大衛(wèi)的腦海有一大串最痛苦的事的名單。自小在寄養(yǎng)家庭長大的他,從不知道什么是真正屬于自己的東西,直到他在偶然間撿到一顆貓頭鷹的蛋,并和同班的天才女孩梅比一起孵育它。蛋殼破了,小貓頭鷹探出頭來,大衛(wèi)及時次有了屬于自己的東西!有了最讓他高興的事!他將貓頭鷹以他的人物來命名──亞瑟王!
直到有天,亞瑟王活力全失、不吃東西,他生病了,死在大衛(wèi)的家里……雖然大衛(wèi)的亞瑟王死了,但大衛(wèi)卻覺得亞瑟王將永遠(yuǎn)活在他的心中,因為它,大衛(wèi)變了,他終于知道生活里不是只有最痛苦的事,還有最讓人欣喜的事……
桃莉·海頓,心理學(xué)專家、教育學(xué)家,是特殊教育領(lǐng)域的。她不但有豐富的臨床經(jīng)驗,更有風(fēng)格獨特、充滿真愛的教育方式,因此被美國教育界推崇為"愛的奇跡天使"。她以好奇心、慈悲心、永不放棄的心,一次次叩開孩子的心門,每個故事都來自真實人物奇跡般的成長和改變,她的作品譯成30種以上的語言,影響了世界億萬父母和老師。受到美國圖書協(xié)會強力推薦,榮獲臺灣"好書大家讀"獎和中小學(xué)生推薦讀物。
一個有閱讀障礙的口吃男孩,一個資質(zhì)聰穎的天才女孩,一只屬于野生山林的貓頭鷹……
一段純真的友誼就此萌芽,也讓他們學(xué)會何謂"真正的擁有"!
大衛(wèi)的腦海有一大串痛苦的事的名單。自小在寄養(yǎng)家庭長大的他,從不知道什么是真正屬于自己的東西,直到他在偶然間撿到一顆貓頭鷹的蛋,并和同班的天才女孩梅比一起孵育它。蛋殼破了,小貓頭鷹探出頭來,大衛(wèi)次有了屬于自己的東西!有了讓他高興的事!他將貓頭鷹以他愛的人物來命名──亞瑟王!
直到有天,亞瑟王活力全失、不吃東西,他生病了,后死在大衛(wèi)的家里……雖然大衛(wèi)愛的亞瑟王死了,但大衛(wèi)卻覺得亞瑟王將永遠(yuǎn)活在他的心中,因為它,大衛(wèi)變了,他終于知道生活里不是只有痛苦的事,還有讓人欣喜的事……
桃莉·海頓,心理學(xué)專家、教育學(xué)家。她不但有豐富的臨床經(jīng)驗,更有風(fēng)格獨特、充滿真愛的教育方式,因此被美國教育界推崇為"愛的奇跡天使"。
桃莉老師的文字細(xì)膩、發(fā)人深省。她的創(chuàng)作都是根據(jù)自己的真實案例改編而成,沒有說教,更多的是用故事去影響讀者,讓人們發(fā)自內(nèi)心地體驗和感受。
1"最痛苦的事"名單_001
2新學(xué)校新班級新同學(xué)_007
3"笨小孩"就沒有朋友嗎?_016
4梅比_024
5貓頭鷹的蛋_034
6亞瑟王_040
7莉莉來電話了_046
8吵架了,又和好了_054
9梅比講故事_063
10寶劍_068
11這回大衛(wèi)真的生氣了_074
12離家之夜_083
13小小貓頭鷹出來了_088
14回家了_094
15到梅比家做客_101
16開始照料小貓頭鷹_109
17新朋友——丹尼斯_115
18和莉莉見面_120
19有工作了_127
20"亞瑟王"24小時天在長大_134
21新的問題_140
22"亞瑟王"可不是好養(yǎng)的_151
23最痛苦的事
這回大衛(wèi)真的生氣了
三月第三個星期的某天,大衛(wèi)來到鐵皮屋,注意到那顆蛋不在前24小時擺放的位置上,它已經(jīng)滾到孵蛋器的一邊。他仔細(xì)察看,發(fā)現(xiàn)蛋殼上有一條裂痕。
"不好了,"一看到梅比出現(xiàn),他便急著說,"不知誰踫倒了孵蛋器,害那顆蛋上破了一道裂痕。"
梅比蹲了下來,然后她露出笑容:"沒什么事啦,是快要孵出來了。你看那里。在這一邊??吹侥切⌒〉亩戳藳]?"
大衛(wèi)將臉往下貼近,近到連小小的玻璃蓋上都蒙上一層他呼吸的霧氣。
哇噢。
"我們可以打開蓋子嗎?"
"不行。"她將手臂壓在蓋子上阻攔,"它會死掉的??諝鈺尩皻ぷ冇?,那樣小鳥就沒法把它啄破。"
大衛(wèi)興奮得發(fā)抖,再次把臉貼近。透過蛋殼上的那個小洞,他看到了里面的小鳥在動。
亞瑟王一點兒都不急著出來見世面。大衛(wèi)在孵蛋器旁徘徊,有如數(shù)年之久,而它卻沒有任何動靜。
"孵蛋器的效果比不上雌鳥自己孵,"梅比說,"小鳥得花更長的時間才能孵出來。"
"我們該——該不該幫幫它?"大衛(wèi)問。
"不行。我們只能耐心等待。"
怎么會有心情耐心等待?大衛(wèi)急著觀察它的變化,根本無法坐在那里等那么久。他繼續(xù)查看著孵蛋器。
蛋搖搖晃晃的,但那個洞就是沒有變大。
"我看,今天如果不讀故事的話,我們好計劃一下小鳥孵出來后,我們該做些什么。"梅比說。
"你說這話是什么意——意思?"
"我們必須學(xué)會如何喂它。還有,它不能住在孵蛋器里。"
"它——它可以和我住。我——我想要訓(xùn)練它。"大衛(wèi)說。
"雖然一開始只是小小貓頭鷹,但如果我們希望它長大的話,就必須喂它吃東西。你知道貓頭鷹都吃什么嗎?"
大衛(wèi)聳聳肩:"貓頭鷹的食物?我——我不知道。我還沒有想到這件事。"
"像是死老鼠之類的。"
"死——死老鼠?"他扮了個鬼臉,"我們到哪里去找死——死老鼠???"
"谷倉里就有抓不完的老鼠,用捕鼠籠就行,然后把抓到的老鼠剁碎。整只的老鼠太大了,小鳥吞不下去,除非是禿鷹之類的鳥才吞得下去。"
大衛(wèi)忙著思考,所以對梅比的笑話沒反應(yīng):"惡心。我們必須把老鼠剁碎?你千萬不要叫我做那種事。"
"有些雌鳥就會做,"梅比回答,"它會先把食物嚼碎,然后吐到幼鳥的嘴巴里。"
"惡——惡心。真惡心!"
梅比哈哈大笑:"一定要那樣才行。"
"好啊,那就由你把死老鼠吐到它的嘴里。"大衛(wèi)說,他開玩笑地推了推她。
他們兩人待的時間比平時要久,小鳥還是沒有孵出來。大衛(wèi)仔細(xì)聆聽時,可以聽到蛋殼內(nèi)傳來微弱的叩叩聲。除了偶爾搖晃一下,那顆蛋還是沒有什么進(jìn)展。
終于,梅比必須離開了,萬一趕不上晚餐,她可就有大麻煩了。大衛(wèi)又待了一會兒,希望能看到亞瑟王破殼而出,但還是失望了。,大衛(wèi)穿上外套,將書包甩過肩膀,也回家去了。
已經(jīng)六點了,如果他不趕快回到家,葛蘭尼會生氣的。大衛(wèi)選擇另一條路,想著能夠快一點兒到家。
"嘿,屁臉!"有人叫嚷。
"嘿——嘿——嘿,智——智——障!"另一人假裝口吃地說。大衛(wèi)聽出來這是誰的聲音。"你聽——聽——聽。我可以像你——你——你一樣說話。"從樹籬后面跳出來的布蘭登說。另一個聲音則來自他的弟弟衛(wèi)斯理。
大衛(wèi)不理他們,繼續(xù)往前走。
"看——看——看,他——他害怕了。他要跑——跑了。"布蘭登大笑。
衛(wèi)斯理不給大衛(wèi)機(jī)會,沖過去擋住大衛(wèi)的去路:"誰說你可以走這條路的,智障?"
"他——他去和他的女——女朋友約會,"布蘭登說,"對不對啊,智障?"他假裝口吃說話的樣子很像羊叫。
"和你的女孩玩親親?"衛(wèi)斯理說,好像好朋友之間開玩笑似的推推他的肩膀,但他們并不是朋友。
"閉嘴!"大衛(wèi)回嘴。
"你以為沒有人知道你和梅黛玲在談愛嗎?其實你想當(dāng)她的愛人男孩。"布蘭登發(fā)出親親的聲音,"智障愛老師的寵物。她做了什么呢?告訴你所有的作業(yè)答案?或者你們只是兩個臭味相投的怪物?"
衛(wèi)斯理得意地大笑:"我打賭你在怪物班里可以得到A+的成績,是不是啊,小子?當(dāng)你不再待在那個破班級的時候。"他用力推大衛(wèi),推得大衛(wèi)踉蹌著后退。
大衛(wèi)也推他。
"小心點,小子,"衛(wèi)斯理不屑地說,"否則我就像上次那樣把你打得滿地找牙。"
衛(wèi)斯理從口袋里掏出一包香煙和一個打火機(jī)。他的動作實在太夸張,大衛(wèi)明白他只是在炫耀罷了。衛(wèi)斯理將打火機(jī)湊近大衛(wèi)的臉并點燃火。
"住——住手。"
衛(wèi)斯理大笑:"我嚇到你了嗎?"他再次點火,并將火苗對著大衛(wèi)背包的帶子。網(wǎng)狀帶子發(fā)出嘶嘶的聲音。
大衛(wèi)趕快后退:"住——住——住手!我是說真的!"
"住——住手!"衛(wèi)斯理學(xué)大衛(wèi)說話,"住——住——住,聽起來好像是蛇,古怪男孩。"他又點火。
大衛(wèi)讓背包滑下肩膀一些,他抓住背包帶子,朝衛(wèi)斯理迅速地甩了過去。他的動作快到讓衛(wèi)斯理來不及反應(yīng),衛(wèi)斯理跌坐在地上。
為了不讓衛(wèi)斯理有時間爬起來,大衛(wèi)高舉起背包,又用力打下去,接著用盡全身的力氣狠狠地踢他。布蘭登想要拉開大衛(wèi),但被大衛(wèi)橫掃過來的背包逼退。
有如一股森林之火在他心口不停醞釀擴(kuò)張,一旦發(fā)作便一發(fā)不可收拾。他踢了又踢,發(fā)狂地踢。衛(wèi)斯理的鼻子開始流血。他滾到一邊,用雙手護(hù)住自己的頭,抵擋大衛(wèi)的鞋子。
"不要打了!"布蘭登大叫,在大衛(wèi)抓不到的地方跳來跳去,"你會把他打死的!"
大衛(wèi)沒有停下來。他停不下來。怒火躥遍他的四肢。不踢的時候,他就舉起背包打衛(wèi)斯理。
"住手!"衛(wèi)斯理終于哀叫起來。
布蘭登再次抓住大衛(wèi),沒想到被大衛(wèi)揮過來的書包狠狠打中。
看到地上的那包香煙和打火機(jī),大衛(wèi)憤恨地踩上去。他將打火機(jī)踩得粉碎,然后把散發(fā)出臭味的碎片踢向衛(wèi)斯理。接著他用他的鞋跟將散落出來的香煙一根根蹍碎。"滾!滾——滾開!"
衛(wèi)斯理坐在地上,雙手抱著頭。
"你打傷他了!"布蘭登吼道。他的聲音充滿憤恨。"我們又沒有傷害你。我們只是好玩而已。你這個瘋子。你是個古怪的瘋子。這下子你的麻煩大了,我要去告發(fā)你。我要把你傷害衛(wèi)斯理的事情告訴我的家人,他們會叫警察去抓你!"
布蘭登拔腿狂跑,他那頭羊毛鬈發(fā)搖來晃去的。大衛(wèi)飛身追了他半條街,但布蘭登的速度很快。當(dāng)他沖入兩棟房子間,并跑進(jìn)某戶人家的后院后,大衛(wèi)就不再追了。他不確定那會不會正好是布蘭登家的后院,他不想掉入陷阱。他繼續(xù)跑著。
大衛(wèi)打算回家,但他要先確定自己已遠(yuǎn)離布蘭登和他的同黨。他知道他們會去告發(fā)。他有大麻煩了。
一想到這里,他心頭的那股怒火便躥了上來。突然,他停下腳步。
要是布蘭登的家人打電話報警,那么米洛太太就會知道。如果米洛太太知道他又打架,她一定會氣炸的??赡軙鼑?yán)重。她也許會決定不讓他繼續(xù)和葛蘭尼住在一起。也許葛蘭尼根本就不要留他住下來。那種情形曾經(jīng)在尼可拉斯家發(fā)生過。由于莉莉經(jīng)常逃家,大衛(wèi)又24小時到晚打架,導(dǎo)致尼可拉斯家決定,再也不要忍受這么難教養(yǎng)的小孩。這次大衛(wèi)可能也會被送進(jìn)兒童之家了。
他其實是想要留在這里的,只是他一直沒有領(lǐng)悟到這一點吧。他滿腦子只想到那個每天要爬上爬下的討厭樓梯,他多么希望葛蘭尼有一輛好車,但他卻不曾靜下心看清自己的內(nèi)心,事實上他是喜歡這里的,此刻他的心里非常確定:要是米洛太太帶他離開這里,離開葛蘭尼、梅比與亞瑟王,那將會是件很恐怖的事。
亞瑟王。哦,老天。真是一波未平一波又起。萬一布蘭登發(fā)現(xiàn)他和梅比交朋友,萬一他也知道亞瑟王和孵蛋器的事,那該怎么辦才好?
大衛(wèi)的"最痛苦的事"的名單立刻更新,因為現(xiàn)在有一件真的"最痛苦的事"發(fā)生了。如果布蘭登和他的同黨去鐵皮屋,他們一定會為了報復(fù)大衛(wèi)而砸壞所有的東西。他們會發(fā)現(xiàn)那本有著奇怪文字和黑白線條圖畫的書,而且會覺得那是本很幼稚的書。他們會搗毀鐵皮屋。他們會殺了亞瑟王。
一想到這里,大衛(wèi)知道他無論如何都不能回葛蘭尼家。他必須返回鐵皮屋,解救所有的東西。
12離家之夜
天邊不見月亮的蹤影,卻有很多星星。
大衛(wèi)的眼睛一適應(yīng)了黑暗,他便冒險穿過山艾樹叢返回鐵皮屋。
大衛(wèi)假裝他是加文爵士。梅比不久前才讀到加文爵士與關(guān)妮薇兒皇后爭吵的那一段。加文爵士不喜歡關(guān)妮薇兒皇后命令自己,就算她是皇后也不行。故事里說加文爵士的脾氣暴躁,就和自己一樣,大衛(wèi)心想。他的脾氣也很暴躁。這樣的說法比說他愛打架好聽多了。
大衛(wèi)推開鐵皮屋的門,看到煤油孵蛋器的微弱火焰。他輕輕地關(guān)緊那扇已經(jīng)十分破爛的門。他抽出皮帶,將它綁在一根釘子上,然后繞在門把上。他試了試,要是有人用力推門的話,那條皮帶是撐不了多久的,但是他想不出其他更好的方法。
他走到孵蛋器旁,蹲了下來。"亞——亞瑟王,"他悄聲說,那顆蛋沒有絲毫變化,和他先前離開時一樣,"你現(xiàn)在安全了。"大衛(wèi)輕輕地?fù)崦AА?我發(fā)誓,我不會讓你發(fā)生任何意外。"
大衛(wèi)后悔沒留下衛(wèi)斯理的打火機(jī)。孵蛋器里面沒有任何動靜。他蹲著身子,伸手摸索《亞瑟王傳記》。大衛(wèi)花了好些時間才摸到雜物袋。他把袋子拉到孵蛋器旁。
他想借著火焰看書,但火焰在孵蛋器里面,很難照出玻璃外。要看到書里面的文字,大衛(wèi)必須躺下來,把書本高舉到孵蛋器的上方。
大衛(wèi)打開書,梅比夾在書里面的那張書簽掉了下來,打到他的鼻子,不過無所謂,反正他知道已經(jīng)聽到哪里了。
"第——第十章。"他大聲讀道。他現(xiàn)在知道"章"這個字,因為每段新故事開始時它都會出現(xiàn)。章名下面有一句話,描述故事的方向。"亞——瑟——王——如——何——唔——唔——唔——"大衛(wèi)實在不知道接下來的這個字是什么意思。他放棄了那個字,直接跳到故事的及時行。"時——序——來。到早——早——早秋。"這實在太難了,大衛(wèi)決定放棄朗讀。
很好
不錯的書,送給孩子當(dāng)生日禮物的,孩子喜歡!
還沒看。
感覺不錯,正版書籍
整體感覺不錯
老師推薦,適合孩子看
誒喲喂看上去不錯喲。