平凡的霍比特人戰(zhàn)栗在末日烈焰面前,他能戰(zhàn)勝這噬滅靈魂的至尊魔戒嗎?
我們時(shí)代偉大的奇幻史詩。20世紀(jì)嚴(yán)肅想象力之源,蘊(yùn)含對(duì)世間萬物本真的好奇心與深刻的洞察力。
J.K.羅琳、喬治 馬丁、彼得 杰克遜、阿西莫夫、阿瑟 克拉克……眾天才敬仰的大師。
50種語言世間傳誦,60載光陰歷久彌新。
托爾金基金會(huì)指定,全新純正譯本。托爾金專家鄧嘉宛據(jù)《魔戒》50周年紀(jì)念版重譯。
面向未來的裝幀設(shè)計(jì)。華語世界首次完整還原托爾金親繪《魔戒》封面插畫。赭紅書盒覆磨砂書套。
相關(guān)推薦:
※《霍比特人》(《魔戒》作者托爾金成名巨著!全球持續(xù)暢銷75年!《哈利 波特》《冰與火之歌》無不頂禮膜拜!全球熱映同名奇幻大片原版!贈(zèng)送托爾金手繪明信片!贈(zèng)品余量有限,贈(zèng)完為止)
※《霍比特人:精裝插圖本》(中國(guó)大陸首次引進(jìn)!全球大電影《霍比特人》藝術(shù)概念藍(lán)本,中洲世界視覺幻想之源!)
※《霍比特人》(托爾金原畫經(jīng)典書衣本,首次引進(jìn)中國(guó)!《魔戒》作者成名巨著,全球持續(xù)暢銷75年!世界矚目奇幻電影原版小說!)
※《<霍比特人>的藝術(shù) 》(奇幻電影巨作《霍比特人》《指環(huán)王》視覺設(shè)計(jì)之源!托爾金珍貴畫稿首度集結(jié)披露!解讀托爾金創(chuàng)作《霍比特人》心路!奇幻迷夢(mèng)寐以求的收藏逸品)
※《霍比特人官方年歷2014》(童稚蠢萌的新年禮物,與英倫同步,原汁原味引進(jìn)呈現(xiàn))
J.R.R. 托爾金(J.R.R. Tolkien),英國(guó)文豪,天才的語言學(xué)家,生于1892年1月3日,1925年開始擔(dān)任牛津大學(xué)教授。他創(chuàng)作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響最為深遠(yuǎn)的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作被譽(yù)為當(dāng)代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國(guó)女王伊麗莎白二世頒發(fā)的大英帝國(guó)指揮官勛章。
托爾金于1973年9月2日在牛津逝世。托爾金死后,其作品聲名未減,至今全球已暢銷2.5億余冊(cè),《魔戒》在英國(guó)Waterstones書店和第四頻道合辦的票選活動(dòng)中被選為20世紀(jì)之書,被Amazon網(wǎng)絡(luò)書店票選為兩千年以來最重要的書。
譯者:
鄧嘉宛,專職譯者,英國(guó)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)社會(huì)語言學(xué)碩士。從事文學(xué)與基督教神學(xué)翻譯工作二十年,譯有《魔戒》《精靈寶鉆》《胡林的子女》等四十余種作品。喜歡一個(gè)人有書有貓做伴的生活。
石中歌,博學(xué)托迷,又名Ecthelion、噴泉。熱愛托爾金教授筆下那個(gè)名為阿爾達(dá)的世界,長(zhǎng)年累月迷路其中,且樂不思返。
杜蘊(yùn)慈,臺(tái)灣政治大學(xué)資訊管理學(xué)系畢業(yè)。著有歐亞絲路紀(jì)行《地圖上的藍(lán)眼睛》《迭里溫?孤山》。喜愛閱讀民族史詩、傳說,歐亞草原歷史地理。
譯者分工
鄧嘉宛 卷一至卷六故事內(nèi)文
石中歌 前言、楔子、附錄,及全文校訂
杜蘊(yùn)慈 詩歌
英國(guó)第二版前
及時(shí)部 魔戒同盟
及時(shí)章 盼望已久的宴會(huì)
當(dāng)袋底洞的比爾博?巴金斯先生宣布,不久將為慶祝“百十一歲”生日辦個(gè)特別堂皇隆盛的壽宴,整個(gè)霍比屯登時(shí)大為興奮,議論紛紛。
比爾博非常富有,非常古怪,打從他那場(chǎng)引人注目的失蹤與出人意表的歸來后,就成了夏爾的奇人,算來至今已有六十年。他旅行帶回的財(cái)富,已成了當(dāng)?shù)匾粍t傳奇,并且無論老一輩人怎么說,大家都相信袋底洞所在的小丘底下,全都是塞滿金銀財(cái)寶的地道。如果這還不夠出名,那還有他那長(zhǎng)久不衰的旺盛精力可供人驚嘆。歲月催人老,但這歲月似乎在巴金斯先生身上沒收到多大成效。他九十歲時(shí),看上去跟五十歲時(shí)差不多;到他九十九歲時(shí),大家開始稱他“保養(yǎng)有道”,不過“青春不老”這詞會(huì)更貼切。有些人不免搖頭,認(rèn)為這種事好得不對(duì)勁;無論何人,既能永葆青春(顯然如此),又有無盡財(cái)富(據(jù)說如此),這似乎太不公平了。
“這一定是要付出代價(jià)的,”他們說,“不合天理,要招來麻煩!”
不過,至今不見有何麻煩;且因巴金斯先生出手慷慨大方,絕大多數(shù)人都愿意包容他的古怪和好運(yùn)。他依舊走親訪友(當(dāng)然,薩克維爾–巴金斯一家例外),許多出身貧寒的霍比特人都對(duì)他衷心愛戴。但他沒有親近的朋友,這狀況一直到他子侄輩逐漸長(zhǎng)大,才有所改變。
這些子侄中年紀(jì)最長(zhǎng)、最得比爾博歡心的,是年輕的弗羅多?巴金斯。比爾博九十九歲時(shí),收養(yǎng)了弗羅多做繼承人,帶他回袋底洞一起生活;薩克維爾–巴金斯一家的期盼到頭來算是落空了。比爾博和弗羅多碰巧同月同日生,都是九月二十二日。“弗羅多,你這小伙子好來我這兒住吧。”比爾博有24小時(shí)說,“這樣我們就能一起舒舒服服地慶祝生日了。”彼時(shí)弗羅多還是二十郎當(dāng)歲,霍比特人就是這么稱呼二十來歲的人:童年已過,成年未到(那要三十三歲呢),所謂吊兒郎當(dāng)。
一晃十二年過去了。每年這兩位巴金斯先生都會(huì)在袋底洞共同舉辦熱熱鬧鬧的生日宴會(huì);但這回大家都明白,他們今年秋天的計(jì)劃,相當(dāng)不一般。比爾博將過百十一歲生日——“111”——對(duì)霍比特人來講,這可是異常稀奇又分外可敬的歲數(shù)(老圖克本人也才活了一百三十歲而已);而弗羅多將過三十三歲生日,“33”也是個(gè)重要的數(shù)字:到時(shí)他就“成年”了。
霍比屯和傍水鎮(zhèn)開始蜚短流長(zhǎng),關(guān)于這場(chǎng)將至宴會(huì)的小道消息傳遍了整個(gè)夏爾。比爾博?巴金斯先生的往事和個(gè)性,再次成為群眾的主要話題;老一輩人突然發(fā)現(xiàn)他們緬懷往昔的憶舊言論大受歡迎。
要論吸引聽眾的注意,沒有誰比得上通常被叫做“老頭兒”的老漢姆?甘姆吉。他總在傍水路那間叫“長(zhǎng)春藤”的小客棧里擺龍門陣,頗有,因?yàn)樗诖锥串?dāng)了四十年園丁,那以前也是給掌理這職務(wù)的老霍爾曼打下手。如今他自己年紀(jì)也大了,身上各處關(guān)節(jié)不利索了,園丁的工作就主要由他最小的兒子山姆?甘姆吉扛起來,這父子倆都跟比爾博和弗羅多處得極好。他們就住在小丘上,袋底洞正下方的袋下路三號(hào)。
“我歷來都說,比爾博先生是一位為人厚道、談吐文雅的霍比特紳士。”老頭兒如此宣稱。這話百分之百屬實(shí),比爾博對(duì)他非常有禮貌,叫他“漢姆法斯特師傅”,并且時(shí)常向他請(qǐng)教有關(guān)蔬菜種植的學(xué)問——要是提到“根莖類”問題,尤其是土豆,老頭兒可是這附近眾所周知的頭號(hào)(他自己也這么認(rèn)為)。
“那跟他住在一起的那個(gè)弗羅多呢,他又怎么樣?”傍水鎮(zhèn)的老諾克斯問,“他雖然姓巴金斯,可是大伙兒說,他更像個(gè)白蘭地鹿家的人。我真搞不懂,霍比屯的巴金斯家怎么會(huì)有人大老遠(yuǎn)跑到雄鹿地去討老婆,要知道那地方的人都是怪胎。”
“也難怪他們古怪,”雙足家的老爹(老頭兒的隔壁鄰居)插嘴說,“誰讓他們住在白蘭地河不對(duì)勁的那一邊,正正對(duì)著老林子。哪怕傳言只有一半是真的,那里都得算個(gè)黑暗又糟糕的地方啦。”
“可不是嘛,老爹!”老頭兒說,“倒不是說雄鹿地的白蘭地鹿家住在老林子里頭,而是說,他們的血統(tǒng)似乎本來就怪。他們?cè)谀菞l大河上劃船戲水——這是不合天理的!依我說,難怪招來了麻煩。不過,不管怎么說,弗羅多先生是個(gè)挺好的霍比特小伙子,你指望遇見的好也不過如此啦。他跟比爾博先生像得很,而且不光是長(zhǎng)相。畢竟他爸爸是巴金斯家的人。卓果?巴金斯先生體面正派,是個(gè)可敬的霍比特人,從來不惹人非議,直到他淹死為止。”
“淹死?”好幾個(gè)人異口同聲說。他們從前當(dāng)然聽過這事,還聽過更驚悚的謠傳,不過霍比特人向來熱衷家長(zhǎng)里短,他們已經(jīng)準(zhǔn)備好要再聽一遍。
“咳,據(jù)說是這么回事。”老頭兒說,“你瞧:卓果先生娶了可憐的普莉繆拉?白蘭地鹿小姐,她是我們比爾博先生的表妹(她媽媽是老圖克最小的女兒),而卓果先生是他的遠(yuǎn)房堂弟。所以,拿俗話說,弗羅多先生不管從哪邊算,都是他的隔代親:既是他外甥,又是他遠(yuǎn)房侄兒,你聽懂了吧。卓果先生那會(huì)兒跟他岳父老戈巴道克大人一起待在白蘭地廳,他自從結(jié)婚后常常這么干(因?yàn)樗祓捄贸裕细臧偷揽舜笕擞殖4髷[宴席,來者不拒);然后他到白蘭地河泛舟,夫妻倆就這么淹死了,可憐的弗羅多先生那時(shí)還只是個(gè)小孩兒呢。”
“我聽說,他們吃過晚飯后去月下泛舟,”老諾克斯說,“是卓果的體重把船給沉了。”
“我可聽說是她把他推下去,而他又把她拉下了水。”霍比屯的磨坊老板山迪曼說。
“你別聽到什么都信,山迪曼。”老頭兒說,他不怎么待見這磨坊老板,“哪來什么推啊拉啊的事兒。船這玩意兒本來就靠不住,你安分坐在上頭不動(dòng)都保不定要招來麻煩。總之,就留下弗羅多先生這么個(gè)孤兒,可以說,他是身陷那群古怪的雄鹿地人當(dāng)中,稀里糊涂地在白蘭地廳給養(yǎng)大了。人人都說,那地方當(dāng)真是個(gè)兔子窩,老戈巴道克大人起碼有一兩百個(gè)親戚住在那里頭。比爾博先生把那孩子帶回來跟正派人住在一起,可真是做了件大好事。
“不過我猜這對(duì)薩克維爾–巴金斯一家活生生是當(dāng)頭一棒。那回比爾博先生出門不歸,人人以為他死了,那家人就以為自己會(huì)得到袋底洞,結(jié)果他回來了,叫他們搬了出去;接著他就活了一年又一年,24小時(shí)也不見老,老天保佑!然后,突然間他搞出個(gè)繼承人,所有的文件都辦得妥妥。這下,薩克維爾–巴金斯一家再也見不到袋底洞里邊啦,或者說,人家就希望他們見不到。”
“我聽人說,那里頭藏了數(shù)目可觀的一大筆錢財(cái)。”一個(gè)從西區(qū)大洞鎮(zhèn)來做生意的陌生人說,“我聽到的說法是,你家上頭那座小丘里挖滿了地道,里頭塞的盡是一箱箱的金銀,還有,豬寶。”
“那你聽到的比我能侃的還多。”老頭兒回答,“我可不知道有什么‘豬寶’。比爾博先生出手闊綽,似乎從來都不缺錢;但是挖地道的事壓根兒就沒影嘛。比爾博先生回來的時(shí)候我見過他,那都是六十年前的事嘍,我還是個(gè)孩子哪。那時(shí)我才去給老霍爾曼(他是我老爹的堂親)當(dāng)徒弟沒多久,他就帶我去袋底洞幫一把手,以防大伙兒在拍賣會(huì)上把花園踩得亂七八糟的。就在拍賣中途,比爾博先生上了小丘,牽著的小馬身上馱了幾個(gè)巨大的袋子,還有兩個(gè)箱子。我不懷疑,那里頭多半裝滿了他從外地淘來的財(cái)寶,他們說那些地方有金山呢;但他帶回來的那些可不夠填滿地道的。不過我兒子山姆應(yīng)該更清楚,他成天在袋底洞進(jìn)進(jìn)出出的。他對(duì)那些過去的事兒可癡迷極了,比爾博先生講的傳說故事,他全都聽。比爾博先生還教他寫字——注意,這可不是壞心,我也希望不會(huì)招來什么壞事。
“‘什么精靈和惡龍啊,’我跟他說,‘卷心菜和土豆對(duì)你我來說才是正理兒。大人物的事兒,你別去插一腿,要不你會(huì)栽進(jìn)自己收拾不了的大麻煩。’我就是這么跟他說的——我也會(huì)這么跟別人說。”他補(bǔ)充道,還瞪了那陌生人和磨坊老板一眼。
不過老頭兒這話沒說服聽眾。關(guān)于比爾博的財(cái)富的傳奇,如今在年輕一代霍比特人當(dāng)中早已是深入人心了。
“啊,可是他后來肯定又往頭一筆上添了不少吧。”磨坊老板爭(zhēng)辯著,說出了大伙兒的普遍心聲,“他常常離家外出。還有,看看那些來找他的外地人吧:夜里上門的矮人,還有那個(gè)老流浪變戲法的,就是甘道夫—— 盡是這樣的。老頭兒,你可以愛說啥說啥,但袋底洞就是個(gè)古怪的地方,里頭住的都是怪胎。”
“你也可以愛說啥說啥,山迪曼先生,而這些事兒,你知道得只怕不比泛舟多多少。”老頭兒頂回去,比往常更不待見磨坊老板了,“要是那叫古怪,那咱這兒還真需要多點(diǎn)兒這種古怪。話說有些就在左近的人,自己就算住在金窩銀窩里,卻連杯啤酒都舍不得請(qǐng)朋友喝。但是袋底洞的人可事事按規(guī)矩來。咱家山姆說,每個(gè)人都會(huì)受到邀請(qǐng)去參加宴會(huì),而且還有禮物,注意,每個(gè)人都有禮物——就這個(gè)月的事兒。”
真心滿意,無論外型和內(nèi)容,甚至到紙張都是精裝版,沒后悔自己的選擇。十分喜歡魔戒,都看過電影2遍了,為它還看了霍比特人全集電影。聽一些朋友說電影不如書,另一些說書不如電影,無論怎樣還是自己看了再評(píng)價(jià),相信書遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了電影,這才發(fā)現(xiàn)我早就成了魔戒鐵粉了
以前的老譯林版本弄丟了再三考慮后決定在雙十一買這個(gè)版本。結(jié)果可以說是好壞參半。一些新翻譯與以前不同總覺得很別扭,特別是至尊魔戒上的那首詩感覺沒有原來的有氣勢(shì)。收納盒是粗糙的紙箱材質(zhì),但外面還有一個(gè)透明塑料殼。書本體是平裝的,很容易翹角,白色封面也很容易弄臟。書里面除了末尾有老金畫的地圖外沒有任何插圖,但末尾的附錄部分確實(shí)很全,甚至可以自學(xué)中土通用語,精靈文。可能我的觀點(diǎn)有些先入為主,如果是初入中土的萌新我還是推薦此版本的。至于內(nèi)容就不說了,魔戒一生推。
收藏了好多書,這次趁著活動(dòng)一起收入囊中!一直在當(dāng)當(dāng)買書,物美價(jià)廉,非常不錯(cuò)。總是忘記評(píng)價(jià),浪費(fèi)好多積分,這次來評(píng)價(jià)啦,賺點(diǎn)積分娃哈哈:)這部魔戒買來收藏
最喜歡的故事之一,魔戒,霍比特人。買過插圖版的一套,這一套也收了。
在圖書館借過譯林版本的讀過,不是太通俗的語言讀起來不是很舒暢。后來看到這個(gè)版本,在線試讀的部分很合我意。于是下單。話說書到的時(shí)候真是有些驚喜啊,封面很漂亮,裝在盒子里送過來,也沒有別人說的破了壞了皺了問題。很棒!!!
托爾金的大作,很久之前就想買回來看看了,拿到書后包裝很精美,就是封書的塑料皮有點(diǎn)破了,不過里邊的紙盒還有塑料殼都沒壞,很棒。鄧嘉宛翻譯的很好,更富有文學(xué)氣息對(duì)于很多人名地名為什么這么翻譯也作出了注解。相對(duì)于朱學(xué)恒版更喜歡鄧嘉宛版
還能用什么來表示我對(duì)魔戒的愛,當(dāng)然就是買買買
一套暢銷了半個(gè)多世紀(jì)的書,說明它的價(jià)值和影響力是非常大的。對(duì)魔戒的認(rèn)知起先是來自于電影(指環(huán)王三部曲),看過很多遍,場(chǎng)景制作,戰(zhàn)斗場(chǎng)面,故事情節(jié),真的是振憾人心,至少是我目前看過的所有的電影中無法比擬的。最近又腦補(bǔ)了指環(huán)王的所有音樂,電影做的好,音樂也出色,相信作者筆下的魔戒更不會(huì)讓人失望。于是,下狠心買下了這套書,盡管不是精裝珍藏版。說實(shí)話,魔戒的出版裝幀封面設(shè)計(jì)還可以做的更好,那才對(duì)得住這史詩大作。
本以為是精裝書,照片拍的這么漂亮,而且這么貴!【比另一個(gè)簡(jiǎn)裝版本貴了一倍】可送到了才發(fā)現(xiàn)是簡(jiǎn)裝。外面的塑料膜和紙盒子只是化妝品的功效,來勾勒顏值的。雖然紙質(zhì)很好,印刷很好,但還是那句牢騷!這么貴,為什么不是精裝啊!!!
感謝濟(jì)南倉(cāng)庫(kù)的工作人員,原本惴惴不安的心在看到一個(gè)結(jié)實(shí)的小箱子之后放下了一半,打開之后有一層塑料膜,之后才是本書套裝的塑料殼紙殼和三本書,挨本查看一番,妥妥的,一切安好。內(nèi)容沒的說,托老的作品大愛~畢竟沒有買過鄧版翻譯的,收來讀讀看~
此書被譽(yù)為當(dāng)代奇幻作品的鼻祖,絕對(duì)稱得上是一部不朽的作品,在朋友的帶領(lǐng)下買了此書,并囑咐我要先看電影再讀書,因?yàn)闀木食潭日媸俏疫@匱乏的語言無法形容的,推薦購(gòu)買。
世紀(jì)文景出的這一個(gè)平裝版,很多人會(huì)與譯林版相比較。我只能說兩個(gè)譯者都很棒,兩個(gè)譯本都很好!文景出的封面很好看,采用的是英國(guó)50周年平裝紀(jì)念版,白色的很素雅,看的賞心悅目。而對(duì)《魔戒》本身而言其地位毋庸置疑。希望喜歡《魔戒》的人越來越多!
包裝很好買之前看評(píng)論說送來有折損我還有些猶豫我們這兒的書店也一直沒貨看到商家搞活動(dòng)就下單了送來后發(fā)現(xiàn)書的紙質(zhì)不錯(cuò)印刷也清晰。看了電影后一直很想讀原著剛好放寒假可以讓我好好讀完了
最新版的譯本 還在第一本半山腰的地方爬,在看前面部分時(shí)感覺霍比特人尤其可愛。但是當(dāng)他們出發(fā)感覺其實(shí)他們和現(xiàn)實(shí)的人們也是很相像的。電影所表現(xiàn)出的霍比特人就我目前所看 要更加可愛。不過這本來就不是可愛的書=0-= 慢慢啃。
書本身很好!但配送野蠻! 拿個(gè)塑料袋就送來了 無論是魔戒的硬殼 還是一起買的霍比特人掛歷都?jí)喊櫫恕S绕涫菕鞖v,竟然折了三折塞在袋子里,本來是想拿來收藏的,折了的掛歷還能用么?!這么野蠻的配送,對(duì)當(dāng)當(dāng)相當(dāng)失望!
崇拜托爾金。世界上有兩種人,讀過魔戒和霍比特人的人,和即將去讀他們的人。絕對(duì)無法被超越的經(jīng)典。無怪當(dāng)年班上一位同學(xué)在課堂上聲情激動(dòng)地推介,當(dāng)時(shí)也就聽聽沒當(dāng)回事,原來所言不虛。英版的第一本還沒讀完,這個(gè)譯版是以前不知哪里看到別人推介的,一定要找機(jī)會(huì)對(duì)比來讀,期待翻譯水平提升,哈哈
第一次買魔幻小說,第一次不一樣的體驗(yàn)。魔幻小說原來也可以寫得如此大氣磅礴,如史詩般,優(yōu)美的文字和優(yōu)美的語言讓人驚嘆作者的想像力。非常值得擁有和收藏的一套書。而且這套書包裝真的非常好。物有所值。
高中時(shí)同學(xué)送了一套,但字太小,決定重新購(gòu)買一套,可惜這套沒有包含霍比特人。紙質(zhì)印刷什么的都不錯(cuò),但第一本的書脊上方有一處破損,有點(diǎn)心疼。不看原著算不上看過魔戒,因?yàn)闀h(yuǎn)比電影精彩和豐富,完完全全的打開你的想象。非常喜歡這部書。
一個(gè)戒指竟然擁有著至尊邪惡的力量,在童話般的世界里,卻遺落了魔王的靈魂——魔戒,邪惡中滿是欲望,于是它充滿可怕的力量,而善良的人們懷著純真的信仰,團(tuán)結(jié)一心,在末日中尋找光明,最終戰(zhàn)勝了邪惡。
托爾金基金會(huì)指定全新純正譯本。平凡的我們能否戰(zhàn)勝噬滅靈魂的至尊魔戒?
是從電影開始愛上了魔戒,愛上了這個(gè)神奇的世界,不管矮人也好精靈也罷,都深深吸引著我。這一個(gè)版本的魔戒不能再棒了!不管是包裝還是附錄都十分用心,是個(gè)非常不錯(cuò)的書,十分值得收藏!
魔戒融合了歐洲各民族的神話傳說,比如至尊戒是根據(jù)尼伯龍根戒指而來的。總體來說,這個(gè)故事不錯(cuò)。裝幀也好,就是函套有點(diǎn)太緊了,以至于第一冊(cè)有點(diǎn)折痕,不過不影響閱讀
整體不錯(cuò),紙質(zhì)可以,包裝盒太差,三本書封面都有相同折痕,難道是故意設(shè)計(jì)的?這都是小問題,最讓我接受不了的是排版!一小部分對(duì)話字體加黑了,大部分是不加黑的,這是為什么?更讓強(qiáng)迫癥患者受不了的是一句話中有幾個(gè)字莫名就加黑了!
指環(huán)王啊啊啊好激動(dòng)!!因?yàn)樘貏e喜歡所以去買了珍藏版的套裝 紙質(zhì)點(diǎn)3200個(gè)贊都不夠w 而且每次看的時(shí)候都小心翼翼的,生怕弄壞了書[[[快夠 書中的小葉子萌我一臉血、 【萊格拉斯驚恐地喊著“啊!”】我這邊都已經(jīng)笑抽了啊喂開花會(huì)哭的QAQ
至尊魔戒是托爾金小說《魔戒》中的物件,在第二紀(jì)元被索倫在末日火山中鑄造,擁有強(qiáng)大的威力,但卻只服務(wù)于索倫,而蠱惑其他持有它的人。至尊魔戒只有被扔進(jìn)末日火山的熔巖里才...
為了中土,氪了一本又一本(.)本來想買文景的魔戒,但是賣光了,于是買了這套。打算看完精靈寶鉆和霍比特人再看魔戒。這一類型的書里面,魔戒可以說是非常的經(jīng)典了……
本來很期待的一套書,看了第一章,差點(diǎn)沒把自己氣死,什么情況,確定正版嗎?
非常喜歡這個(gè)譯本。和其他幾個(gè)譯本對(duì)照看,這個(gè)譯本的水平和用心程度都高出很多。托爾金對(duì)植物的了解和喜愛讓閱讀的過程很愉悅,一邊讀一邊整理植物幾乎能想象出某地完整的環(huán)境和溫度。恩特婆和恩特的區(qū)分也憑借對(duì)植物喜好(喬木和莓果灌木)。這是多么多么多么迷人的作品。