生。他們都渴望在出版界求得立足之地,參加這個(gè)每周一次的討論班正是為了多一些這樣的機(jī)會(huì)。大多數(shù)上課的時(shí)候,總會(huì)有幾個(gè)人遲到,但是今晚,麥考米克發(fā)現(xiàn),每個(gè)學(xué)生都已經(jīng)在六點(diǎn)整準(zhǔn)時(shí)就座。麥考米克知道為什么。今晚講座的主題是編輯圖書,他已經(jīng)說(shuō)服當(dāng)下美國(guó)最受尊敬、最有影響的圖書編輯,來(lái)“就這個(gè)話題說(shuō)幾句”。
對(duì)于大眾來(lái)說(shuō),麥克斯韋爾 埃瓦茨 珀金斯(Maxwell Evarts Perkins)并不為人所知,但是在圖書出版界,他可是個(gè)大人物,是一種偶像。因?yàn)樗且晃坏木庉嫛D贻p的時(shí)候,他曾發(fā)現(xiàn)F. 司各特 菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)、歐內(nèi)斯特 海明威(Ernest Hemingway)、托馬斯 沃爾夫(Thomas Wolfe)等多位年輕的偉大天才,將自己一輩子的事業(yè)獻(xiàn)給了他們,挑戰(zhàn)上幾代已經(jīng)固定下來(lái)的文學(xué)品位,掀起了一場(chǎng)美國(guó)文學(xué)的革命。他只效力于一家出版社—查爾斯 斯克里伯納出版社(Charles Scribner’s Sons),工作了三十六年,在此期間,沒有一家出版社的編輯能像他那樣發(fā)現(xiàn)這么多才華橫溢的作家,出版他們的作品。麥考米克班上的好幾個(gè)學(xué)生都跟他說(shuō)過,正是因?yàn)橛戌杲鹚惯@么出色的榜樣,他們才立志投身出版業(yè)。
麥考米克用手掌拍了拍面前的可折疊式課桌,讓全班安靜,然后以描述編輯的工作性質(zhì)為開場(chǎng)白,開始這一系列課程的講解。他說(shuō),編輯的工作,并不像過去那樣主要局限在檢查拼寫和標(biāo)點(diǎn)符號(hào),確切地說(shuō),得知道要出版什么,怎樣獲得書稿,怎樣才能促進(jìn)它較大程度地吸引讀者。總而言之,麥考米克說(shuō),麥克斯 珀金斯是無(wú)法超越的。他具有非常獨(dú)到、極其敏銳的判斷力,又以激發(fā)作者寫出其作品的能力而聞名。對(duì)他的作者們而言,他更像一個(gè)朋友,而不是什么苛刻的工頭。他多方位地幫助他們。如果需要,他會(huì)幫助他們確定作品的結(jié)構(gòu);給書起標(biāo)題,構(gòu)思情節(jié);他可以是心理分析師、失戀者的顧問、婚姻法律師、職業(yè)規(guī)劃師,或者放款人。在他之前,幾乎沒有一個(gè)編輯對(duì)書稿做了那么多工作,然而他總是堅(jiān)守自己的信條:“書屬于作者。”
麥考米克認(rèn)為,在某些方面,珀金斯好像不適合這個(gè)職業(yè):他拼寫很差,標(biāo)點(diǎn)亂用,至于閱讀,連他自己都承認(rèn)“慢得像頭牛”。但是,他對(duì)待文學(xué)就像對(duì)待生死。他曾經(jīng)寫信給托馬斯 沃爾夫說(shuō):“沒有什么能比一本書更重要的了。”
因?yàn)殓杲鹚故撬@個(gè)時(shí)代的編輯,因?yàn)樗脑S多作者都是名人,也因?yàn)殓杲鹚贡救擞悬c(diǎn)古怪,于是坊間不斷流傳著他的許多傳說(shuō),大部分都是有事實(shí)依據(jù)的。就以下這些事情,肯尼思 D. 麥考米克班上人人都聽過一種以上的說(shuō)法:珀金斯如何發(fā)現(xiàn)司各特 菲茨杰拉德;司各特的妻子澤爾達(dá) 菲茨杰拉德(Zelda Fitzgerald)如何開著司各特的車載著這位編輯栽進(jìn)長(zhǎng)島海峽;珀金斯如何說(shuō)服斯克里伯納出版社借給菲茨杰拉德成千上萬(wàn)塊錢,將他從崩潰邊緣拉了過來(lái)。據(jù)說(shuō)珀金斯沒有看過稿就答應(yīng)歐內(nèi)斯特 海明威出版他的及時(shí)部小說(shuō)《太陽(yáng)照樣升起》,等到拿到稿子,又不得不為了保住他的工作而拼命處理其中粗俗的文字。還有一個(gè)人們津津樂道的故事是珀金斯為了海明威第二部小說(shuō)《永別了,武器》中的那些臟話而和極端保守的老板查爾斯 斯克里伯納對(duì)抗。據(jù)說(shuō)珀金斯隨手把“屎”、“操”、“尿”等詞寫在臺(tái)歷上,沒注意到臺(tái)歷上的題頭“今日事”。老斯克里伯納看到臺(tái)歷上寫的這些字,對(duì)珀金斯說(shuō)如果連這些事情都需要提醒自己,那他可就麻煩了。
還有許多珀金斯的故事講他如何對(duì)付托馬斯 沃爾夫粗糙的文字和火爆的脾氣。據(jù)說(shuō)一米九八的大個(gè)子沃爾夫是身子抵著冰箱寫他的小說(shuō)《時(shí)間與河流》的,他把冰箱頂當(dāng)寫字臺(tái),每寫完一頁(yè),讀也不讀就扔進(jìn)一只木板箱。,據(jù)說(shuō)是三條彪形大漢用手推車把滿載稿子的箱子送到珀金斯跟前,他再把這堆一口氣發(fā)泄出來(lái)的東西整理成書。麥考米克班上的人也都聽說(shuō)過麥克斯韋爾 珀金斯著名的帽子,那是一頂飽經(jīng)風(fēng)霜的淺頂軟呢帽,無(wú)論在室內(nèi)還是外出,他都成天戴著,臨睡覺時(shí)才摘下來(lái)。
麥考米克正說(shuō)著,這位傳奇人物走進(jìn)了43街的屋子。麥考米克一抬頭,看見后門口弓身進(jìn)來(lái)的高大身影,連忙打斷自己沒說(shuō)完的話,歡迎來(lái)客。學(xué)生們轉(zhuǎn)過身,才及時(shí)次見到了這位美國(guó)最的編輯。
他現(xiàn)在六十一歲,身高一米七八,體重六十八公斤。手中拿的傘似乎沒有發(fā)揮什么作用—他身上滴著水,帽子低垂蓋著耳朵。珀金斯臉色略泛紅,令他狹長(zhǎng)臉龐上的特征顯得柔和一些。他的臉以那只高挺的紅鼻子為基準(zhǔn)線,一直紅到鼻尖,鼻尖和鼻翼的曲線像鳥喙。眼睛是淺藍(lán)色的。沃爾夫曾寫道,這雙眼睛“充滿了奇怪的、霧蒙蒙的光,仿佛能從中看到遙遠(yuǎn)的海上氣象,是快速帆船上去中國(guó)數(shù)月的新英格蘭水手的眼睛,好像有什么東西淹沒其中”。
珀金斯脫下濕答答的雨衣,露出沒有熨燙的三件套芝麻呢西裝。然后兩眼視線向上,摘下帽子,腦袋上金屬灰色的頭發(fā)直直地向后梳,額頭中央露出V字發(fā)際線。麥克斯 珀金斯并不怎么在意自己給別人什么印象,同樣在這個(gè)夜晚,他不在意給人的及時(shí)印象好像是一個(gè)從佛蒙特州到城里來(lái)談生意的磨粉商人,穿著周日的衣服卻淋著了雨。他走到教室前面,似乎有點(diǎn)不知所措,尤其是聽到肯尼思 麥考米克這樣介紹他:“美國(guó)編輯中的元老。”
珀金斯過去從未在這樣的人群面前發(fā)言。他每年都會(huì)收到數(shù)十個(gè)邀請(qǐng),但都拒絕了。首要的原因,是他有點(diǎn)耳聾,盡量避免面對(duì)人群。另外,他堅(jiān)信,圖書編輯不應(yīng)該引人注目;他覺得,編輯的公眾知名度可能會(huì)影響讀者對(duì)作者的信任感,也會(huì)影響作者的自信心。而且,在麥考米克的邀請(qǐng)之前,珀金斯從未覺得討論他的職業(yè)生涯有什么意義。作為出版業(yè)內(nèi)才能出眾、受人愛戴的楷模,肯尼思 麥考米克本身也和珀金斯一樣,堅(jiān)持編輯自我隱形的職業(yè)操守,所以他的邀請(qǐng)很難拒絕。又或許珀金斯感覺到疲勞和悲哀已經(jīng)大大消磨了他的壽命,他好還是把他所知道的東西傳授下去,趁一切還不太晚。
珀金斯兩根拇指舒服地勾著馬甲的袖孔,用他那略帶粗糲但溫文爾雅的聲音開始了今晚的講座,臉沒有正對(duì)聽眾:“你們必須記住的及時(shí)件事,是編輯并不給一本書增添東西。他最多只是作者的仆人。不要覺得自己很重要,因?yàn)榫庉嫵淦淞渴窃卺尫拍芰俊K裁匆矝]有創(chuàng)造。”珀金斯承認(rèn)他曾給一些當(dāng)時(shí)不知道寫什么的作者出過題目讓他們寫,但他強(qiáng)調(diào),這樣的作品通常都不是這些作者好的,雖然它們有時(shí)候很暢銷,甚至獲得很好的口碑。“一個(gè)作家好的作品,”他說(shuō),“完全來(lái)自他自己。”他提醒學(xué)生們,不要試圖把編輯個(gè)人的觀點(diǎn)強(qiáng)加于作者的書中,也不要把他的風(fēng)格變得不像他自己。“做法很簡(jiǎn)單,”他說(shuō),“如果你要編一本馬克 吐溫的書,就不要把他變成莎士比亞,或者相反,把莎士比亞變成馬克 吐溫。因?yàn)樽罱K,編輯從作者身上獲得的,只能跟作者從編輯身上獲得的一樣多。”
珀金斯用一種耳背的人特有的空洞的聲音小心翼翼地說(shuō)著,仿佛他也驚訝于自己的聲音。聽眾一開始聽他說(shuō)話挺費(fèi)勁,但過了幾分鐘就平靜下來(lái),聽得清他的每一個(gè)音節(jié)。他們專心坐著聽這位如此與眾不同的編輯講述他工作中遇到的種種激動(dòng)人心的挑戰(zhàn)—尋找被他反復(fù)稱為“真材實(shí)料”(the real thing)的作品。
,珀金斯總結(jié)完他準(zhǔn)備好的講座內(nèi)容,肯尼思 麥考米克就問學(xué)生們有什么問題。及時(shí)個(gè)問題:“你和F. 司各特 菲茨杰拉德一起怎樣工作?”
珀金斯想了片刻,臉上掠過一絲淡淡的笑容。他答道:“司各特永遠(yuǎn)都是一位紳士。有時(shí)候他需要支持—要頭腦清醒—但是他的寫作非常豐富,理應(yīng)得到支持。”珀金斯接著說(shuō),菲茨杰拉德的書比較容易編輯,因?yàn)樗麑?duì)自己的作品力求,希望它站得住腳。但是,“司各特對(duì)批評(píng)特別敏感。他可以接受批評(píng),但是做他的編輯,你得對(duì)自己提出的任何建議有把握”。
話題轉(zhuǎn)到歐內(nèi)斯特 海明威。珀金斯說(shuō)海明威在寫作開始階段需要幫助,即使到成名后,“因?yàn)樗麑憱|西就像他的生活一樣大膽魯莽”。珀金斯相信,海明威的寫作展現(xiàn)了他筆下的主人公的品質(zhì),“在壓力下的風(fēng)度”。他說(shuō),海明威比較容易過度修改,矯枉過正。“他曾告訴我,《永別了,武器》的某些部分他寫過五十遍,”珀金斯說(shuō),“當(dāng)作者要破壞他作品中的本色時(shí),這就是編輯應(yīng)該介入的時(shí)機(jī)。但別介入得太早,一刻都不能早。”
珀金斯還講述了他給厄斯金 考德威爾編書的一些故事,然后評(píng)點(diǎn)了幾位他編過的暢銷女性小說(shuō)家,包括泰勒 考德威爾、瑪西婭 達(dá)文波特和瑪喬麗 金南 羅林斯。雖然學(xué)生們一開始不太敢提出敏感的話題,但,他們還是問到珀金斯疏遠(yuǎn)了的已故作家托馬斯 沃爾夫。當(dāng)晚剩下時(shí)間所提的問題大都圍繞著珀金斯與沃爾夫的密切聯(lián)系,這是他職業(yè)生涯中付出心血最多的作家。多年來(lái),沃爾夫那些磅礴淹漫的小說(shuō)盛傳是沃爾夫和珀金斯共同創(chuàng)作的。“湯姆,”他說(shuō),“是一個(gè)才華橫溢的人,是天才。那種才華之大,正如他對(duì)美國(guó)的看法一樣,一本書或者一輩子都無(wú)法承載他所有想表達(dá)的東西。”當(dāng)沃爾夫把自己的世界融入小說(shuō)中,珀金斯覺得有責(zé)任為他設(shè)置一些篇幅和形式上的界限。他說(shuō):“這些務(wù)實(shí)的寫作慣例,沃爾夫自己不會(huì)停下來(lái)考慮的。”
“但是沃爾夫能愉快地接受你的建議嗎?”有人問。
在這個(gè)晚上,珀金斯頭一次大笑起來(lái)。他說(shuō)到在他與沃爾夫交往的中期,有一次他試圖說(shuō)服沃爾夫把《時(shí)間與河流》中的一大段內(nèi)容全部刪掉。“那是一個(gè)炎熱的深夜,我們?cè)谵k公室改稿。我把我的意見跟他說(shuō)清楚,然后默默坐下來(lái),繼續(xù)讀稿子。”珀金斯知道沃爾夫肯定會(huì)同意刪改,因?yàn)閺膶懽魉囆g(shù)的角度,刪改是合情合理的。但是沃爾夫可沒那么容易屈服。他不以為然地把頭一仰,坐在椅子上搖搖晃晃,兩眼在珀金斯幾乎沒什么裝飾的辦公室里四處亂轉(zhuǎn)。“我繼續(xù)讀稿子讀了至少十五分鐘,”麥克斯說(shuō),“但是我很清楚湯姆在干什么—知道他的視線落在辦公室的一角。那里掛著我的帽子和大衣,在帽子下,掛著一條用響尾蛇皮做的七節(jié)響尾蛇玩具。”那是瑪喬麗 金南 羅林斯送的禮物。“啊哈,”沃爾夫叫道,“一個(gè)編輯的肖像!”開完這個(gè)小玩笑,沃爾夫同意了珀金斯的刪稿意見。
由于珀金斯耳背,當(dāng)天晚上這些未來(lái)的出版人提出的問題有幾個(gè)還不得不重復(fù)了幾遍。在他的發(fā)言中有長(zhǎng)長(zhǎng)的、令人困惑的沉默。他流利地回答了問題,但其間他的思緒似乎在成百上千段回憶中飄蕩。多年以后,麥考米克回憶說(shuō):“麥克斯好像進(jìn)入了他個(gè)人思考的世界里,尋找著內(nèi)在的、私人的聯(lián)系,仿佛進(jìn)了一個(gè)小房間,然后關(guān)上身后的門。”總而言之,這樣的表現(xiàn)令人難忘,全班學(xué)生都被深深吸引住了。他們眼見著他從幾個(gè)小時(shí)以前蹣跚冒雨而來(lái)的新英格蘭鄉(xiāng)下人,變成了他們想象中的那個(gè)傳奇。
九點(diǎn)剛過,麥考米克提醒了珀金斯一下時(shí)間,以免他誤了回家的火車。顯然,眾人都舍不得他停下。他還沒有提到與小說(shuō)家舍伍德 安德森、J. P. 馬昆德、莫里 卡拉漢、漢密爾頓 巴索的交往,還沒有提到傳記作家道格拉斯 索瑟爾 弗里曼、埃德蒙 威爾遜、艾倫 泰特、艾麗絲 羅斯福 朗沃思或南希 赫爾。他來(lái)不及講講約瑟夫 斯坦利 彭內(nèi)爾了。珀金斯認(rèn)為他的小說(shuō)《羅姆 漢克斯》是他近年來(lái)編的最精彩的作品。他也沒有時(shí)間講講新作者,譬如說(shuō)艾倫 佩頓、詹姆斯 瓊斯,他正在編他們兩位的書稿。不過,珀金斯無(wú)疑覺得自己已經(jīng)說(shuō)得太多。他抄起帽子,在頭上扣緊,穿上雨衣,轉(zhuǎn)身背對(duì)滿堂站起身熱烈鼓掌的聽眾,像最初進(jìn)來(lái)時(shí)那樣,不動(dòng)聲色地走了出去。
雨還下得很大。他打著黑傘,費(fèi)力地朝中央火車站走去。這輩子他從未在公開場(chǎng)合說(shuō)這么多話。
到達(dá)康涅狄格州新迦南鎮(zhèn)的家中已是深夜,珀金斯發(fā)現(xiàn)他五個(gè)女兒中的老大這天傍晚來(lái)看他,并且一直在家里等著。她注意到父親似乎有些傷感,問他怎么了。
“今晚我做了一個(gè)講座,他們稱我是‘美國(guó)編輯中的元老’,”他解釋道,“當(dāng)他們稱你是元老的時(shí)候,就說(shuō)明你完了。”
“哦,爸爸,這并不說(shuō)明你完了,”她反駁,“這只說(shuō)明你到達(dá)了巔峰。”
“不,”珀金斯肯定地說(shuō),“這說(shuō)明我完了。”
這天是3月26日。二十六年前的3月26日,發(fā)生了一件事,由此拉開了麥克斯韋爾 珀金斯偉大生涯的序幕:一本改變他的人生、影響深遠(yuǎn)的書出版了。
“伯格的整個(gè)敘述是的——充滿了幽默與情感。麥克斯會(huì)在時(shí)間出版它。”——《新聞周刊》(Newsweek)
“一部令人愉快的傳記,有大量文學(xué)圈內(nèi)的秘聞?shì)W事。對(duì)于寫作者和編輯們來(lái)說(shuō),本書是一個(gè)蘊(yùn)藏真知灼見的富礦。”——《出版人周刊》(Publishers Weekly)
“才氣橫溢,充滿智性,做了不可思議的研究……一部足以向傳主致敬之作。”——《芝加哥論壇報(bào)》(Chicago Tribune)
“A. 司各特 伯格的《天才的編輯》……讓人納悶為何此前無(wú)人想到寫這么一本書!在這部傳記的諸多優(yōu)點(diǎn)之中,其一是珀金斯終于從那片灰影中現(xiàn)身了……無(wú)數(shù)細(xì)節(jié)充實(shí)了這個(gè)傳奇。”——《紐約時(shí)報(bào)》(The New York Times)
“很遺憾珀金斯不能親眼看到他自己傳記手稿,他樂于尋找富有潛力的年輕作者,而伯格是那個(gè)小群體的其中一員……雖然珀金斯會(huì)為這樣的關(guān)注覺得尷尬,但伯格的致敬之作必會(huì)令他觸動(dòng)。”——《時(shí)代周刊》(Time)
“關(guān)于麥克斯 珀金斯我們所能讀到的的作品。非凡、生動(dòng)的肖像。”——《華盛頓郵報(bào)》(The Washington Post)“伯格將固執(zhí)專一的熱情投入到他心甘情愿的工作中……這一努力的結(jié)晶,是一部豐富,但決不令人感到乏味的大部頭……本書是一個(gè)了不起的成就。”——著名評(píng)論家,喬納森 亞德利(Jonathan Yardley)
“為這位召集起美國(guó)人愛的文藝幫派的幕后英雄描繪了非凡、動(dòng)人的畫像。這個(gè)幫派是菲茨杰拉德、海明威、沃爾夫和他們的朋友們。”——著名作家,拉塞爾 貝克(Russell Baker)
不是編輯的一生,是作為編輯的一生
正版圖書,價(jià)格實(shí)惠,上午下單下午收貨,挺滿意的。
看到推薦買了一本
看過《天才捕手》這部電影,覺得電影非常好就找書來(lái)看,此書一定會(huì)非常經(jīng)常。
很優(yōu)惠,整體感覺不錯(cuò)
還是覺得不要電影的書衣好
速度超級(jí)快。飛飛的到了。真不錯(cuò)哦!
真的不錯(cuò)喲
非常好的書,值得收藏。
書上有撞著的痕跡 有三處凹下去了 有點(diǎn)兒難過
非常好,你值得一讀
許知遠(yuǎn)不知道說(shuō)了多少次這本書 我好奇 買本看看吧
正版的書,沒啥味道,當(dāng)當(dāng)買書還是靠譜的
真心覺得不錯(cuò)!可以買來(lái)讀下,編輯文學(xué)編輯
很好,包裝很完整,而且送貨超級(jí)快!贊贊贊!!!
書收到啦,非常喜歡,
非常非常非常非常非常非常非常好
挺不錯(cuò)的,包裝也還行。
很好看很喜歡
不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)不錯(cuò)
包裝仔細(xì)很好
硬裝書,看起來(lái)超棒,喜歡
Satisfied
Satisfied
一本書讀了近50天,作者文筆流暢資料豐富,至今為止看過的一本上好的人物傳記!
是看介紹買的,讀了一部分寫的很好…翻譯的也不錯(cuò)…
看了電影才買的書,寫的很詳細(xì),了解到了編輯這個(gè)職業(yè)的真正含義。
讀書的樂趣于其間不可估量,吾輩潛心,幻想自己能成為編輯,該如何?
才看了一點(diǎn)點(diǎn),感覺還不錯(cuò),看完如果可以會(huì)追加評(píng)論~
看完電影來(lái)買書,對(duì)柯林叔演的編輯著迷,想要仔細(xì)了解那段歷史。
讀書,如同照鏡子,讀別人的故事,過自己的人生,讀《天才的編輯》找自己天才的基因