一個(gè)窮困潦倒的辦事員美國(guó)小伙子亨利 亞當(dāng)斯在倫敦的一次奇遇。倫敦的兩位富翁兄弟打賭,把一張無(wú)法兌現(xiàn)的百萬(wàn)大鈔借給亨利,看他在一個(gè)月內(nèi)如何收?qǐng)觥R粋€(gè)月的期限到了,亨利不僅沒(méi)有餓死或被捕,反倒成了富翁,并且贏得了一位漂亮小姐的芳心。文章以其略帶夸張的藝術(shù)手法再現(xiàn)大師小說(shuō)中諷刺與幽默,揭露了20世紀(jì)初英國(guó)社會(huì)的拜金主義思想,是馬克 吐溫作品精選中不可忽略的重要作品,是一部非常經(jīng)典的短篇小說(shuō)。
本集子精心挑選了二十二篇馬克 吐溫的中、短篇小說(shuō),如《百萬(wàn)英鎊》、《加利維拉斯縣有名的跳蛙》《競(jìng)選州長(zhǎng)》《敗壞了赫德萊堡的人》等,每一篇都是能集中體現(xiàn)作家寫(xiě)作風(fēng)格和語(yǔ)言特點(diǎn)的代表作。
世界文學(xué)名著系列,名家翻譯,全譯本,唯美設(shè)計(jì),印刷精美。
馬克吐溫
美國(guó)著名作家和演說(shuō)家,真實(shí)姓名是薩繆爾蘭亨克萊門。1835年11月30日出生于密蘇里州弗羅里達(dá),年幼喪父,因貧困不得不棄學(xué)外出謀生,先后當(dāng)過(guò)印刷所學(xué)徒、報(bào)童、排字工人、水手、輪船駕駛員和報(bào)館記者等,四處奔波經(jīng)歷豐富。1865年,他以“馬克吐溫”這個(gè)筆名,發(fā)表了成名作《加利維拉縣聲名狼藉的跳蛙》,他一生筆耕不輟,著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》《哈克貝里費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》《王子與貧兒》以及中短篇小說(shuō)《百萬(wàn)英鎊》《競(jìng)選州長(zhǎng)》《敗壞了哈德萊堡的人》等。他是美國(guó)文學(xué)史上及時(shí)個(gè)用純粹的美國(guó)口語(yǔ)進(jìn)行寫(xiě)作的作家,開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng),被曾獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的美國(guó)小說(shuō)家福克納稱為“美國(guó)文學(xué)之父”,又被著名詩(shī)人托馬斯艾略特稱為“美國(guó)文學(xué)中的林肯”。
加利維拉縣有名的跳蛙
壞孩子的故事
我給參議員當(dāng)秘書(shū)的經(jīng)歷
羅馬卡庇托爾博物館的維納斯神像
田納西的新聞界
神秘的訪問(wèn)
競(jìng)選州長(zhǎng)
我怎樣編輯農(nóng)業(yè)報(bào)
我的表
好孩子的故事
狗的自述
高爾斯密士的朋友再度出洋
一個(gè)真實(shí)的故事
麥克威廉士夫婦對(duì)膜性喉炎的經(jīng)驗(yàn)
愛(ài)德華?密爾士和喬治?本頓的故事
麥克威廉士太太和閃電
稀奇的經(jīng)驗(yàn)
被偷的白象
他是否還在人間?
百萬(wàn)英鎊
敗壞了赫德萊堡的人
三萬(wàn)元的遺產(chǎn)
加利維拉縣有名的跳蛙
有一位朋友從東部給我寫(xiě)信,托我去拜訪和藹而多話的西蒙 惠勒老先生,探聽(tīng)我的朋友的朋友留尼達(dá) 斯邁利的消息。我遵照他的囑咐去拜訪,下面所寫(xiě)的故事就是這次拜訪的結(jié)果。我內(nèi)心至今有一個(gè)疑團(tuán),總覺(jué)得所謂留尼達(dá) 斯邁利是一位烏有先生,我的朋友根本不認(rèn)識(shí)這么一個(gè)人物;大概是他猜想著我要是向惠勒老先生問(wèn)起他,就會(huì)使他聯(lián)想到他那位無(wú)聊的吉姆 斯邁利,于是他就會(huì)打開(kāi)話匣子,搬出關(guān)于那個(gè)人的一些令人生氣的回憶,說(shuō)得又長(zhǎng)又討厭,對(duì)我也毫無(wú)益處,徒然把我煩得要命。如果我的朋友的詭計(jì)是這樣,結(jié)果是很成功的。
我去拜訪西蒙 惠勒的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)他正在那業(yè)已衰落的安奇爾礦區(qū)市鎮(zhèn)上一所快要坍塌的酒店里酒吧間的火爐旁邊舒舒服服地打盹,我看出他是個(gè)肥胖和禿頭的人,在他那安閑的面容上,露出一種可親的溫和樸實(shí)的表情。他醒過(guò)來(lái)給我問(wèn)好。我告訴他說(shuō),我有一位朋友托我來(lái)探訪他少年時(shí)代的一個(gè)名叫留尼達(dá) 斯邁利的親愛(ài)的伴侶——留尼達(dá) 斯邁利牧師,福音會(huì)的一個(gè)年輕的牧師,我的朋友聽(tīng)說(shuō)他曾有一個(gè)時(shí)期住在安奇爾礦區(qū)市鎮(zhèn)上。我還說(shuō)惠勒先生如果能夠告訴我一點(diǎn)關(guān)于這位留尼達(dá) 斯邁利牧師的消息,我是很感謝他的。
西蒙 惠勒把我逼到一個(gè)角落里,用他的椅子把我攔住,然后坐下來(lái),喋喋不休地?cái)⑹鲞@一段后面接著的那個(gè)單調(diào)的故事。他一直不笑,不皺眉頭,甚至不改變聲音,始終保持著他開(kāi)始說(shuō)及時(shí)句話所用的那種細(xì)水長(zhǎng)流似的音調(diào),一直沒(méi)有絲毫起勁的表現(xiàn);可是在他敘述這個(gè)冗長(zhǎng)的故事的時(shí)候,從頭到尾,老有一股令人感動(dòng)的認(rèn)真和誠(chéng)懇的情調(diào),這使我分明地體會(huì)到他雖然決不認(rèn)為他這個(gè)故事有什么可笑或好玩的地方,他可是把它當(dāng)作一樁重要事情,并且還佩服那里面的兩位主角,覺(jué)得他們是斗智的奇才。我讓他隨意地說(shuō)下去,一次也沒(méi)有打攪過(guò)他。
留尼達(dá)牧師,嗯,留尼達(dá)牧師——唉,這兒從前有過(guò)一個(gè)家伙,叫作吉姆 斯邁利,那是在一八四九年冬天——也許是一八五○年春天吧——不知怎么的,我記不清楚了,不過(guò)我之所以覺(jué)得反正總是那兩個(gè)年頭,是因?yàn)槲矣浀盟醯竭@市鎮(zhèn)上來(lái)的時(shí)候,那道大放水槽還沒(méi)有修成。可是不管怎樣,你在這兒再也找不出一個(gè)比他更奇怪的人,他無(wú)論碰到什么事情,只要找得到一個(gè)人在對(duì)方下賭注,他就要和人家打賭;要是找不到,他就換到另外一邊來(lái)也行。別人樂(lè)意怎么賭,他就怎么賭——只要他能和人家打成賭,他就心滿意足。可是雖然這樣,他還是運(yùn)氣好,簡(jiǎn)直好得不得了。差不多老是他賭贏了。他老是一心一意找機(jī)會(huì);不管一樁什么事情,只要有人提起,那家伙就要和人家打賭,隨你挑選哪一邊都行,就像我剛才說(shuō)的那樣。要是舉行賽馬,賽完的時(shí)候你就會(huì)發(fā)現(xiàn)他大贏特贏或是賭得兩手空空;要是有人斗狗,他也要賭;有人斗貓,他也要賭;有人斗雞,他也要賭;嗯,哪怕有兩只鳥(niǎo)落在籬笆上,他也要和你賭一賭哪一只先飛;要是舉行野外的布道會(huì),他一定準(zhǔn)時(shí)到場(chǎng),拿華克爾牧師來(lái)打賭,照他看來(lái),華克爾牧師是這一帶地方講道講得好的,本來(lái)也是,他的確是個(gè)好人。他哪怕是看見(jiàn)一只屎殼郎在往什么地方走,他也要和你賭一賭它走多大工夫才走得到它要去的地方,要是你答應(yīng)和他打賭,他就跟著那只屎殼郎一直到墨西哥去,也要弄清楚它究竟到什么地方,以及它在路上走多久。這兒有許多小伙子們看見(jiàn)過(guò)那個(gè)斯邁利,都可以給你談?wù)勊氖虑椤`牛还苁鞘裁矗瑢?duì)他都是一樣——他賭什么都行——那才是個(gè)頂有趣的角色哩。有一回華克爾牧師的太太得了一場(chǎng)大病,病了很久,好像是沒(méi)有救了;可是有24小時(shí)早上他走進(jìn)來(lái),斯邁利馬上跑過(guò)去問(wèn)他的太太的病怎么樣,他說(shuō)她好得多了——感謝天主無(wú)限的慈悲——看情形大有起色,靠老天的保佑,她還可以恢復(fù)健康;可是斯邁利連想也沒(méi)有想一下,就沖口而出地說(shuō):“嗯,我敢跟你賭兩塊半錢,準(zhǔn)保她決不會(huì)好。”
這個(gè)斯邁利買了一匹母馬——小伙子們把它叫作十五分鐘的老爺馬,可是那不過(guò)是開(kāi)玩笑,你明白嗎,因?yàn)樗?dāng)然比這跑得快些——而且他還常常靠那匹馬贏錢,雖然它跑得很慢,并且老害氣喘病,或是害瘟熱病,要不就害肺癆,或是這一類的毛病。他們老是讓它先跑兩三百碼,然后把它攆過(guò)去;可是每次到了比賽的終點(diǎn),它就上了勁頭,簡(jiǎn)直是拼命地跑,一跳一跳地趕著大步往上攆,它把腿輕快地亂甩,一時(shí)甩到空中,一時(shí)甩到一邊,踢到圍欄上,掀起的灰塵越來(lái)越多,它的咳嗽、打噴嚏和噴鼻息的聲音越來(lái)越響——結(jié)果每次老是趕到裁判臺(tái)前,恰好趕過(guò)人家一個(gè)脖子那么點(diǎn)兒遠(yuǎn),剛剛叫你能夠算得清楚。
他還有一只小斗狗,你看它那樣子,還會(huì)以為它一錢不值,只會(huì)坐在那兒閑著,顯得古里古怪的神氣,光等著找機(jī)會(huì)偷東西吃。可是只要給它押上了賭注,它馬上就不同了:它那下半邊嘴巴就伸出來(lái),活像一只輪船前面的水手艙那樣,它的牙齒也就露出來(lái),像火爐那樣發(fā)亮。別的狗盡管抓住它、欺負(fù)它、咬它,接二連三地把它甩過(guò)肩頭,可是安得魯 杰克遜——這是那小狗的名字——安得魯 杰克遜老是裝出并沒(méi)什么不滿意的樣子,好像是情愿受欺負(fù)——那么大家一直在它的對(duì)手那一邊下賭注,一倍又一倍地往上加,一直把錢都押光了;這時(shí)候它才突然一下子咬住對(duì)方那只狗的后腿拐子,死咬住不放——并不嚼,你明白嗎,光只咬住不松嘴,直到人家認(rèn)輸?shù)臅r(shí)候,哪怕拖一年它也不在乎。斯邁利拿這個(gè)小狗兒打賭,老是贏,直到后來(lái)有一次它干上了一只沒(méi)有后腿的狗,因?yàn)樗耐茸寛A鋸給鋸掉了,等到斗了好一陣的時(shí)候,賭注通通押上了,杰克遜就去咬它最愛(ài)咬的地方,它馬上就看出它上了當(dāng),知道另外那只狗叫它撲了個(gè)空。可以這么說(shuō)吧,它好像吃了一驚,這下子它就有點(diǎn)兒泄氣的樣子,再也不打算斗贏了,所以它就吃了個(gè)大虧。它望了斯邁利一眼,好像是說(shuō)它傷心透了,覺(jué)得這是他的錯(cuò),不應(yīng)該弄一只沒(méi)有后腿的狗來(lái)叫它去斗,因?yàn)樗菲饋?lái)就專靠咬人家的后腿,后來(lái)它就一瘸一瘸地走到一邊,躺在地下死了。那是個(gè)很好的小狗兒,那安得魯 杰克遜,它要是活著的話,一定是出了名,因?yàn)樗幸惶妆臼拢€很聰明——這我知道,因?yàn)樗菊f(shuō)不上有什么占便宜的地方,要是它不聰明的話,碰到那些厲害的對(duì)手還能斗得過(guò),那實(shí)在說(shuō)不通。我一想起它斗的那一場(chǎng),心里就很難受。
嗯,這個(gè)斯邁利還養(yǎng)了捉耗子的小狗、小雄雞和公貓,還有別的這類東西,簡(jiǎn)直叫你賭個(gè)沒(méi)完,不管你拿什么和他打賭,他準(zhǔn)和你做對(duì)手。有24小時(shí)他捉到一只青蛙,就把它帶回家來(lái),他說(shuō)他打算教一教它。所以他整整三個(gè)月,什么事也沒(méi)干,專在后院里教那青蛙跳。果然不錯(cuò),他真把它教會(huì)了。他在后面推一下,馬上你就看見(jiàn)那青蛙在空中打轉(zhuǎn),好像一塊炸面卷似的——看見(jiàn)它翻一個(gè)筋斗,要是勁頭使對(duì)了,也許還能翻兩下,再好好地落下來(lái),穩(wěn)穩(wěn)的,就像一只貓那樣。他又教它學(xué)會(huì)了捉蒼蠅,常常叫它練習(xí),后來(lái)它每回都能把蒼蠅捉到,不管多遠(yuǎn),只要它能看得見(jiàn)。斯邁利說(shuō)青蛙只要教一教就行,它差不多什么事都會(huì)干——我相信他說(shuō)得不錯(cuò)。嘿,我看見(jiàn)過(guò)他把丹尼爾 韋伯斯特放在這兒的地板上——那只青蛙的名字叫作丹尼爾 韋伯斯特——大聲叫起來(lái):“蒼蠅,丹尼爾,蒼蠅!”你簡(jiǎn)直還來(lái)不及眨一下眼睛,它就往上一跳,從那個(gè)柜臺(tái)上捉住一只蒼蠅,吧嗒一下掉在地下,就像一團(tuán)泥似的,這下子它就拿后腿抓它的腦袋旁邊,簡(jiǎn)直就跟沒(méi)有那回事一樣,好像它根本不覺(jué)得它比別的青蛙本事大。它雖然那么聰明,可是你再也找不到像它那么謙虛、那么爽快的青蛙。要是規(guī)規(guī)矩矩從平地跳起來(lái)的時(shí)候,它使一把勁往上一跳,就比你看到過(guò)的和它同類的動(dòng)物隨便哪一個(gè)都跳得高。從平地往上跳是它的拿手戲,你明白嗎?賽起這個(gè)來(lái)的時(shí)候,斯邁利就拼命在他這一邊押賭注,連一個(gè)錢都押上,斯邁利對(duì)他這個(gè)青蛙簡(jiǎn)直是得意得要命,也難怪,因?yàn)槟切┑礁魈幣苓^(guò)碼頭、見(jiàn)過(guò)世面的人都說(shuō)它比他們看見(jiàn)過(guò)的青蛙隨便哪一只都強(qiáng)。
嗯,斯邁利把這小家伙放在一只小籠子里,有時(shí)候就把它帶到城里去,跟人家打賭。有24小時(shí)來(lái)了一個(gè)人——他還是頭一次到這市鎮(zhèn)上來(lái)的——他碰見(jiàn)斯邁利拿著那只小籠子,就說(shuō):
“你那小籠子里裝著什么好東西呀?”
斯邁利愛(ài)理不理地說(shuō):“照說(shuō)這也許是只鸚鵡,也許是只金絲雀,這很難說(shuō),可就偏不是——這倒偏偏是只青蛙。”
那位老兄把這小籠子接過(guò)來(lái),仔細(xì)看了一陣,把它轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去,他說(shuō):“哼,原來(lái)是這么回事,它有什么用處呀?”
“噢,”斯邁利滿不在乎地說(shuō),“它有一個(gè)本事很了不起,據(jù)我看——它能比加利維拉縣隨便哪只青蛙都跳得高。”
這家伙又把小籠子拿過(guò)來(lái),再仔仔細(xì)細(xì)地看了好一陣,又把它交還斯邁利,從從容容地說(shuō),“哼,”他說(shuō),“我可看不出這只青蛙有什么了不起,還不是和別的青蛙一樣嘛。”
“也許你是看不出,”斯邁利說(shuō),“也許你對(duì)青蛙是內(nèi)行,也許是外行;也許你有經(jīng)驗(yàn),也許你不過(guò)是個(gè)客串,不客氣地說(shuō)。可是不管怎樣,我有我的看法,我敢跟你賭四十塊錢,管保它比加利維拉縣隨便哪一只青蛙都跳得高。”
那個(gè)人盤(pán)算了一會(huì)兒,后來(lái)就顯得有點(diǎn)為難的樣子,他說(shuō):“嘿,我在這兒是個(gè)陌生人,沒(méi)帶著青蛙;我要是有青蛙的話,那我就愿意和你賭一下。”
于是斯邁利就說(shuō):“那不要緊——那不要緊——你要是能替我把這小籠子拿一會(huì)兒,我就去給你抓一只青蛙來(lái)。”所以那位老兄就拿著那只小籠子,取出四十塊錢來(lái)和斯邁利的放在一起,坐下來(lái)等著。
他在那兒坐了很久,心里翻來(lái)覆去地想,后來(lái)他就把那青蛙拿出來(lái),把它的嘴撬開(kāi),拿一只茶匙給它灌了一肚子打鵪鶉用的彈子——差不多給它灌得齊了下巴那兒——然后把它放在地下。斯邁利他跑到泥塘里去,在爛泥里稀里嘩啦找了一陣,終歸抓到了一只青蛙,就把它拿進(jìn)來(lái),交給那個(gè)人,他說(shuō):
“好吧,你要是預(yù)備好了的話,就把它跟丹尼爾并排放著,讓它的前腳和丹尼爾的一般齊,我來(lái)發(fā)口令。”于是他就說(shuō):“一——二——三——跳!”他和那個(gè)人都從后面輕輕地推一推他們的青蛙,新抓來(lái)的那只青蛙就跳得很有勁頭,可是丹尼爾鼓了一把勁,聳起肩膀——像這樣——就和一個(gè)法國(guó)人似的,可是沒(méi)有用——它連動(dòng)也不能動(dòng)。它穩(wěn)穩(wěn)地蹲在那兒,好像一座教堂,它再也不能動(dòng)彈了,跟一只船拋了錨一樣。斯邁利簡(jiǎn)直莫名其妙,他還覺(jué)得很傷腦筋,可是他當(dāng)然一點(diǎn)也不明白究竟是怎么回事。
那個(gè)人拿起錢就走,當(dāng)他走出門去的時(shí)候,他從肩膀上伸出大拇指——像這樣——向著丹尼爾擺一擺,很從容地再說(shuō)了一遍:“哼,我可看不出這只青蛙有什么了不起,還不是和別的青蛙一樣嘛。”
斯邁利他就站著直撓頭,朝著地下的丹尼爾望了很久,后來(lái)他說(shuō):“我實(shí)在不懂這個(gè)青蛙這回究竟為什么泄了氣——說(shuō)不定它出了什么毛病——它好像是肚子脹得很大哩。”于是他就揪住丹尼爾的脖子上面,把它拿起來(lái)掂了一下分量,說(shuō):“嗬,它要沒(méi)有五磅重才怪哪!”他就把它倒起來(lái)提著,它呼嚕呼嚕吐出了兩把彈子。這下子他才明白是怎么回事,簡(jiǎn)直氣瘋了——他把青蛙放下,趕快跑出去追那個(gè)壞蛋,可是他始終沒(méi)有追著。后來(lái)……
西蒙 惠勒說(shuō)到這里,聽(tīng)見(jiàn)前院里有人叫他的名字,他就站起來(lái)去看外面有什么事情要找他。他一面往外走,一面轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái)對(duì)我說(shuō):“你就在那兒坐著別動(dòng)吧,先生,請(qǐng)你別著急——我馬上就回來(lái)。”
可是對(duì)不起,我覺(jué)得他再把那個(gè)有賭癖的流氓吉姆 斯邁利的故事說(shuō)下去,也不能給我多少關(guān)于留尼達(dá) 斯邁利牧師的消息,所以我就開(kāi)步走了。
……
作者用漫畫(huà)筆法勾勒了不同人物在“百萬(wàn)英鎊”面前的種種丑態(tài),幽默滑稽,趣味橫生,就如同一幅世態(tài)諷刺畫(huà),生動(dòng)的表現(xiàn)了小市民的見(jiàn)聞,令人忍俊不禁。
這里面的故事都是自已非常想看的,封皮很漂亮,字體有點(diǎn)小,看著有點(diǎn)累,本書(shū)中共有22篇文章,都不錯(cuò)。喜歡。
百萬(wàn)英鎊是馬克吐文的一篇小說(shuō),值得大家去看
非常喜歡封面設(shè)計(jì),老師推薦孩子們?nèi)タ矗昧?00減50,太劃算了,花少的錢看名著
海倫·凱勒曾言:“我喜歡馬克吐溫——誰(shuí)會(huì)不喜歡他呢?即使是上帝,亦會(huì)鐘愛(ài)他,賦予其智慧,并于其心靈里繪畫(huà)出一道愛(ài)與信仰的彩虹。
真希望一覺(jué)醒來(lái),事情都變好。所有深夜的心事都變成頭頂?shù)哪且活w星星,指向每一條正確的路。
還沒(méi)有讀,上初中時(shí)老師推薦過(guò)馬克吐溫的書(shū),不過(guò)直到現(xiàn)在了才買來(lái),希望自己能好好閱讀
之前讀書(shū)時(shí)老師說(shuō)馬克吐溫的諷刺小說(shuō)寫(xiě)得特好,現(xiàn)在乘著5折買了一本看看大師風(fēng)采。
【當(dāng)當(dāng)出品】當(dāng)當(dāng)網(wǎng)此版本銷量遙遙領(lǐng)先!(公版書(shū))一個(gè)屌絲成功逆襲的故事,看大師如何諷刺人間冷暖!
孩子自己選的書(shū),封面精美,內(nèi)里沒(méi)有插圖,但對(duì)于四年級(jí)的孩子來(lái)說(shuō),讀懂完全沒(méi)有問(wèn)題,還非常的感興趣。
“也許金錢是很重要的,女主人說(shuō)的一些話讓我很感動(dòng)。他說(shuō)不管他是不是百萬(wàn)富翁,他愛(ài)的始終是她這個(gè)人。這樣看來(lái),愛(ài)情在金錢面前,似乎超越的他的地位”
感覺(jué)書(shū)的質(zhì)量還不錯(cuò)!書(shū)皮摸起來(lái)是防皮革制成的,手感很棒!還有小書(shū)簽說(shuō)明買家還是比較用心的!兒子很喜歡!
趕上滿199減100活動(dòng)期間買的,感覺(jué)很合適,一共入了十本書(shū)。這本名著早就想買來(lái)看了,剛好朋友說(shuō)也想看,一起買了,不算厚,看起來(lái)應(yīng)該挺快就能看完。
一直喜歡馬克.吐溫的作品,幽默詼諧的文字,故事引人入勝。
馬克?吐溫的中短篇小說(shuō)集,語(yǔ)言詼諧幽默,情節(jié)轉(zhuǎn)折,引人捧腹,發(fā)人深思!
是短篇小說(shuō)集,語(yǔ)言詼諧有趣又幽默,第一篇文章就逗得孩子哈哈大笑。看著他開(kāi)心,我也覺(jué)得值了,就是因?yàn)橄矚g才會(huì)去閱讀,才能培養(yǎng)孩子的閱讀興趣。
這本書(shū)總的來(lái)講不錯(cuò),就是排版不太好,整頁(yè)從頭到尾擠得太滿,好在字體還行不算太小,不然真看著太累、看書(shū)是一種享受,不光享受書(shū)中的內(nèi)容.頁(yè)面字體輕松大方更重要、否則看著難受
世界名著,譽(yù)滿天下!這本書(shū)在我的學(xué)生時(shí)代就是老師推薦的好書(shū),現(xiàn)在多年過(guò)去了依然經(jīng)久不衰!侄子根據(jù)老師推薦的書(shū)單購(gòu)買!希望他讀后有所幫助,有所收獲!支持愛(ài)讀書(shū)的好少年!
這學(xué)期英語(yǔ)有一個(gè)單元是講馬克吐溫的百萬(wàn)英鎊,特意買來(lái)閱讀,百萬(wàn)英鎊講述了一個(gè)窮人撿到百萬(wàn)英鎊之后生活發(fā)生了改變了的故事。快遞很快,很喜歡封面,書(shū)簽也很美,
書(shū)皮摸起來(lái)很有層次感,很喜歡。里面還有書(shū)簽很貼心。物流也超級(jí)快,第二天就到了。
小朋友這學(xué)期語(yǔ)文課本有學(xué)到本書(shū)內(nèi)容,特意買來(lái)做個(gè)補(bǔ)充。當(dāng)當(dāng)自己出的書(shū)其實(shí)還是不錯(cuò)的 包裝也可以 由于排版比較緊密 覺(jué)得書(shū)的內(nèi)容好有分量 喜歡名著又不想太花錢在各種復(fù)雜選擇中糾結(jié)的不妨買當(dāng)當(dāng)出品的
馬克吐溫世界幽默大師,諷刺小說(shuō),對(duì)資本主義的人與人之間的關(guān)系揭露!!
馬克·吐溫的幽默文學(xué)力作,嬉笑怒罵之間,諷刺與無(wú)形之中。