靜靜的頓河》(1928-1940)是一部杰出的社會主義現實主義作品。小說以及時次世界大戰到1922年蘇聯國內戰爭為背景,描寫頓河地區哥薩克人在這十年間的動蕩生活,反映了這一地區的風土人情、社會變化以及重大歷史事件。主人公葛利高里因其坎坷、復雜的經歷,成為世界文學人物畫廊中十分耀眼的一位。
小說有兩條情節線索,一條以麥列霍夫的家庭為中心,反映哥薩克的風土人情、社會習俗;另一條則以布爾什維克小組活動所觸發的革命與反革命的較量以及社會各階層的政治斗爭為軸心。兩條線索,縱橫交叉,層層展開,步步推進,將讀者帶進了風起云涌的哥薩克鄉村生活,與書中的人物共嘗悲歡。
米 肖洛霍夫(1905-1984),蘇聯俄羅斯作家,其作品主要反映頓河地區哥薩克人民的生活。在蘇聯文學史中占有重要地位。1965年獲諾貝爾文學獎。主要作品有《靜靜的頓河》“被開墾的處女地》《一個人的遭遇》。
靜靜的頓河(一)
靜靜的頓河(二)
靜靜的頓河(三)
靜靜的頓河(四)
卷
及時章
麥列霍夫家的院子在村子的盡頭。牲口圈的兩扇小門朝著北面的頓河。在長滿青苔的灰綠色白堊巨石之間有一條八沙繩長的坡道,下去就是河岸:遍地是珠母貝殼,河邊被水浪沖擊的鵝卵石形成了一條灰色的曲岸。再過去,就是微風吹皺的青光粼粼的頓河急流。東面,在用紅柳樹編成的場院籬笆外面。是黑特曼大道,一叢叢的白艾,馬蹄踐踏過的、生命力頑強的褐色車前草;岔道口上有一座小教堂;教堂后面,是飄忽的蜃氣籠罩著的草原。南面,是白堊的山脊。西面,是一條穿過廣場、直通到河邊草地去的街道。
參加倒數第二次土耳其戰爭的哥薩克麥列霍夫•普羅珂菲回到了村子。他從土耳其帶回個老婆,一個裹著披肩的嬌小女人。她總是把臉遮掩起來,很少露出她那憂郁、野性的眼睛。絲披肩散發著一種遠方的神秘氣味,那絢麗的繡花令女人們艷羨。被俘虜的土耳其女人總是回避普羅珂菲家的親屬,所以麥列霍夫老頭子不久就把兒子分了出去,一直到死也沒有到兒子家去過,因為他不能忘掉這種恥辱。
普羅珂菲很快就安排好了家業:木匠給他蓋起了房子,自己圍起了養牲口的院子。秋初,就把駝背的外國老婆領到了新家。他倆跟在裝著家產的大板車后頭,走出村子;全村老少都涌上街頭來觀看。哥薩克們克制地用大胡子掩飾自己的嘲笑,女人們卻在大聲地議論,一群骯臟的孩子跟在普羅珂菲后面咦咦呀呀地亂叫;但是他敞開外衣,緩慢地,好像是順著犁溝走一樣,把老婆的一只柔軟的小手緊握在黑手巴掌里,倔強地昂起那微白的、多額發的腦袋,只有顴骨下面凸起的肌肉在顫抖,兩道總是死板板的、仿佛僵化了的眉毛中間滲出了汗珠。
從那時起,村子里就很少見到他了,他也不去哥薩克聚會的廣場,孤獨地生活在村頭頓河邊上的小房子里。村子里流傳著有關他的故事,說得神乎其神。在牧道外放牧牛犢的孩子們說,他們好像看見,每到黃昏,當霞光黯淡下去的時候,普羅珂菲就抱著老婆,走到韃靼村外墓地的土崗上,把她放在土崗頂上,背朝著一塊千百年來被風吹雨打得千瘡百孔的巨石;然后自己坐到她身旁,就這樣,他們久久地向草原眺望著,一直眺望到霞光消失的時候。這時,普羅珂菲把妻子裹在羊皮大衣里,又抱回家去。全村的人都在猜測這種奇怪的行徑,可是誰也說不出個所以然來,女人們為此忙得連拉家常的工夫都沒有了。關于普羅珂菲的妻子有各式各樣的說法:有些人證明說,她是空前未有的美人,另一些人的看法卻恰恰相反。直到天不怕、地不怕的瑪夫拉——一個正在服役的哥薩克的妻子——假裝到普羅珂菲家去討新鮮酵母回來以后,一切才算弄明白了。普羅珂菲到地窖里去取酵母,瑪夫拉就趁這個工夫偷偷瞧了一眼,原來落到普羅珂菲手里的土耳其女人是個丑八怪……
過了一會兒,紅漲著臉的瑪夫拉,頭巾歪到了一邊,站在胡同里對一群娘兒們添油加醋地說道:
“親愛的人們,真不明白,她哪點兒迷住了他,哪怕是個普通娘兒們倒也罷了,可是她,……肚子不像肚子,屁股不像屁股,簡直丑死啦。咱們的姑娘們可比她長得水靈多啦。至于身段,簡直像馬蜂一樣,一折就斷;兩只眼睛,又黑又大,眼睛一瞪,活像個妖精,老天爺饒恕我吧。一定是懷了孩子了,真的!”
“懷了孩子啦?”婆娘們驚訝地問道。
“我也不是黃毛丫頭啦,已經養過三個孩子啦。”
“那么相貌呢?”
“相貌嗎?黃臉膛。眼睛渾澄澄的,大概在外國過得并不舒服。還有,姐兒們,她穿著……普羅珂菲的褲子。”
“是嗎?……”婆娘們都驚駭地同聲叫道。
“我親眼看見的——穿著褲子,只是沒有褲絳,準是把他的便服褲子穿上啦。上身穿一件長布衫,從布衫下面露出掖在襪筒里的褲子。我一看,嚇得我心驚膽戰……”
村子里悄悄地傳開了,說普羅河菲的老婆會使妖法。阿司塔霍夫家的兒媳婦(阿司塔霍夫家住在村頭上,緊挨普羅珂菲家)起誓說,好像是在三一節的第二天,她在黎明前看見,普羅珂菲的老婆頭巾也沒有戴,光著腳,在他們家院子里擠牛奶。從那以后,母牛的奶頭就干癟成小孩子拳頭一樣大;奶也斷了,而向久牛就死了。
那一年,發生了空前罕見的畜疫。頓河邊布滿牛欄的沙灘上,每天都要出現一些母牛和小牛的尸體。牛疫又傳染到馬身上。在村鎮牧場上牧放的馬群越來越少了。于是流言蜚語立刻在大街小巷傳播開來……
哥薩克們開了個會,然后來到普羅珂菲家。
主人走到臺階上來,向大家行禮。
“諸位老人家,你們有什么事光臨舍下???”
人群默默地向臺階邊移動著。
,一個喝得醉醺醺的老頭子首先喊道:
“把你那妖婆給我們拖出來!我們要審判她!
普羅珂菲竄回屋子,但是他們在門洞里追上了他。身材高大的炮兵——綽號叫“牛車桿子”——把普羅珂菲的腦袋向墻上撞著,勸道:
“別吵,別吵,這沒有什么可吵的!……我們絕不動你,但是我們要把你的老婆踩進地里去。把她弄死,總比全村的人因為沒有牲口都餓死好得多啊。你別吵,不然我把你的腦袋在墻上撞碎!”
“把她,把那母狗,拖到院子里來!……”人們在臺階旁邊叫喊道。一個和普羅珂菲同團當過兵的哥薩克,把土耳其女人的頭發纏在一只手上,用另外一只手捂住她那拼命喊叫的嘴,一溜煙似的穿過門洞,把她拖了出來,扔到人們的腳邊。一聲尖叫劃破吼叫的人們的喧囂。普羅珂菲推開六個哥薩克,沖進內室,從墻上扯下馬刀。哥薩克互相擁擠著,從門洞里退出去。普羅珂菲在頭頂揮舞著閃閃發光、嗖嗖響的馬刀,從臺階上沖下來。人群哆嗦了一下,在院子里四散開去。
在倉庫的附近,普羅珂菲追上那個跑動困難的炮兵“牛車桿子”,從后面斜著把他從左肩一直劈到腰部。哥薩克們撞倒籬笆樁子,穿過場院,向草原逃去。
過了半個鐘頭,重新鼓起勇氣的人群才又走近院子。兩個偵察畏縮著身子,走進了門洞。全身都浸在血泊里的普羅珂菲的妻子,難看地仰著腦袋,橫在廚房的門坎上。咬得盡是傷口的舌頭,在痛苦地呲著牙張開的嘴里抽動。普羅珂菲腦袋顫抖著,目光呆滯,正在把一個哇哇哭著的肉團子——早產的嬰兒——包到羊皮襖里。
普羅珂菲的妻子當天晚上就死了。孩子的祖母,普羅珂菲的母親,可憐這個不足月的孩子,就把他抱回家去。
家人把他放在蒸熱的鋸末里,喂他馬奶吃,過了一個月,認定這個黝黑的土耳其長相的孩子能夠活下去的時候,就把他抱到教堂里去受了洗禮。跟祖父一樣,也叫潘苔萊。過了十二年,普羅珂菲刑滿歸來。剪得短短的、雜有幾根銀絲的紅胡于和一身俄羅斯式的衣服,使他變成了異鄉人,不像個哥薩克了。他把兒子領回去,又重整起家業來。
潘苔萊長成了一個膚色黝黑、天不怕地不怕的小伙子。面貌和勻稱的身材都像母親。
普羅珂菲給他娶了個哥薩克姑娘,是鄰居的女兒。從那時起,土耳其血統就和哥薩克血統交融了。從這兒開始,高鼻子、帶點野性、漂亮的哥薩克麥列霍夫家族——村里都叫他們土耳其人——就在村子里繁衍起來了。
潘苔萊埋葬了父親以后,便埋頭經營起家業:重新翻蓋了房子,宅院擴大了,又圈進了半俄畝荒地,蓋了幾間洋鐵皮頂的新貯藏室和倉房。鋪房頂的工匠按主人的要求,用剩下的鐵片剪了一對鐵公雞,安裝在倉房的屋頂上。這對公雞的那副逍遙自在的樣子,使麥列霍夫家的院子平添了幾許歡快的氣氛,顯得自足而富裕。
歲月流逝,到了晚年,潘苔萊•普羅珂菲耶維奇發福了:往橫里長起來,背略微駝了些,但是看上去依然還是個體態勻稱的老頭子。他身板兒硬實,走起路來一瘸一拐(年輕的時候,參加沙皇閱兵的御前賽馬,把左腿摔傷),左耳朵上戴著一只半月形的銀耳環,一直到老年,他的胡須和頭發依然是烏黑的;發起脾氣能氣得死去活來;這顯然使他那曾經是很漂亮的妻子提前衰老了,現在已經成了個滿臉蛛網般皺紋的胖老太太了。
大兒子彼得羅已經娶了親,他很像母親;個子不高,翹鼻子,生著一頭麥色亂蓬蓬的頭發,褐色的眼睛;可是小兒子葛利高里卻像父親:雖然比彼得羅小六歲,但個頭卻比哥哥高半個腦袋,他也像父親一樣,生著下垂的鷹鼻子,稍稍有點斜的眼眶里,嵌著一對淡藍色的。扁桃仁似的熱情的眼睛,高高的顴骨上緊繃著一層棕紅色的皮膚。葛利高里也和父親一樣,有點兒駝背,甚至連笑的時候,爺倆的表情也是一樣的粗野。
父親寵愛的女兒杜妮亞什卡是個長胳膊、大眼睛的姑娘。加上彼得羅的妻子達麗亞和她的一個小孩——這就是麥列霍夫家的全部成員了。
……
送貨的速度很快,書的質量不錯,印刷清晰,字體大小正好適合閱讀,一套四本是用薄膜封在一起送過來的,所以書的外觀很干凈。是不錯的一套書,每天在床頭、飯后用小段的閑散時間正在閱讀,四本書估計可以填滿一個月的哪些零散時間了。
大學時讀《靜靜的頓河》,讀罷深受震撼,從此念念不忘!這次遇到讀書節優惠,果斷下手捧回家!
外國文學,翻譯很重要,金人翻譯的《靜靜的頓河》是經典,超喜歡!
人文的經典版本,非常喜歡《靜靜的頓河》這本書,力崗的讀過兩遍了,如今打算看看金人的。
對于《靜靜的頓河》,金人先生的譯本是最好的版本;第一次讀的時候,我只有十八歲,是在師范學校讀書時,湊著宿舍廁所的燈光,一氣讀完的;第二次讀的時候,剛參加工作,迫不及待地向人文社郵購部買到了這套書,再讀之后,竟不覺得枯燥;轉瞬十余年已經過去,此次下單,看來要重溫舊夢了。
這次在當當網上面買的書都是我平時存在書東車里的豐常棒。多讀書多學習買書就到當當網價平質高品種齊全這次買的這些書我都非常喜歡以后會堅持下去多看多讀多買書在當當網
物流好快!不到兩天到手了。書不錯,先翻了一遍,印刷挺好,字跡清晰,軟皮的封面拿著也舒服。紙張有點薄但是不影響閱讀?!鹅o靜的頓河》是獲得諾貝爾獎的佳作,值得一讀。
靜靜的頓河,蘇聯作家的作品,每次有名著導讀的時候都會被推薦。終于入手買了,會認真看完的
數開本4大開紙張膠版紙包Q裝平裝更M多【140書摘T插畫】靜D靜的頓河(1-4)10靜靜的頓河(1-4)靜靜的頓河
從高中時代就對《靜靜的頓河》有所耳聞,但是由于終日忙于學業,所以一直沒有時間去細細品味《靜靜的頓河》。上大學時由于想讀的雜書太對,所以也沒有時間去欣賞這部書籍,到是曾在不經意中,看到《靜靜的頓河》的電影片段。由此大致了解了《靜靜的頓河》的內容。在大學畢業一切安定了以后,終于又重讀了《鋼鐵是怎樣煉成的》這本書之后,又想起了《靜靜的頓河》,所以還是買下了這部書籍?!鹅o靜的頓河》是蘇聯著名作家肖洛霍夫的長篇小說之一,書中介紹了主人公葛利高里的經歷。個人感覺作者文字描寫生動形象,字里行間處處洋溢著頓河草原的氣息,具有極高的欣賞價…
當時買的十天就看完了,很喜歡這部作品,哥薩克的歷史,一戰,十月革命,俄國的一系列戰爭,特別有歷史意義,也有很多主觀感受,喜歡肖洛霍夫的作品,大家可以讀一下
這一套書我特別喜歡,之前從圖書館借,但是因為工作比較忙,所以沒看完就退了。雙十二正好搞活動,就入手,拿到書后抽時間進行閱讀。作者寫作風格獨特,畫面感和俄羅斯風情十足。推薦購買和閱讀。
靜靜的頓河,小說反應的和歷史課本上有很大的出入。雖說小說是虛構,歷史是事實,但在我看來,小說是真正的歷史。
非常滿意,在大學時讀過,買來再重溫那段歷史!大贊!作者對頓河沿岸景物的描繪我至今印象深刻,對人物在特殊歷史階段不同時期的內心刻繪及人性描寫十分到位,入木三分!
靜靜的頓河(1-4)作者H】米·肖洛霍夫(),蘇聯俄羅斯作家,其作品主要反映頓河地區哥薩克人民
蘇聯作家,主人公格里高利的故事,有愛情,親情,友情,戰爭,對蘇聯之前的那個時期會有一個了解,但是感覺作者還是有很明顯的階級傾向,受時代影響很深,文字風格很受社會主義的影響,大家應該都懂得,所以思想深度就不太夠了
讀了靜靜的頓河,印象最深的是書中的風景描寫象一幅幅流動的油畫,另外俄羅斯20世紀一二十年代的人文歷史背景,和中國20世紀四五十年代人文歷史背景何其相似,歷史總是驚人的相似。多讀一點名著,多讀點歷史,豐富自己的精神生活吧!
如果說,歷史是一條長河,那么這條長河就是鮮血染紅的河,滾滾而來,滾滾而去。自由的哥薩克身體內——流淌著的是靜靜的頓河水。 波瀾壯闊的頓河水。春潮洶涌的頓河水。誓不回頭的頓河水。
是聽了同事的建議買的。她說非常喜歡這本書,所以我也買來看。四冊,只看了一冊,可能受現在心靈雞湯類文章的影響吧,還沒有思想準備去看一個長篇,所以,還沒找到感覺,暫時放一放,有時間了再看。因為看過的一冊,還沒有產生吸引我繼續看下去的動力。
俄羅斯文學的史詩巨作,厚重,嗚咽著頓河的深流。
書中對頓河哥薩克生活的描寫風味濃厚,雖然普通中國人并不熟悉頓河沿岸哥薩克的具體情況,但憑著對之有限的了解和共通的人性的共識,讀者應該會被那獨特的風情深深吸引,那濃郁的俄羅斯哥薩克特色如厚重的油畫在讀者無限延伸。
上學的時候老師說過,一定要讀一本大書。想靜靜的頓河,這種書不能在圖書館借一遍,根本看不了什么,得買回來仔細閱讀。
用了近一個半月的空閑時間讀完了這套《靜靜的頓河》。如果讓我用最少的字概括讀后感,我將毫不猶豫的回答:真實。描寫戰爭的作品,常常把雙方分為英雄和魔鬼,在此之前,我還沒有看到像肖洛霍夫這樣冷靜地客觀地寫戰爭的小說。作者大膽真實地揭示戰爭洪流給蕓蕓眾生的命運帶來的漩渦、暗流、曲折、災難,關注人的命運,而不是忙著作政治結論,這是我讀這部名著的最深的感受。主人公格里高利,叛軍—紅軍—土匪,曲折、復雜、坎坷的一生,內心充滿困惑、迷惘、矛盾和向往,最后是失落的一生。這個人物的塑造,讓人感到真實可信。雖然他的經歷復雜,但我卻落意在心里接受…