日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
枕草子圖書
人氣:75

枕草子

(日本隨筆文學(xué)高峰,周作人經(jīng)典譯本)
  • 所屬分類:圖書 >文學(xué)>外國隨筆  
  • 作者:【日】[清少納言]
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:--
  • 國際刊號(hào):9787208127937
  • 出版社:上海人民出版社
  • 出版時(shí)間:2015-04
  • 印刷時(shí)間:2015-04-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數(shù):--
  • 紙張:輕型紙
  • 包裝:精裝
  • 套裝:

編輯推薦

日本隨筆文學(xué)

目錄

卷一

及時(shí)段四時(shí)的情趣 / 第二段時(shí)節(jié) / 第三段正月元旦 / 第四段言語不同 / 第五段愛子出家 / 第六段大進(jìn)生昌的家 / 第七段御貓與翁丸 / 第八段五節(jié)日 / 第九段敘官的拜賀 / 及時(shí)〇段定澄僧都 / 及時(shí)一段山 / 及時(shí)二段峰 / 及時(shí)三段原 / 及時(shí)四段市 / 及時(shí)五段淵 / 及時(shí)六段海 / 及時(shí)七段渡 / 及時(shí)八段陵 / 及時(shí)九段家 / 第二〇段清涼殿的春天

卷二

第二一段掃興的事 / 第二二段容易寬懈的事 / 第二三段人家看不起的事 / 第二四段可憎的事 / 第二五段小一條院 / 第二六段可憎的事續(xù) / 第二七段使人驚喜的事 / 第二八段懷戀過去的事 / 第二九段愉快的事 / 第三〇段檳榔毛車 / 第三一段說經(jīng)師 / 第三二段菩提寺 / 第三三段小白河的八講 / 第三四段七月的早晨

卷三

第三五段樹木的花 / 第三六段池 / 第三七段節(jié)日 / 第三八段樹木 / 第三九段鳥 / 第四〇段高雅的東西 / 第四一段蟲 / 第四二段七月的時(shí)節(jié) / 第四三段不相配的東西 / 第四四段在后殿 / 第四五段主殿司的女官 / 第四六段睡起的臉 / 第四七段殿上的點(diǎn)名 / 第四八段使用人的叫法 / 第四九段年輕人與嬰兒 /第五〇段在人家門前 / 第五一段瀑布 / 第五二段河川 / 第五三段橋 / 第五四段里 / 第五五段草 / 第五六段歌集 / 第五七段歌題 / 第五八段草花 / 第五九段擔(dān)心的事 / 第六〇段無可比喻的事 / 第六一段秘密去訪問 / 第六二段從人

卷四

第六三段稀有的事 / 第六四段后殿女官房 / 第六五段左衛(wèi)門的衛(wèi)所 / 第六六段無聊的事 / 第六七段可惜的事 / 第六八段快心的事 / 第六九段優(yōu)待的事 / 第七〇段琵琶聲停 / 第七一段草庵 / 第七二段二月的梅壺 / 第七三段昆布 / 第七四段可憐相的事 / 第七五段其中少女子 / 第七六段常陸介

卷五

第七七段漂亮的事 / 第七八段優(yōu)美的事 / 第七九段五節(jié)的舞女 / 第八〇段無名的琵琶 / 第八一段彈琵琶 / 第八二段乳母大輔 / 第八三段懊恨的事 / 第八四段難為情的事 / 第八五段愕然的事 / 第八六段遺憾的事 / 第八七段聽子規(guī) / 第八八段九品蓮臺(tái)之中 / 第八九段海月的骨 / 第九〇段信經(jīng)的故事 / 第九一段信經(jīng)的故事二

在線預(yù)覽

及時(shí)段四時(shí)的情趣

春天是破曉的時(shí)候(好)。漸漸發(fā)白的山頂,有點(diǎn)亮了起來,紫色的云彩微細(xì)的橫在那里(,這是很有意思的)。

夏天是夜里(好)。有月亮的時(shí)候,這是不必說了,就是暗夜,有螢火到處飛著(,也是很有趣味的)。那時(shí)候,連下雨也有意思。

秋天是傍晚(好)。夕陽很輝煌的照著,到了很接近了山邊的時(shí)候,烏鴉都要?dú)w巢去了,便三只一起,四只或兩只一起的飛著,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飛去,隨后變得看去很小了,也是有趣。到了日沒以后,風(fēng)的聲響以及蟲類的鳴聲,也都是有意思的。

冬天是早晨(好)。在下了雪的時(shí)候可以不必說了,有時(shí)只是雪白的下了霜,或者就是沒有霜雪也覺得很冷的天氣,趕快的生起火來,拿了炭到處分送,很有點(diǎn)冬天的模樣。但是到了中午暖了起來,寒氣減退了,所有地爐以及火盆里的火,(都因?yàn)闆]有人管了,)以至容易變了白色的灰,這是不大對(duì)的。

第二段時(shí)節(jié)

時(shí)節(jié)是正月,三月,四五月,七月,八九月,十一月,十二月,總之各自應(yīng)時(shí)應(yīng)節(jié),一年中都有意思。

第三段正月元旦

正月元旦特別是天氣晴朗,而且很少有的現(xiàn)出霞彩,世間所有的人都整飭衣裳容貌,格外用心,對(duì)于主上和自身致祝賀之意,[1]是特有意思的事情。

正月七日,去摘了在雪下青青初長的嫩菜,[2]這些都是在宮里不常見的東西,拿了傳觀,很是熱鬧,是極有意思的事情。這24小時(shí)又是參觀“白馬”[3]的儀式,在私邸的官員家屬都把車子收拾整齊,前去觀看。在車子拉進(jìn)了待賢門的門檻的時(shí)候,車中人的頭常一起碰撞,前頭所插的梳子也掉了,若不小心也有折斷了的,大家哄笑,也是很好玩的。(到了建春門里,)在左衛(wèi)門的衛(wèi)所那邊,有許多殿上人站著,借了舍人們的弓,[4]嚇唬那些馬以為玩笑,才從門外張望進(jìn)去,只見有屏風(fēng)立著,主殿司[5]和女官們走來走去,很有意思。這是多么幸福的人,在九重禁地得以這樣熟悉的來去呢,想起來是很可羨慕的。現(xiàn)在所看到的,其實(shí)在大內(nèi)中是極狹小的一部分,所以近看那舍人們的臉面,也露出本色,白粉沒有搽到的地方,覺得有如院子里的黑土上,雪是斑剝的融化了的樣子,很是難看。而且因?yàn)轳R的奔跳騷擾,有點(diǎn)覺得可怕,便自然躲進(jìn)車?yán)镞吶ィ闶裁炊伎床坏搅恕?/p>

正月八日(是女官敘位和女王給祿的日子,凡是與選)的人都去謝恩,奔走歡喜,車子的聲響也特別熱鬧,覺得很有意思。

正月十五日有“望日粥”[6]的節(jié)供(,進(jìn)獻(xiàn)于天皇)。在那24小時(shí)里,各家的老婦和宮里的女官都拿粥棒[7]隱藏著,等著機(jī)會(huì),別的婦女們也用心提防著后邊,不要著打,這種神氣看來很有意思。雖是如此,不知怎的仍舊打著了,很是高興,大家都笑了,覺得甚是熱鬧。被打的人卻很是遺憾,那原是難怪的。有的從去年新來的贅婿,[8]一同到大內(nèi)來朝賀,女官等著他們的到來,自負(fù)在那些家里出得風(fēng)頭,在那內(nèi)院徘徊伺著機(jī)會(huì),前邊的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手勢阻止她說:“禁聲禁聲。”可是那新娘若無其事的樣子,大大方方的走了來。這邊借口說:“且把這里的東西取了來吧。”走近前去,打了一下,隨即逃走,在那里的人都笑了起來。新郎也并不顯出生氣的模樣,只是好意的微笑,(新娘)也不出驚,不過臉色微微的發(fā)紅了,這是很有意思的事情。又或是女官們互相打,有時(shí)連男人也打了。(原來只是游戲,)不知是什么意思,被打的人哭了發(fā)怒,咒罵打她的人,(有時(shí)候)也覺得是很好玩。宮中本來是應(yīng)當(dāng)不能放肆的地方,在今天都不講這些了,什么謹(jǐn)慎一點(diǎn)都沒有了。

其二除目[9]的時(shí)候

有除目式的時(shí)候,宮中很有意思。雪正下著,也正是冰凍的時(shí)候,四位五位的人拿著申文[10],年紀(jì)很輕,精神也很好,似乎前途很有希望。有的老人,頭發(fā)白了的人,夤緣要津有所請(qǐng)求,或進(jìn)到女官的司房,陳說自身的長處,任意喋喋的講,給年輕的女官們所見笑,(偷偷的)學(xué)他的樣子,他自己還全不知道。對(duì)她們說:“請(qǐng)給好言一聲,奏知天皇,請(qǐng)給啟上中宮吧!”這樣托付了,幸而得到官倒也罷了,結(jié)果什么也得不到,那就很是可憐了。

其三三月三日

三月三日,這24小時(shí)好是天色晴朗,又很覺得長閑。桃花這時(shí)初開,還有楊柳,都很有意思,自不待言說。又柳芽初生,像是作繭似的,很有趣味。但是后來葉長大了,就覺得討厭。(不單是柳葉,)凡是花在散了之后,也都是不好看的。把開得很好的櫻花,很長的折下一枝來,插在大的花瓶里,那是很有意思的。穿了櫻花季節(jié)的直衣和出袿的人,[11]或是來客,或是中宮的弟兄們,坐在花瓶的近旁,說著話,實(shí)在是有興趣的事。在那周圍,有什么小鳥和蝴蝶之類,樣子很好看的,在那里飛翔,也很覺得有意思。

其四賀茂祭的時(shí)候

賀茂祭的時(shí)候很有意思。其時(shí)樹木的葉子還不十分繁茂,只是嫩葉青蔥,沒有煙霞遮斷澄澈的天空,已經(jīng)覺得有意思,到了少為陰沉的薄暮的時(shí)候,或是夜里,聽那子規(guī)那希微的鳴聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的聽著有時(shí)似乎聽錯(cuò)似的,幾乎像沒有,這時(shí)候覺得怎樣的有意思呢?到得祭日逼近了,(做節(jié)日衣服用的)青朽葉色和二藍(lán)的布匹成卷,[12]放在木箱的蓋里,上面包著一些紙只是裝個(gè)樣子,拿著來往的(送禮),也是很有意思的。末濃,村濃以及卷染等種種染色,[13]在這時(shí)候比平常也更有興趣。(在祭禮行列中的)女童在平日打扮,洗了頭發(fā)加以整理,衣服多是穿舊了的,也有綻了線,都已破舊了的,還有屐子和鞋也壞了,說:“給穿上屐子的紐袢吧!”“鞋子給釘上一層底吧!”拿著奔走吵鬧,希望早日祭禮到來,看來也是有意思。這樣亂蹦亂跳的頑童,穿上盛裝,卻忽然變得像定者[14]一樣的法師,慢慢的排著行走,覺得是很好玩的。又應(yīng)了身份,有女童的母親,或是叔母阿姊,在旁邊走著照料,也是有意思的事情。

第四段言語不同[15]

言語不同者,為法師的言語,男人的與女人的言語,又身份卑賤的人的言語,一定多廢話的。

第五段愛子出家

使可愛的兒子去做法師,實(shí)在是很可憐的。這雖然很是勝業(yè),但世人卻把出家的看作木塊一樣的東西,這是很不對(duì)的事情。吃的是粗惡的素食,睡眠也是如此,其實(shí)年輕的人對(duì)于世上萬事,都不免動(dòng)心吧,女人什么所在的地方,有什么嫌忌似的不讓窺見,若是做了便要了不得的加以責(zé)備。至于修驗(yàn)者[16]的方面,那更是辛苦了。御岳和熊野以及其他,[17]沒有足跡不到的地方,要遇到種種可怕的災(zāi)難,(及至難行苦行的結(jié)果,)漸漸聞名,說有靈驗(yàn)了,便這里那里的被叫了去,很是時(shí)行,愈是沒有安定的生活。遇有重病的人,去給降伏所憑的妖鬼,也很吃力,到得倦極了瞌睡的時(shí)候,旁人就批評(píng)說:“怎么老是睡覺。”也是苛刻,在他本人不知道怎樣(,但是也覺得是可憐的)。不過這已經(jīng)是從前的事情了。現(xiàn)在(法師的規(guī)矩也廢弛了,所以)已是很舒適的了。

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來自無昵稱**的評(píng)論:

枕草子 很早之前就聽說過這本書,看過這本書的節(jié)選片段,很喜歡全書的風(fēng)格,現(xiàn)在終于買了這本書,迫不及待的打開,帶給我意想不到的驚喜,

2017-11-26 19:19:30
來自麻***(**的評(píng)論:

枕草子 忘了在哪里看到的推薦了,只覺得書名很優(yōu)美,看了序目,是日本的隨筆,可能我比較不太看的下去,但是真的特別優(yōu)美,有一種意境自在那里,不受他人打擾

2017-11-17 09:53:28
來自溫柔的**的評(píng)論:

《枕草子》(まくらのそうし), 日本平安時(shí)期女作家清少納言的隨筆集。主要是對(duì)日常生活的觀察和隨想,取材范圍極廣 。斷片式的寥寥數(shù)語,文字清淡而有意趣。《枕草子》與同時(shí)代的另一部日本文學(xué)經(jīng)典《源氏物語》,被喻為日本平安時(shí)代文學(xué)的雙壁。同時(shí),與后來出現(xiàn)的鴨長明的《方丈記》以及吉田兼好的《徒然草》,并稱為日本的三大隨筆。《枕草子》中文譯本,以周作人的譯本流傳最廣、評(píng)價(jià)最高。[1]

2015-06-14 10:36:56
來自無昵稱**的評(píng)論:

是清少納言記錄日本宮廷生活的,但翻譯有些拗口

2017-11-09 16:19:36
來自taikae**的評(píng)論:

出家第K六段 大進(jìn)生昌的家第七段 御貓與翁丸第6八段 五節(jié)日第九M段 敘官的拜賀G第一〇10段 定澄僧都第一一段

2015-12-30 21:25:51
來自1***8(**的評(píng)論:

文字優(yōu)美 清少納言筆下的四季超美 書也挺厚 質(zhì)感好

2017-02-11 15:37:44
來自o***海(**的評(píng)論:

和源氏物語齊名的日本文學(xué)經(jīng)典,周作人翻譯的版本還是最棒的

2017-06-19 17:41:18
來自無昵稱**的評(píng)論:

枕草子 日本的文化,也與中國有不少相似之處,值得回味

2017-09-22 09:46:13
來自一***(**的評(píng)論:

用的輕型紙,所以雖然厚但是一點(diǎn)都不沉。裝幀好看,周作人的翻譯也可信。想自己扣下這本書,可惜是給同學(xué)帶的。

2017-09-18 21:23:12
來自無昵稱**的評(píng)論:

日本文學(xué) 經(jīng)典作品 尤其是周作人的翻譯 更是棒極了

2017-08-20 22:39:09
來自s***6(**的評(píng)論:

聽翻譯界的大家說,周作人的枕草子天上人間再比不了,心里就癢癢了,發(fā)誓一級(jí)證下來之前,絕對(duì)忍住不看。

2017-06-25 10:30:37
來自瀛***h(**的評(píng)論:

枕草子 原諒我這么久了才發(fā)評(píng)論,書很棒,物流很快,就是可能是要保留原著風(fēng)味吧,周作人先生的翻譯補(bǔ)出的部分全都加了括號(hào),看著不太舒服。

2017-04-30 22:11:20
來自***(匿**的評(píng)論:

看過一部分周作人和林文月翻譯對(duì)比,雖然很多人說林文月版文學(xué)性更強(qiáng),但我還是更愛周作人版,語言通俗又有趣,更能貼近讀者的心。

2017-05-16 18:36:36
來自無昵稱**的評(píng)論:

不錯(cuò)的精裝版。人本平安時(shí)期的文學(xué)代表作。另一部是紫式部的《源氏物語》

2017-11-02 22:04:37
來自臭賣管**的評(píng)論:

厚厚的一本大書。等待了太久,終于入手,已經(jīng)是2017年6印了,可見很受歡迎。待購書單里還有個(gè)徒然草,沒有合適的在售。

2017-06-08 19:51:53
來自carol77**的評(píng)論:

這是一次非常不錯(cuò)的購物,書的整體感覺特別好,包裝非常精美,印刷也很好,排版特別不錯(cuò),讓人看起來非常舒服,周作人先生的翻譯特別好,讓人讀起來也別有一番感覺!

2016-01-27 17:41:09
來自鶴十三**的評(píng)論:

很厚的一本,大概500多頁,能了解到一些平安朝貴族的生活場景,女性的筆觸也很細(xì)膩發(fā)微,不過的確讀著有點(diǎn)隔閡

2016-08-08 16:13:35
來自永若初**的評(píng)論:

枕草子 近來看民國時(shí)期文化比較多,有幾本書提到周作人的譯作比較好,故買此書拜讀。個(gè)人感覺,喜歡他的譯作多于他寫的文章。文字清淺雋永,有著濃都的日式清簡禪意的風(fēng)格。

2017-10-29 10:46:49
來自***(匿**的評(píng)論:

這一本入手,日本三大隨筆已悉數(shù)收齊。此本裝幀設(shè)計(jì)一流,又是周作人先生的經(jīng)典譯本,只能說是一大福利!!

2017-09-15 22:55:07
來自阿滿878**的評(píng)論:

從清少納言寫下《枕草子》至今,已經(jīng)差不多過了一千年的時(shí)光。文字的力量歷久彌新,其中字句雖然隔了漫漫千年,又隔了一國的語言,借用周作人先生的譯文,仍可讀出雋永的意味。最廣為傳頌的是啟始的第一句—— “春天是破曉的時(shí)候最好,漸漸發(fā)白的山頂,有點(diǎn)亮了起來,紫色的云彩微細(xì)地橫飄在那里,這是很有意思的。

2015-07-07 11:19:53
來自l***琪(**的評(píng)論:

清少納言的枕草子是我翻閱次數(shù)最多的書籍之一,至現(xiàn)在都認(rèn)為她描寫的四季是最美的四季。很喜歡的圖書。一度成為我的枕邊書。

2017-01-16 14:52:53
來自飛臨之**的評(píng)論:

清少納言的書與日本當(dāng)時(shí)的紫式部和泉式部平安年代齊名的,且是周作人先生翻譯的,更具有原汁原味的味道。

2017-09-04 14:57:22
來自無昵稱**的評(píng)論:

周作人的翻譯很日本,可能與他本人在日本很長一段時(shí)間有關(guān),可能有的讀者會(huì)覺得不夠優(yōu)美,但清少納言這部作品原本就是記錄瑣碎的日常,所以理應(yīng)樸素自然,這樣的文字安心而妥帖。

2015-06-23 10:38:31
來自無昵稱**的評(píng)論:

買過好幾本,自己看了幾遍,也送了幾個(gè)朋友。覺得書真的非常不錯(cuò),買過好幾本,自己看了買過好幾本,自己看了幾遍,也送了幾個(gè)朋友。覺得書真的非常不錯(cuò),幾遍,也送了幾個(gè)朋友。覺得書真的非常不錯(cuò),

2016-12-28 23:18:34
來自小庭深**的評(píng)論:

看過周作人自編文集,才知道其在文學(xué)翻譯上的成就不下于散文創(chuàng)作,但是稍早一些出版的譯文集已經(jīng)絕版,舊書市場的價(jià)格不是一般的貴,止庵編的全集亦未敢問津,本次以能收得三本幸如之何,感謝當(dāng)當(dāng)為全民閱讀所做的貢獻(xiàn)!

2016-04-24 18:44:47
來自愛烽火**的評(píng)論:

千年前的清少納言,文詞跳躍,個(gè)性鮮明。犀利有時(shí),溫婉有時(shí),活潑有趣有時(shí),沉靜憂郁亦有時(shí)。需得有寧靜月夜或雨中回廊那般的心境,才能悉心閱讀,并在不知不覺間,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)翻了厚厚數(shù)十頁。無論是賞心悅目之事,抑或討厭嫌惡之情,讀來都覺有趣。

2016-08-25 20:29:24
來自無昵稱**的評(píng)論:

對(duì)于日本文學(xué)了解相對(duì)較少,這次是沖著周作人的翻譯去的,非常棒的一本書,對(duì)于喜歡日本文學(xué)的朋友來說,值得一看

2015-07-16 10:48:04
來自今***n(**的評(píng)論:

枕草子 一本很優(yōu)美的散文,濃濃的日本風(fēng)撲面而來,周作人翻譯得也很棒,但有一些背景文化需要去提前理解一下……

2017-08-16 22:47:34
來自a桃葉渡**的評(píng)論:

外包裝是我很不喜歡的硬殼紙,看著真裝逼。很奇怪,這種硬殼就不要錢嗎,紙質(zhì)書圖的就是拿在手上舒適,現(xiàn)在一捏一個(gè)磚頭,本來可以很薄的一本書也硬要注水、加厚,以便毫不心虛地抬高價(jià)格?現(xiàn)在好多人都不看紙質(zhì)書,這樣一來,你們不是又要失掉部分讀者嗎?惡性循環(huán)誰之過?

2017-03-22 15:19:24

免責(zé)聲明

更多出版社