《國際漢學(xué)譯叢》雜志,年刊,由北京外國語大學(xué)主管,北京外國語大學(xué)主辦的學(xué)術(shù)性刊物,本刊在國內(nèi)外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時(shí)效性強(qiáng),其中主要欄目有經(jīng)濟(jì)論壇、管理科學(xué)、教學(xué)研究、理工園地等。
《國際漢學(xué)譯叢》雜志始終致力于將最新的漢學(xué)研究成果和動(dòng)態(tài)介紹給國內(nèi)外讀者,該雜志主要翻譯和出版中國歷史、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、社會(huì)學(xué)等領(lǐng)域的學(xué)術(shù)論文和著作,通過精準(zhǔn)的翻譯和深入的解讀,將中國優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成果展現(xiàn)給國際學(xué)術(shù)界。同時(shí),該雜志還注重對(duì)國際漢學(xué)界的研究動(dòng)態(tài)和熱點(diǎn)問題的介紹,為國內(nèi)讀者提供了一個(gè)了解國際漢學(xué)研究的窗口。
《國際漢學(xué)譯叢》擁有一支由國際漢學(xué)界知名專家和學(xué)者組成的編輯委員會(huì),他們具有豐富的學(xué)術(shù)背景和翻譯經(jīng)驗(yàn),為翻譯質(zhì)量提供保障。同時(shí),該雜志還擁有一支專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),由精通中文和外語的專家擔(dān)任翻譯工作,確保翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。
中國哲學(xué)研究 中國典籍外譯研究 中西文化交流史研究等
(1)稿件應(yīng)具原創(chuàng)性、科學(xué)性、應(yīng)用性和實(shí)用性,論點(diǎn)明確、論據(jù)可靠、數(shù)據(jù)準(zhǔn)確、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)、文字通順,文責(zé)自負(fù),請(qǐng)勿一稿多投。
(2)文題應(yīng)準(zhǔn)確、具體;簡(jiǎn)潔、明了;醒目而富有深度;文題中不得使用非公知公用的縮略語、元素符號(hào)、分子式等。
(3)參考文獻(xiàn)要求所有稿件必須有參考文獻(xiàn),應(yīng)以作者親自閱讀的近5年公開發(fā)表的文獻(xiàn)為準(zhǔn),論著的參考文獻(xiàn)一般10~15條,綜述20~30條。文中參考文獻(xiàn)的注碼用方括號(hào)準(zhǔn)確地標(biāo)在有關(guān)文字的右上角。
(4)論文以提供論著梗概為目的,不加評(píng)論和補(bǔ)充解釋,簡(jiǎn)明、確切地記述文獻(xiàn)重要信息的短文。
(5)作者簡(jiǎn)介,內(nèi)容包括:作者姓名、出生年、性別、民族(漢族可省)、籍貫(具體到市縣一級(jí))、工作單位、職稱、學(xué)位、簡(jiǎn)歷及研究方向(任選)。
(6)對(duì)省部級(jí)及省部級(jí)以上基金項(xiàng)目資助的論文(投稿時(shí)提交基金項(xiàng)目批文掃描件并在文內(nèi)注明)開辟“快速通道”。
(7)正文中標(biāo)題用1、1.1、1.1.1……標(biāo)明,內(nèi)容應(yīng)符合國家現(xiàn)行規(guī)范,并使用國際標(biāo)準(zhǔn)計(jì)量單位。
(8)稿件注釋一律采用 “腳注”。注釋規(guī)則請(qǐng)參下附《注釋規(guī)范》,請(qǐng)投稿者嚴(yán)格遵循。
(9)計(jì)量單位實(shí)行國務(wù)院1984年2月頒布的《中華人民共和國法定計(jì)量單位》,并以單位符號(hào)表示。組合單位符號(hào)中表示相除的斜線多于1條時(shí)應(yīng)采用負(fù)數(shù)冪的形式表示。
(10)投稿可以使用中文或英文撰寫。無論使用何種語言,文章的表達(dá)應(yīng)準(zhǔn)確、清晰,語法和拼寫無誤。
部級(jí)期刊
人氣 9419
CSSCI南大期刊
影響因子 0.32
人氣 7832
部級(jí)期刊
人氣 6749
CSSCI南大期刊
影響因子 2.14
人氣 6122
部級(jí)期刊
影響因子 0.07
人氣 5695
部級(jí)期刊
人氣 5448
部級(jí)期刊
人氣 4432
CSSCI南大期刊
影響因子 2.26
人氣 4307
CSSCI南大期刊
影響因子 2.26
人氣 4199
省級(jí)期刊
影響因子 0.19
人氣 4074
國際漢學(xué)譯叢雜志在線訂閱 年刊
主辦單位:北京外國語大學(xué)
¥198.00/1年
人氣:68
若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商。