《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程下冊(cè)第3版》為高等院校俄語(yǔ)專業(yè)翻譯課程教材,也可作為俄語(yǔ)專科班及培訓(xùn)班的翻譯教材,適用于廣大從事外事、經(jīng)貿(mào)、導(dǎo)游等工作的俄語(yǔ)翻譯工作者。下冊(cè)按照語(yǔ)體分成37個(gè)專題單元。每個(gè)單元包括分析譯例、譯法提示、翻譯技巧和翻譯練習(xí)四個(gè)部分。第3版中不僅增添了新的語(yǔ)料,而且還修正了原教材中表達(dá)不的地方,使教材的內(nèi)容更加符合教與學(xué)的需要。教材突出了翻譯實(shí)踐性,把翻譯的基本理論貫穿在概論等部分,盡量做到以理論指導(dǎo)實(shí)踐,以實(shí)踐提升理論。
《實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(上冊(cè))(第3版)》作為精品課程"俄語(yǔ)翻譯"教材,同時(shí)還是精品
共享課"俄語(yǔ)翻譯"教材!
叢亞平,山東大學(xué)俄語(yǔ)系教授。曾任山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng),俄語(yǔ)系主任,并擔(dān)任教育部高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)俄語(yǔ)組教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,國(guó)家社科基金項(xiàng)目成果通訊鑒定專家,全國(guó)學(xué)位與研究生教育發(fā)展中心專家,中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,山東省翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事等學(xué)術(shù)職位。
目錄
及時(shí)部分概論
第二部分應(yīng)用語(yǔ)體
1. 名片、商標(biāo)
1) 分析譯例
?名片(1).....................................................................8
?名片(2).....................................................................8
?商標(biāo)(1).....................................................................9
④商標(biāo)(2).....................................................................9
2) 譯法提示 名片、商標(biāo)的譯法......................................................9
3) 翻譯技巧 "有"的譯法...................................... ...................10
4) 翻譯練習(xí)
?名片(1)....................................................................... 11
?名片(2)........................................................................12
?商標(biāo)(1)........................................................................12
④商標(biāo)(2)........................................................................12
2. 表格
1) 分析譯例入境健康檢疫申明卡.............................................. 13
2) 譯法提示表格的譯法...................................................... 15
3) 翻譯技巧"是"的譯法.................................................... 15
4) 翻譯練習(xí)2010勵(lì)華國(guó)際瓦楞展預(yù)登記表...................................... 16
3. 證件
1) 分析譯例
?學(xué)生證....................................................................... 18
?護(hù)照........................................................................ 19
2) 譯法提示證件的譯法...................................................... 21
3) 翻譯技巧"使"的譯法.................................................... 21
4) 翻譯練習(xí)
?碩士學(xué)位證書(shū)..................................................................23
?本科畢業(yè)證書(shū)..................................................................23
4. 公證書(shū)
1) 分析譯例
?公證書(shū)(1)...................................................................24
?公證書(shū)(2)....................................................................25
2) 譯法提示公證書(shū)的譯法......................................................26
3) 翻譯技巧"在……之下"的譯法(一)......................