二戰期間,英國軍官尼科爾森奉命率領五百名部下向日軍投降,日軍為了侵略印度,驅策盟軍戰俘修建緬泰鐵路,尼科爾森及部下接到了修建鐵路線上的桂河大橋的任務。同時,英國特種部隊希斯少校為首的特遣小組接到了炸橋的命令,從而切斷這條對日軍極為重要的交通命脈。戲劇性沖突在及時輛滿載部隊、軍火和日本高級將領的火車即將駛上橋面之際達到了頂點,尼科爾森上校為了保住大橋,與希斯等人展開搏斗,大橋安然無恙,但是希斯和尼科爾森均在炮火中喪生。
同名電影獲得第30屆奧斯卡7項金像獎
作者皮埃爾布爾(Pierre Boulle, 1912-1994),法國小說家。青年時期在馬來亞經營橡膠種植園,后定居印度支那。二戰爆發后,加入了戴高樂領導的自由法國力量,在中國、緬甸和印支半島與日軍作戰。代表作有《桂河大橋》和《人猿星球》。
譯者王文融,畢業于北京大學西方語言文學系,后留校任教,曾任北大法語系教授、博士生導師。譯著有:《敘事話語:新敘事話語》、《時間與敘事》等學術著作,以及《情感教育》、《貝姨》、《之探戈》、《鄉村教士》、《暗鋪街》等文學作品。
"橋梁的數目不少,先生,"喬伊斯繼續說,"但我想其中很多沒什么意思。這是曼谷至仰光的橋梁一覽表,除非有更的情報加以更正。"
"先生"指的是"一號"希斯少校。雖說三一六部隊內部紀律嚴明,不過在特殊任務小組內是不必講究客套的,因此希斯再三要求喬伊斯準尉免去"先生"二字。在這一點上他沒有稱心如意。希斯心想,喬伊斯總使用這個禮節性用語是出于應征入伍前的習慣。
不過,喬伊斯是希斯根據教官打的分數、本人的體格,尤其是依賴自己的嗅覺,在加爾各答的學校里挑選出來的,他對喬伊斯一直極為滿意。
分數很高,受到好評,和三一六部隊全體成員一樣志愿入伍的喬伊斯準尉看來始終令人滿意,所到之處均表現出非同一般的誠意,希斯心想這已經很了不起了。他的入伍卡片上注明他是制圖工程師,在一家大工商企業任職;可能是名小職員。希斯在這方面不想知道得更多。他認為過去只說明過去,一切職業都可以通向"塑性炸藥和破壞股份有限公司"。
相反,喬伊斯顯示的全部優點如果沒有其他一些更難以評價、希斯只相信他的個人印象的優點作補充,希斯少校也不會把他當作遠征隊的第三名成員帶走。他認識一些志愿人員,他們在訓練中表現極佳,但精神上承受不了在三一六部隊服役所要求的某些工作。希斯倒不埋怨他們有虛弱的表現。在這些問題上他有自己的看法。
于是他把這位可能成為戰友的人召來,想看看是否有某種可能性。他請求他的朋友沃登參加會見,因為對這類選擇,教授的意見是不可忽視的。喬伊斯的目光討他喜歡。喬伊斯可能沒有過人的體力,但是他身體健康,看上去很沉著。他回答問題簡單扼要,直截了當,這證明他有現實感,從來不忘要達到的目標,理解人們對他的期望。而最重要的是,從他的目光中確實看得出誠意。顯然,自從他隱隱約約聽說有件風險很大的任務后,他是極想陪兩位前輩同去的。
這時希斯提出了一個他一直掛在心上的重要問題。
"你能使用這樣一件武器嗎?"他問道。
他拿出一把細長的匕首給他看,這把匕首是三一六部隊成員去完成特殊使命時攜帶的裝備的一部分。喬伊斯沒有慌亂。他回答說別人教過他使用這種武器,學校的課程中有刺殺假人的訓練。希斯又問了一遍。
"我的問題不是這個意思。我想說:你肯定真的`能夠`冷靜地使用它嗎?許多人會用,卻不能用。"
喬伊斯明白了。他默默考慮片刻,然后鄭重其事地回答:
"先生,我向自己提出過這個問題。"
"你向自己提出過這個問題?"希斯好奇地望著他,把這句話重復了一遍。
"真的,先生。我應該承認它甚至使我很苦惱。我試著想象……"
"怎么樣?"
喬伊斯只遲疑了幾秒鐘。
"非常坦率地講,先生,我希望在這一點上能使人滿意,如果有此必要的話。我真的希望如此;但是我不能作出肯定的回答。先生,我將盡力而為。"
發貨速度挺快的,包裝完好。感覺不錯!
這本書非常好,送貨非常快,當當相當給力必須贊一個
看過同名電影,這種二戰的電影,書都很好 。
非常好,非常好!非常好,非常好!
這套上海譯文出版社的戰爭文學不錯,收藏。
好
還不錯,一次再來光顧,希望有更多商品,值得期待。謝謝合作!
好書,紙質不錯,印刷清楚
精彩電影,感人音樂,離不開經典小說。
包裝完好,內容不錯!