日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程第3版(下冊(cè))圖書(shū)
人氣:48

實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程第3版(下冊(cè))

第 3 版前言 《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(第3版)》為高等院校俄語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教材,也可作為俄語(yǔ)專科班及培訓(xùn)班的翻譯教材,適用于廣大從事外事、經(jīng)貿(mào)、導(dǎo)游等工作的俄語(yǔ)翻譯工作者。 為順應(yīng)時(shí)代的需求,根據(jù)社會(huì)對(duì)翻...

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程下冊(cè)第3版》為高等院校俄語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教材,也可作為俄語(yǔ)專科班及培訓(xùn)班的翻譯教材,適用于廣大從事外事、經(jīng)貿(mào)、導(dǎo)游等工作的俄語(yǔ)翻譯工作者。下冊(cè)按照語(yǔ)體分成37個(gè)專題單元。每個(gè)單元包括分析譯例、譯法提示、翻譯技巧和翻譯練習(xí)四個(gè)部分。第3版中不僅增添了新的語(yǔ)料,而且還修正了原教材中表達(dá)不的地方,使教材的內(nèi)容更加符合教與學(xué)的需要。教材突出了翻譯實(shí)踐性,把翻譯的基本理論貫穿在概論等部分,盡量做到以理論指導(dǎo)實(shí)踐,以實(shí)踐提升理論。

編輯推薦

《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(上冊(cè))(第3版)》作為精品課程"俄語(yǔ)翻譯"教材,同時(shí)還是精品

共享課"俄語(yǔ)翻譯"教材!

作者簡(jiǎn)介

叢亞平,山東大學(xué)俄語(yǔ)系教授。曾任山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng),俄語(yǔ)系主任,并擔(dān)任教育部高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)俄語(yǔ)組教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,國(guó)家社科基金項(xiàng)目成果通訊鑒定專家,全國(guó)學(xué)位與研究生教育發(fā)展中心專家,中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,山東省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事等學(xué)術(shù)職位。

目錄

目錄

及時(shí)部分概論

第二部分應(yīng)用語(yǔ)體

1. 名片、商標(biāo)

1) 分析譯例

?名片(1).....................................................................8

?名片(2).....................................................................8

?商標(biāo)(1).....................................................................9

④商標(biāo)(2).....................................................................9

2) 譯法提示 名片、商標(biāo)的譯法......................................................9

3) 翻譯技巧 "有"的譯法...................................... ...................10

4) 翻譯練習(xí)

?名片(1)....................................................................... 11

?名片(2)........................................................................12

?商標(biāo)(1)........................................................................12

④商標(biāo)(2)........................................................................12

2. 表格

1) 分析譯例入境健康檢疫申明卡.............................................. 13

2) 譯法提示表格的譯法...................................................... 15

3) 翻譯技巧"是"的譯法.................................................... 15

4) 翻譯練習(xí)2010勵(lì)華國(guó)際瓦楞展預(yù)登記表...................................... 16

3. 證件

1) 分析譯例

?學(xué)生證....................................................................... 18

?護(hù)照........................................................................ 19

2) 譯法提示證件的譯法...................................................... 21

3) 翻譯技巧"使"的譯法.................................................... 21

4) 翻譯練習(xí)

?碩士學(xué)位證書(shū)..................................................................23

?本科畢業(yè)證書(shū)..................................................................23

4. 公證書(shū)

1) 分析譯例

?公證書(shū)(1)...................................................................24

?公證書(shū)(2)....................................................................25

2) 譯法提示公證書(shū)的譯法......................................................26

3) 翻譯技巧"在……之下"的譯法(一)......................

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

免責(zé)聲明

更多出版社