博爾赫斯首先是一位詩人,詩歌給予他豐厚的滋養(yǎng),高喬史詩《馬丁 菲耶羅》、法國的波德萊爾、蘭波、德國的海涅、美國的惠特曼向他逐漸打開詩歌的新世界,詩歌成為他文學(xué)生涯的起點(diǎn)。
本輯為博爾赫斯詩歌作品合輯,共收12部作品,既包括1923年博爾赫斯自費(fèi)出版的及時(shí)部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,又依次收錄他在二十年代、六十年代、七十年代、八十年代出版的詩集《面前的月亮•圣馬丁札記》、《詩人》、《老虎的金黃》、《夜晚的故事》、《天數(shù)》等等。
博爾赫斯筆下的詩,“比喻隨意,行文自由或者打破了十四行詩的約束”,更像是詩歌與散文的結(jié)合,對(duì)于詩歌體裁是一大創(chuàng)新,因?yàn)橄啾扔谛问剑娨馐亲钪匾模?ldquo;對(duì)于一個(gè)真正的詩人來說,生命的每一個(gè)瞬間、每一件事情都應(yīng)該是富有詩意的,因?yàn)槠浔举|(zhì)就是如此”,“任何一件事——一個(gè)評(píng)論、一次告別、一次邂逅、紙牌的一個(gè)有趣的阿拉伯圖案——都能激起美感。詩人的使命是用寓言或者韻律反映這種親切的情感”。
博爾赫斯的詩里,有濃墨重彩的家鄉(xiāng)布宜諾斯艾利斯,它的清晨和黃昏,它的南區(qū)、北區(qū)以及破敗郊區(qū)的地平線;有曾經(jīng)生活在這里的祖輩、父輩;有決斗和戰(zhàn)爭中的匕首、利劍,鮮血和死亡;有他學(xué)習(xí)過的語言、讀過的書;有他游戲的紙牌、棋盤,有他鉆研的編年史、北歐神話;有他自童年起就莫名喜愛的虎、豹,有令他著迷又教他懼怕的鏡子、迷宮……詩人仿佛造物主,造出一個(gè)光怪陸離的世界,各種形象、場(chǎng)景的詠唱升華為意象、概念的冥想:“詩歌是神靈突然的賜予,思想是心理活動(dòng)”,從叔本華、尼采那里汲取的哲學(xué)營養(yǎng)讓博爾赫斯的想象力到達(dá)新的高度,使他的詩歌充滿了神秘、深邃、穿越時(shí)空的精神魅力。
我應(yīng)該贊美和感謝時(shí)光的每一個(gè)瞬息。
我的食糧就是世間的萬物。
我承受著宇宙、屈辱、歡樂的全部重負(fù)。
我應(yīng)該為損害我的一切辯解。
我的幸與不幸無關(guān)緊要。
我是詩人。
——博爾赫斯
1. 博爾赫斯引領(lǐng)了二十世紀(jì)六十年代拉丁美洲文學(xué)潮,是西班牙語、拉丁美洲文學(xué)脈絡(luò)中里程碑式的人物,其影響力更超出拉丁美洲、歐洲,成為二十世紀(jì)享有世界聲譽(yù)的文學(xué)大師。博爾赫斯被中國寫作者視為“作家中的作家”,其迷宮般的敘述手法對(duì)中國先鋒寫作有直接影響。無論在文學(xué)寫作者、欣賞者中還是在更廣泛的藝術(shù)界,博爾赫斯的作品都擁有長久的口碑力量,可作為經(jīng)典收藏和文藝借鑒。
2. 本次版本為彌補(bǔ)市場(chǎng)近十年空白的獨(dú)家授權(quán)版本,翻譯,經(jīng)修訂完善;并且消除成套全集的沉重感,首次以作家原作獨(dú)立版本的單行本形式推出。輯16種推出后受到專家好評(píng)和讀者歡迎。
3. 詩歌是博爾赫斯文學(xué)生涯的起點(diǎn),并貫穿始終。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、墨西哥詩人奧克塔維奧•帕斯說:“博爾赫斯的創(chuàng)作涉及三類體裁,散文、詩歌和小說。他的散文讀起來像小說;他的小說像詩;他的詩歌又往往使人覺得像是散文。”博爾赫斯筆下的詩歌具有獨(dú)特的風(fēng)格,本次推出的第二輯12種,為博爾赫斯詩歌作品合輯,是博爾赫斯詩歌體裁、理念的整體呈現(xiàn)。
豪爾赫•路易斯•博爾赫斯(Jorge Luis Borges,1899-1986)
阿根廷詩人、小說家、評(píng)論家、翻譯家,西班牙語文學(xué)大師。
一八九九年八月二十四日出生于布宜諾斯艾利斯,少年時(shí)隨家人旅居歐洲。
一九二三年出版及時(shí)部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年出版及時(shí)部隨筆集《探討集》,一九三五年出版及時(shí)部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代表詩集《圣馬丁札記》《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》《探討別集》等更為其贏得國際聲譽(yù)。譯有王爾德、吳爾夫、福克納等作家作品。
曾任阿根廷國家圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學(xué)文學(xué)教授,獲得阿根廷國家文學(xué)獎(jiǎng)、福門托國際出版獎(jiǎng)、耶路撒冷獎(jiǎng)、巴爾贊獎(jiǎng)、奇諾•德爾杜卡獎(jiǎng)、塞萬提斯獎(jiǎng)等多個(gè)文學(xué)大獎(jiǎng)。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日內(nèi)瓦。
布宜諾斯艾利斯激情
面前的月亮 • 圣馬丁札記
詩人
另一個(gè),同一個(gè)
為六弦琴而作 • 影子的頌歌
老虎的金黃
深沉的玫瑰
鐵幣
夜晚的故事
天數(shù)
地圖冊(cè)
密謀
歲末
以二換三的
小小象征把戲、
把一個(gè)行將結(jié)束和另一個(gè)迅即開始的時(shí)期
融會(huì)在一起的無謂比喻
或者一個(gè)天文進(jìn)程的終極,
全都不能攪擾和毀壞
今夜的沉沉寧寂,
并讓我們潛心等待
那必不可免的十二下鐘聲的敲擊。
真正的原因
是對(duì)時(shí)光之謎的
普遍而朦朧的懷疑,
是面對(duì)一個(gè)奇跡的驚異:
盡管意外層出不窮,
盡管我們都是
赫拉克利特的河中的水滴,
我們的身上總保留有
某種靜止不變的東西。
(收錄于詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,林之木譯)
我的一生
周而復(fù)始,值得回憶的嘴唇,
我而又和你們相似。
我執(zhí)著地追求幸福,
無悔地忍受痛苦。
我渡過海洋。
到過許多地方;見過一個(gè)女人
和兩三個(gè)男人。
我愛過一個(gè)高傲白皙的姑娘,
她具有西班牙的恬靜。
我見過遼闊的郊野,
那里的夕照無比輝煌。
我玩味過許多詞句。
我深信那就是一切,深信不會(huì)再看到
或做什么新的事情。
我相信我的日日夜夜同上帝和所有的人
一般貧乏和充實(shí)。
(收錄于詩集《面前的月亮》,王永年譯)
詩人
他從未沉湎于追憶往事的快慰。
在他,各種印象總是接續(xù)閃過,轉(zhuǎn)瞬即逝卻生動(dòng)而鮮活。
陶工手里的沙泥,密布著同時(shí)也是神祇的星辰的蒼穹,曾經(jīng)有過一頭獅子從中墜落的月亮,輕輕移動(dòng)著的敏銳指尖感覺到的大理石的平滑,慣常喜歡用潔白的牙齒猛然撕下的野豬肉的香味,一個(gè)腓尼基語的詞語,一柄長矛投在黃色沙灘上的黑影,傍依大海或者親近女人,甘醇勝于辣烈的濃酒,這一切全都能夠攫住他的整個(gè)心靈。
他知道什么是驚恐,也曾憤怒和無畏,有一次竟然攀上敵營的壁壘。
他曾浪跡異鄉(xiāng)的土地,并見過大洋此岸或彼岸人們聚居的城鎮(zhèn)及其宮闕,貪婪、好奇、身至心隨,的信條就是及時(shí)享受,過后不再思念。
在熙來攘往的市廛或者可能會(huì)有神怪出沒的崇山峻嶺腳下,他曾經(jīng)聽到過種種離奇的傳說故事而且全都相信,并不探究是真是假。
美好的世界漸漸將他拋棄;揮不去的翳影模糊了他掌心的紋路,夜空已經(jīng)不見了繁星,腳下的大地也不再平穩(wěn)。一切全都迷離恍惚。
(收錄于詩集《詩人》,林之木譯)
英文詩兩首•二
我用什么才能留住你?
我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區(qū)的月亮。
我給你一個(gè)久久地望著孤月的人的悲哀。
我給你我已死去的先輩,人們用大理石紀(jì)念他們的幽靈:在布宜諾斯艾利斯邊境陣亡的我父親的父親,兩顆子彈射穿了他的胸膛,蓄著胡子的他死去了,士兵們用牛皮裹起他的尸體;我母親的祖父——時(shí)年二十四歲——在秘魯率領(lǐng)三百名士兵沖鋒,如今都成了消失的馬背上的幽靈。
我給你我寫的書中所能包含的一切悟力、我生活中所能有的男子氣概或幽默。
我給你一個(gè)從未有過信仰的人的忠誠。
我給你我設(shè)法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢(mèng)想交易,不被時(shí)間、歡樂和逆境觸動(dòng)的核心。
我給你,早在你出生前多年的一個(gè)傍晚看到的一朵黃玫瑰的記憶。
我給你你對(duì)自己的解釋,關(guān)于你自己的理論,你自己的真實(shí)而驚人的消息。
我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的饑渴;我試圖用困惑、危險(xiǎn)、失敗來打動(dòng)你。
一九三四年
(收錄于詩集《另一個(gè),同一個(gè)》,王永年譯)
不能再現(xiàn)的往事的哀歌
我多么懷念
那一條兩側(cè)豎立著矮墻的土路
和在曠野中的一個(gè)平常的日子、
一個(gè)沒有日期的日子里
遮蔽了初顯的晨曦的
那位魁偉的騎士
(身披長大而破舊的斗篷)。
我多么懷念
并不知道自己將以博爾赫斯為姓氏的母親
在圣伊雷內(nèi)莊園
矚望旭日升起時(shí)的情景。
我多么懷念
曾經(jīng)參加塞佩塔的戰(zhàn)斗
和看到埃斯塔尼斯勞•德爾坎伯
迎著及時(shí)顆子彈走去時(shí)的
那種豪壯的從容。
我多么懷念
父親每天夜里
在臨睡之前
而一次
是在一九三八年二月十四日
推開的秘密別墅的那扇大門。
我多么懷念
亨吉斯特率領(lǐng)的艦隊(duì)
從丹麥的一處海濱起錨
前去征服
當(dāng)時(shí)還沒有稱作英格蘭的島嶼的壯觀場(chǎng)面。
我多么懷念
(我曾經(jīng)擁有、后來又丟失了的)
透納那片如同樂曲一般
宏大的金瓦。
我多么懷念
作為陪審官
面對(duì)那位在喝下毒藥之后的那天下午
當(dāng)藍(lán)色的死神
正緣著已經(jīng)冰冷了的雙腳爬升的時(shí)候
還在鎮(zhèn)定自若地
探討不朽問題的蘇格拉底。
我多么懷念
你說你愛我、
我欣喜和幸福得
直到天明都未能成眠的日子。
(收錄于詩集《鐵幣》,林之木譯)
在布宜諾斯艾利斯買的的東西就是《博爾赫斯全集》。我把這套書放在手提箱里,隨身帶著,打算每天取出來閱讀。
——加西亞•馬爾克斯
我們每一步都會(huì)接觸到那種令人激動(dòng)的神秘東西,即無缺……博爾赫斯的風(fēng)格是本世紀(jì)的藝術(shù)奇跡之一。
——巴爾加斯•略薩
他的每一篇文章都是一個(gè)宇宙模式或宇宙的某一特性的模式。
——伊塔洛•卡爾維諾
博爾赫斯為一代西班牙語美洲小說家的脫穎而出鋪平了道路。
——約翰•馬克斯韋爾•庫切
他的散文的經(jīng)濟(jì),他的隱喻的老練,他的思想勇氣就在那里,令人敬佩,有待超越。
——約翰•厄普代克
早些時(shí)候已經(jīng)零零散散地在電紙書以及單本的選集上看過不少,興趣濃厚。所以這次兩輯一起入手也是毫不猶豫!期待第三輯!
包裝精美,整體感覺非常好,正逢五折優(yōu)惠性價(jià)比很高。印刷很正,紙質(zhì)超級(jí)好,值得購買。希望自己能從書中獲得智慧。
多年前浙江文藝出版社出版過,不過90年代的書都很粗糙,跟盜版差別不是很大,這次好多了,先收了,慢慢讀
管中窺豹看看博爾赫斯的詩。只要一句記在心里便是永恒。
博爾赫斯全集二,套裝12冊(cè)。孩子非常喜歡,正在閱讀
咬牙買了兩套全集,是送給自己的新年禮物。博爾赫斯的詩,真是天才。
觀望很久了,這次活動(dòng)果斷下單,終于把博爾赫斯收齊了,非常好
博爾赫斯這幾個(gè)字就構(gòu)成一首詩,他的作品無可挑剔。我拿到書,感到如獲至寶。不知道后面還有沒有輯子了!太喜歡啦!
喜歡博爾赫斯的朋友必備,是目前最好的版本?;顒?dòng)買的價(jià)格便宜。
博爾赫斯全集版本較少,有五折就入手吧,雖然還是有點(diǎn)小貴
書前兩天收到了,物流很快,包裝也完好無破損,書的內(nèi)容也很滿意,買這第二輯的前一晚買了第一輯,因?yàn)楫?dāng)時(shí)第二輯沒打半折,然后第二天看到這第二輯也打半折就立馬買下來了,總算買齊了,不然還想著下次再買這第二輯的,這次雙十一都買書了,不過都是半價(jià)入手,而且都是自己之前就想要的書,所以很開心
博爾赫斯是拉美文學(xué)的代表作家之一,其作品對(duì)于中國文學(xué)影響也很大。這部作品有很多是王永年翻譯,值得購買收藏。
博爾赫斯的書,還用我評(píng)價(jià)嗎?他開了荷馬的玩笑,所以老天爺讓他和荷馬一個(gè)下場(chǎng)!但是世界上又有幾個(gè)荷馬呢?!
還未讀完,但是書的樣子我很是喜歡,薄薄的比較容易攜帶。作為第二套博爾赫斯全集,還不知道與之前的合集會(huì)有怎樣的不同之處。
經(jīng)典的博爾赫斯,上海譯文的新二輯,本子比較薄和小適合隨身攜帶,在當(dāng)當(dāng)搞活動(dòng)的時(shí)候入手還是很劃的來
強(qiáng)烈推薦。都是博爾赫斯的詩集,粉絲必買系列的,基本上是一邊看一邊抄,很贊。
博爾赫斯全集必須買啊,世界級(jí)的精神食糧怎能不囤!當(dāng)當(dāng)網(wǎng)真是快啊,還以為雙11要等很久沒想到這么快就到啦。
極力推薦,多么想去圖書館上班,像博爾赫斯一樣。
以前買過浙江版的博爾赫斯全集。隱約記得詩歌沒有這么多。兩套書譯者一樣
21號(hào)下單,直到25號(hào)依然顯示待發(fā)貨,真是急人。然后終于有物流信息了,顯示正在發(fā)往湖南。然后又查不到了。今天傍晚到的,原以為這套書12本會(huì)很厚呢,感覺好薄啊。還沒開始看,希望能物超所值。
拉丁美洲文學(xué)大師博爾赫斯詩歌作品合輯,打破格律形式限制的詩意時(shí)空,形象、夢(mèng)幻與哲思創(chuàng)造的迷宮世界
已經(jīng)買了小說卷,這次五折購入詩集。雖然體量很小,但是為了心愛的作家,花點(diǎn)錢也無妨。當(dāng)當(dāng)?shù)馁|(zhì)量、速度、包裝都很好,值得信任。往后也會(huì)常來。博爾赫斯作為一個(gè)偉大的南美作家,也值得被更多的人閱讀、欣賞。
最最喜歡的作家就是博爾赫斯,這回終于兩部全集都買了,很開心,寶貝很驚艷,內(nèi)容很全,當(dāng)當(dāng)買書就是放心,物流棒棒噠.滿意360個(gè)贊贊贊
這大概是能用錢買到的最好的東西了。文字的迷宮,句讀的宇宙。迄今為止人類精神領(lǐng)域所能開出的絢爛的花朵,而我有幸摘取了它。
博爾赫斯帶給我的是無窮無盡的夢(mèng)魘。這并非是說,他杰出的寫作才華令我望而卻步,雖然這是鐵的事實(shí),但更令我痛苦的是,我沒有辦法去描述他,我連這樣的能力都沒有。閱讀博爾赫斯,令我快樂地絕望。