古代蒙古城市》對20世紀60年代以前所進行的古代蒙古城市的研究工作做了總結。本書及時部分研究了兩座產生于成吉思汗時代的蒙古城市。其中一座是西勒西勒城,它是成吉思汗的弟弟哈撒爾封地的行政和經濟中心。另一座古代蒙古城市——德堯-杰列克,它是1207年之后即蒙古人征服葉尼塞河流域之后,作為當地的軍事行政中心建造起來的。古代蒙古城市的進一步發展史可以在本書中通過研究哈拉和林的時代較晚的文化層和發掘威廉 德 魯布魯克所描述的著名的窩闊臺大汗宮殿而得到。本書第三部分敘述的是古代蒙古城市的晚期歷史。這部分介紹了蘇聯科學院蒙古考古隊在1957和1958年兩次考察康堆村附近的古代蒙古城市居民點中心的14世紀宮廷花園的情況。對這些遺存進行研究所得的結論,可以說明蒙古帝國境內的水利建設工藝和建筑工藝都具有很高的水平。蒙古帝國晚期的建筑可以清楚地證明,在建筑技術特點、建筑物設計以及雕刻裝飾等方面,當時的工匠既運用了傳統建筑學的原則,同時又創造了很多新的形式。
六十年前蘇聯考古暢銷書的中文譯本,考古愛好者不可錯過的經典之作
瀏覽古代蒙古城市建設不可多得的全景視窗,填補帝國城市文明研究的空白
用嚴謹專業的態度考證歷史,還原蒙元文明真相,探究帝國真實社會組織與日常生活
內文配圖73幅,后面附錄黑白圖版139幅、彩色23幅,豐富的插圖以及嚴謹的參考書目、拓展資料等內容為讀者提供了更加廣闊的探索空間
C.B.吉謝列夫,蘇聯考古學家。蘇聯國立物質文化史研究院(今俄羅斯科學院考古研究所)任高級研究員,1953年起為蘇聯科學院通訊院士。主要研究銅石并用時代和青銅時代,研究南西伯利亞和蒙古的古代歷史和文化。
譯者簡介:孫危,蒙古族,1973年生人。1991—1995年在廈門大學歷史系考古專業學習并獲得學士學位;1995—2005年就職于內蒙古文物考古研究所,期間于1997—2004年在北京大學考古文博學院就學,先后獲得碩士(2000年)和博士(2004年)學位。2005年調至鄭州大學歷史學院工作,同年晉升為文博系列副研究館員;2006年被遴選為鄭州大學考古學及博物館學專業碩士研究生導師,同年還獲得國家田野考古領隊資格,并在鄭州大學轉評為副教授,2013年評為教授。其主要研究方向為:中國北方民族考古、中西文化交流考古,還兼顧文化遺產保護及研究。目前已出版專(譯)著四部,近二十篇。
目 錄
前言.....................................................................................................................1
引言.....................................................................................................................5
及時部分 古代蒙古城市
西勒西勒河岸邊的古城.....................................................................................21
德堯—杰列克古城遺址.....................................................................................45
第二部分 哈拉和林—蒙古帝國的都城
哈拉和林的歷史..................................................................................................93
哈拉和林的宮殿..................................................................................................109
哈拉和林的窩闊臺宮殿中發現的壁畫..............................................................131
哈拉和林城內的手工業和商業街區..................................................................138
哈拉和林文化層中出土的錢幣..........................................................................147
哈拉和林城中出土的各種鐵器..........................................................................153
哈拉和林城中出土的瓷器..................................................................................181
哈拉和林城中出土的各種手工業制品..............................................................235
哈拉和林城中出土的珠飾..................................................................................254
哈拉和林城中出土的骨器..................................................................................266
哈拉和林城中出土的建筑材料..........................................................................273
第三部分 康堆宮殿
康堆城...................................................................................................................283
康堆宮殿的發掘情況...........................................................................................287
調查成果...............................................................................................................295
譯后記...................................................................................................................470
譯后記
21世紀首個甲申年的夏秋之交,我曾經的領導、一生的老師魏堅先生離開了他為之奮斗了二十幾載的北國邊疆,來到了中國人民大學任教。當時的魏老師可謂功成名就,但他依然在不斷地突破著自我,舍棄了很多在我輩看來甚為光鮮亮麗的名與利。經過十余年的不懈耕耘,魏老師創辦的考古專業完成了一次次的華麗轉身。本科專業、專業碩士點、一級碩士點、一級博士點、博士后流動站、研究所、博物館、考古實習基地、團體考古發掘資格,等等,這芝麻開花節節高的步步攀升,均引起了國內同行特別是高校考古同行的熱烈反響和如潮水般的贊揚之聲。魏老師勇于開拓、二次創業,書寫出了真正屬于他自己的輝煌!
魏老師離開內蒙古后的次年,在他那勇于走出去的榜樣力量的激勵下,用今天的話說,我用腳投票做出了自己的選擇,也像他一樣,來到高校任教。如今已近十載,或多或少也算是做出了一些成績!雖然這些成績遠遠談不上顯赫,但與我之前的十年工作相比,這后十年我的個人發展空間大大拓展了,而這點恰恰是我和魏老師跳槽后一個比較大的共同感悟吧!因此可以這樣說,如果我不走出去的話,很可能人生沒有任何價值!
來到新的工作崗位以后,我和魏老師都開始了自己博士論文的修改和出版工作。先是鄙人的《鮮卑考古學文化研究》一書于2007年年初出版,當時魏老師欣然為我的書做序,由此也開啟了我倆各奔東西后的學術合作之旅。2008年,魏老師的鴻篇巨作——《元上都》由中國大百科全書出版社出版。拿到該書后,我對書中吉林大學林沄先生的序言感觸頗深,特別是其中的一段話:
在他的《元上都的考古學研究》的博士論文提交答辯時,我有一點遺憾。就是同樣作為蒙古帝國在上建立的都城,元上都的研究本應與哈拉和林城的研究做比較細致的對比,而限于時日和魏堅不能直接閱讀吉謝列夫的《古代蒙古的城市》這部俄文著作,所以未能如愿……
由此我不僅知曉了吉氏的《古代蒙古城市》一書對于研究蒙古時代都城的重要意義,而且更回想起了魏老師對我學習和工作上的提攜!
難忘他指導我們發掘七郎山鮮卑墓地,銘記著他參加我碩士學位論文答辯及指導我博士學位論文的寫作并主持答辯,而癸未年我們的合作更是讓我印象深刻!那一年的“非典”使我們被隔離在內蒙古自治區烏蘭察布市察哈爾右翼前旗的一個小山村中,當時我們一面整理著《內蒙古地區鮮卑墓葬的發現與研究》這本書所需的原始材料,一面也在享受著愜意且多少也有些無奈的農家生活!當然這無奈是就魏老師而言,因為當時“非典”肆虐,導致后來被業內同行、學生稱之為“空中飛人”的魏老師的學術活動幾乎處于停頓的狀態,他好似折翼天使一般蟄伏于這個小山村之中!這件事我一直難以忘懷,當然他利用各種機會,積極幫我聯系、認識業內同行的事例就更是舉不勝舉了!
此時的我,不禁萌生了一個想法:或許我該做些什么了,就以此當作魏老師對我全心幫助的一個微小回報吧!而且把《古代蒙古城市》這本書譯出,可能也是我甚為景仰的林沄先生的一個夙愿吧!
于是在辛卯年,我譯完《伊犁河流域塞人和烏孫的古代文明》一書后,從魏老師手中鄭重地接下了《古代蒙古城市》一書的俄文版。在該書的翻譯過程中,我與魏老師的合作又達到了一個新的高度,可謂是多方位的合作。因為他不僅密切關注著書的翻譯進程,且為該書做序,我則在翻譯過程中,參考學習了魏老師的舅父陳弘法先生早年對該書部分章節的譯文,更為重要的是,魏老師還發動他的外甥、可愛且又盡職盡責的張巍大朋友,為索取該書中譯本的俄方授權而多方奔走!因此可以說,這本書是集體的成果。在此,我要向魏老師的親友——陳弘法先生、張巍大朋友道一聲謝謝:你們辛苦了!
時光荏苒,我與魏老師相識已二十余載。可以說,我在學術道路上所取得的各種成績,都包含他的無私支持、幫助與鼓勵。他在我心中是一個真正的、襟懷坦蕩的學者,在這如白駒過隙般的二十年間,通過與魏老師的比對,也讓我知道了什么是踏踏實實做學問,什么又是沽名釣譽毀學問。這事關我們學術界未來的發展方向,馬虎不得!
在《古代蒙古城市》一書即將付梓之際,我不僅要對魏老師所給予的這些有形的和無形的財富再次表示感謝,更要學習他那不畏艱辛、勇攀學術高峰的驚人毅力,并利用自己略通俄文的一點優勢,為我國考古學的發展和繁榮獻出自己的綿薄之力!
為了使用方便,特做出以下說明:首先,全書譯文均與原著的自然段落一致;其次,對原著中的插圖、圖版進行了符合我國學界習慣的調整;,文中注釋凡未說明語種的皆為俄文。
中國社會科學院歷史研究所中外關系史研究室的余太山先生,為人和藹謙遜,對我的翻譯工作一直非常關注,并為我提供了諸多方便,這次又主動幫我聯系出版,這份情誼是我終生的財富,亦會激勵我繼續跋涉!商務印書館的段珩、程景楠女士在本書的出版過程中付出良多,也讓我學到了很多有用的知識。西北大學文化遺產學院的馬健先生、中山大學人類學系的譚玉華先生幫助翻譯了書中其他語種的注釋,在此一并致謝!
此書的翻譯工作持續了好幾年,可能確實有些漫長。其原因在于,《古代蒙古城市》一書涉及瓷器、瓦當、磚、銅器(包括銅鏡)、鐵器、骨器、錢幣等眾多內容,本人水平則非常有限,只能邊翻譯邊學習,同時也向很多業內專家進行請教。但這些專家的名字我現在很多都已回憶不起來了,這里也向你們表示感謝!希望你們在看到我的這本譯著時,能感到你們的辛苦沒有白費!當然,本書在翻譯過程中出現的不妥和錯謬之處,肯定由本人負責!
在本書的翻譯過程中,本人的研究生郭榮臻同學亦在撰寫碩士學位論文《蒙元都城防御體系研究》,因此我倆相互幫助、相得益彰,這里也對他表示感謝!當然,榮臻同學的這篇論文,也在一定程度上完成了林沄先生在《元上都》一書的序言中所提出的一個希望,即“對這兩座古城(指哈拉和林與元上都)考古發現的深入比較研究,只有在此書出版后由更多有興趣的同行們共同來做了”。
本書還得到鄭州大學歷史文化遺產保護研究中心及考古學重點學科的大力支持,在此一并致謝。
孫危
乙未年庚辰月丁卯日于鄭大新校區寓
二十世紀40~50年代,前蘇聯著名考古學家吉謝列夫領導的考古隊,在漠北草原發掘了哈剌和林等幾座蒙古時期的城址,就此揭開了漠北蒙元考古的序幕。60年過去,經幾代人努力,《古代蒙古城市》中譯本終于傾情出版。這批珍貴資料的面世,彌補了中國學者對蒙古國發現的十三至十四世紀的考古材料長達半個世紀無法利用的缺憾。在實施“一帶一路”戰略構想的今天,本書將成為蒙元歷史文化研究者和文史愛好者的案頭必備!
——中國人民大學歷史學院教授 魏堅
古代蒙古城市》一書涵蓋了漠北草原地區的西勒西勒河岸邊古城、德堯-捷列克古城、康堆古城這三座地方城市和蒙元首座都城哈拉和林,該書中譯本的出版,能彌補中國學者對蒙古國境內蒙元時代城址材料和相關研究成果了解的不足。尤其是對于哈拉和林這座蒙元首都的詳細介紹,在考古研究中具有里程碑的意義。同時也是蒙元史、宋元考古、古建筑研究者不可或缺的及時手資料。
——山東大學歷史文化學院考古學及博物館學專業2015級博士生 郭榮臻
一如既往的好
非常不錯,好評,希望多多出好書
此書很有學術價值
包裝很差啊
不錯的書,問題是快遞慢而且服務不到位,沒有耐心,兩包書漏了一包,前后送了兩次。
很好的書看著很舒服
很好,都是我喜歡的書,信任當當已多年,一直沒失望過。
非常滿意哦
送貨快,包裝可以,活動很給力,當當的老客戶了!
神秘又精彩的蒙古城市,此書代入感極強,讓人欲罷不能!