本書中的十二個故事源于一場夢中的歡快葬禮。和人生中好的那些朋友歡聚一堂,我開心得忘了那是自己的葬禮。醒來后我決定寫一寫我在歐洲漂泊時結識的一些來自拉丁美洲的朋友的故事,以及那個時候的我的故事。
七十六歲的老妓女在夢中窺見自己將死的預兆,開始無比耐心地準備身后事,甚至教會了一只狗狗長途跋涉到她的墓前哭泣……
德國家庭女教師簡直是個納粹。我們從爸爸的古董罐子里弄來些殘存的希臘毒酒,摻在那女人偷喝的酒里。第二天她看上去一點事兒沒有。但第三天她真的死了!
淑女和小混混相愛了。鉆石、豪車、貂皮、盛宴護衛的真摯愛情得不像是真的,直到淑女嬌嫩的手指被玫瑰花刺扎了一個小得幾乎看不見的口子。
中文版首次授權
蜷在巨大城市里租來的蝸居中,讀落魄青年馬爾克斯和他朋友們的歐漂故事,這是怎樣一種酸爽的體驗?
我們都是異鄉客,我們的故事或許歡樂,或許悲摧,或許古怪荒唐,但里頭都藏著一點兒相似的東西。
加西亞馬爾克斯:1927年出生于哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇克雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始出版文學作品。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學獎。1992年出版《夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》。2014年4月17日于墨西哥病逝。
序
總統先生,一路走好!
圣女
睡美人航班
占夢人
“我只是來打個電話”
八月驚魂
瑪利亞多斯普拉澤雷斯
十七個中毒的英國人
山魔
福爾貝斯太太的快樂夏日
光恰似水
雪地上你的血跡
空寂的公園里樹葉已經變黃,他坐在樹下的木頭長椅上,雙手拄著手杖的銀質圓柄,望著湖中灰撲撲的天鵝,心里想著死亡。他及時次到日內瓦來的時候,這片湖還是寧靜而清澈的,有溫馴的銀鷗飛到跟前,在人們掌中啄食。傍晚六點,妓女們像幽靈般出現,打著絲綢陽傘,裙裾的褶邊薄如蟬翼。而現在,目力所及之處可能出現的女性就是荒蕪碼頭上的賣花女。令人難以置信,時間不僅摧毀了他的生活,也讓世界變得同樣滿目瘡痍。
這座城市里到處都是曾經顯赫如今卻鮮有人知曉的人,他不過是其中之一。他穿著深藍底色白條紋的外套、錦緞馬甲,戴著退休法官式的硬禮帽,長著火一樣高傲的胡須,微微發藍的濃密鬈發泛起浪漫的漣漪。他有一雙豎琴家的手,左手無名指上戴著代表鰥居的戒指,還有一雙歡快的眼睛。泄露他真實健康狀況的只有疲憊蒼老的皮膚。但以七十三歲的年紀來說,他依舊堪稱風度翩翩。然而,在那個早晨,他卻感到所有的浮華都已煙消云散。那些擁有榮耀和權勢的歲月已經無可挽回地遠去了,生命中剩下的時光只能是一步步走向死亡。
兩次世界大戰過后,他又回到了日內瓦,為馬提尼克。的醫生們無法確診的疼痛尋求確切的答案。原以為最多待上十五天,然而已經過了六個星期。日復一日都是令人筋疲力盡的檢查和不確定的結果,而且還不知何時才是盡頭。醫生們檢查了他的肝臟、腎臟、胰腺,以及更不可能的前列腺,尋找疼痛的根源。直到那個令人不快的星期四,給他做過檢查的眾多醫生中最寂寂無聞的一位約他早上九點在神經科診室見面。
這間診室更像修士的小屋。醫生個子不高,神情陰郁,因為拇指骨折,右手還打著石膏。當燈光熄滅,屏幕上出現了一張脊骨的x光片。直到醫生用指棍指給他看腰下兩塊椎骨的接合處,他才意識到這是自己的脊柱。
“您的疼痛就來自這里。”醫生說。
但他覺得問題沒那么簡單。這種疼痛飄忽不定,難以捉摸,有時候似乎在右側肋骨,有時候又似乎在下腹,腹股溝那里經常會突然感到刺痛。醫生停下來聽他的申訴,指棍尖仍舊停在屏幕上。“正因如此,我們才會這么長時間難以確診,”他說,“但現在我們知道了,就在這里。”隨后他指著太陽穴補充說:①拉丁美洲向風群島中部法屬島嶼。
“雖然從嚴格意義上講,總統先生,所有疼痛都在這里。”
在宣布診斷結果時,醫生的態度讓人如此緊張,以至于的治療方案顯得輕描淡寫:總統先生必須接受一次有風險的手術。被問及風險究竟有多大時,這位老醫生回答得含含糊糊。
“這個我們也無法斷言。”他說。
直到不久以前,他說,這種手術失敗致死的風險還相當大,而導致不同程度的癱瘓的可能性更大。但是兩次戰爭帶來的醫學進步使這些擔心都成了過去。
“您放心吧,”他說,“好好安排一下您的事情,然后通知我們。但有一點是確定的,您別忘了,宜早不宜遲。”
這樣一個早晨不適宜消化這個不幸的消息,尤其是當天氣也突然變了臉。那天他很早就從旅館出來了,沒有穿大衣,因為當時窗外陽光明媚。他邁著沉穩的步子,從醫院所在的麗日大街來到幽會天堂英國公園。他在那里待了一個多小時,一直在思考死亡。與此同時,秋天悄然而至。湖面上波濤洶涌,有如怒海,狂風驚走了銀鷗,卷走了幾片枯葉。總統先生站起來,沒有買花,而是從公共花壇里折了一朵雛菊別在外套翻領上的扣眼里,卻正好被那賣花女撞見。
“這些花不是上帝賜予的!先生,”她憤憤地喊道,“那是市政府種的花。”
……
這是狀態好的馬爾克斯。他通過的講述讓我們看到現實,既沉重又滑稽。——《洛杉磯時報》
充滿人生之奇異的滋味……加西亞馬爾克斯無與倫比的抓人能力讓這十二個故事分外迷人,令人難忘。——《紐約時報》
這是講故事的勝利。——《舊金山紀事報》
光彩奪目,每個故事都是一顆寶石。——《西雅圖時報》
吐槽一下,當當必須在一個規定時間內評論的游戲規則有點坑。畢竟,買了那么多書,來不及看嘛。
馬爾克斯描寫自己落魄時光和歐漂生活的短篇小說,可以進一步了解馬爾科斯
名家名作,據說是短篇集,但他的短篇也是寫得很棒的,真想快點讀到。包裝不錯。快遞也不錯。
挺喜歡的一本書,第一次看馬爾克斯的書,十二個故事,各有不同。
是朋友推薦來看的書,而且看見馬爾克斯也自然就有了興趣。很有意思
短片小故事 適合睡前閱讀 有時候一不小心就讀完了兩篇 也是挺有意思的
馬爾克斯,不用說,反復看,原來小說還可以這樣寫
我很喜歡這本書里的故事,然后被我同事借走看了
和我之前送人的一本好像有點不一樣??不過整體還好,沒有拆封,但沒破損,應該是不錯的。
馬爾克斯啊,男神啊,我超喜歡他的,奈何他在我高三那年去世了
馬爾克斯,最后的大師,除了百年孤獨,他的短篇小說其實也很經典
裝幀、設計、排版等,在視覺上都給人予美感。加西亞 馬爾克斯的書,我之前在當當網已買過好幾本了,這本書正好是我所缺的,買來湊齊做收藏用。
馬爾克斯《夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》是一本好書,收到后品像很好!
第一次看馬爾克斯的作品,和我之前看的每一種都特別不一樣,這老先生。。。腦洞真大,體會到了魔幻現實主義的意思_(:з」∠)_
裝幀很好,喜歡馬爾克斯的作品,魔幻現實主義總是如此誘人。同是異鄉人,我們的故事,或許悲催,或許古怪荒唐,但里頭都藏有一點兒相似的東西。
我是因為在喜歡的小說里看到才買的,但是真的很好看
書本整體很不過,網上看過其中一個故事,很喜歡,所以對這邊書特別期待。沒想到作者是《百年孤獨》的作者,真是想象力一萬個贊
不得不贊一下后出的幾種裝幀設計。書的紙質非常的厚實。一個序言說的是葬禮,另寫了十一個故事,天馬行空,意象開闊,現實與夢境同輝
馬爾克斯的書,本本都是經典,本本都是精華。還差幾本就集齊全套了,非常值得收藏!相信無論在哪個年齡階段,拿出來反復閱讀,都會有不一樣的收獲。
這本《夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》不同于他以前的短篇集。這十二個各異的故事都充滿了溫情,無論那是個荒涼的描繪,還是個駭人的傳聞,無論它是自己切身的經歷,還是坊間別人的講述,這些故事都可以感受到作者極大的情感投入,就如它們是從作者準備的幾十個素材中產生的最后留存,溫暖中還有著淡淡的憂傷,平緩的語調,平穩的節奏中,也許還隱藏了撕心裂肺后的默許和痛徹心扉的領悟。
其實看名字都能發現,這本書的原名并沒有中文版那么長。其實,《十二個異鄉故事》無論是在寫作水準還是在銷量上都并不如他的前幾部著作理想。
讀加西亞馬爾克斯的短篇小說集《夢中的歡快葬禮和十二個異鄉故事》,深覺馬爾克斯確是寫小說的高手。文字運用恰到好處,不繁瑣、不簡陋;布局謀篇匠心獨具,讀下來,頗有一氣呵成的暢快。
看完后來強烈推薦,馬爾克斯的短篇里這本帶給你的更多的是那種他曾經說過的淡淡的番石榴飄香,但是又有可能會在熱帶水果腐爛的味道里嗅到一種眩暈的味道,再加上潮濕和熾熱的天氣,整個故事彌漫著一種夢幻。。。。。。。。。。。。。
首先是被封面吸引的,其次是馬爾克斯的召喚。這是內涵與顏值并存的一本書啊,內封也超美,是我喜歡的性冷淡風。當然了,馬爾克斯的文就更不用說了,百年孤獨我是沒看懂,但這本書里面的就是屬于比較接地氣的了。
老馬的書看了大部分了,還有幾本就看完17本了。最愛的老馬~~~~~~
我夢見了那個做夢的女人。他說。 馬蒂爾德讓他講講那個夢。 我夢見他夢見了我。他說。 這是博爾赫斯的情節。我說。 他失望地看著我。已經被寫過了? 就算現在還沒寫,總有一天他會寫的。我說,這將是他的迷宮之一。