《古文觀止(超值兩卷版 套裝上下冊(cè))》在原作的基礎(chǔ)上增設(shè)了題解、注釋、譯文、集評(píng)等欄目,從多角度將古文的主題思想、創(chuàng)作背景、警世哲理以及作家境況地展示出來,并對(duì)生僻字和異體字進(jìn)行了注音,方便讀者閱讀。而在以圖釋文方面,《古文觀止(超值兩卷版 套裝上下冊(cè))》精心選配了與文字內(nèi)容相契合的藝術(shù)珍品、名勝古跡、文物照片、情景示意圖等,通過多種視覺要素的有機(jī)結(jié)合,使讀者獲得更多的文化熏陶和視覺享受。
上
卷一 周文
《左傳》
鄭伯克段于鄢
周鄭交質(zhì)
石碏諫寵州吁
臧僖伯諫觀魚
鄭莊公戒飭守臣
臧哀伯諫納郜鼎
季梁諫追楚師
曹劌論戰(zhàn)
齊桓公伐楚盟屈完
宮之奇諫假道
齊桓公下拜受胙
陰飴甥對(duì)秦伯
子魚論戰(zhàn)
寺人披見文公
介之推不言祿
展喜犒師
燭之武退秦師
卷二 周文
鄭子家告趙宣子
王孫滿對(duì)楚子
齊國佐不辱命
楚歸晉知罃
呂相絕秦
駒支不屈于晉
祁奚請(qǐng)免叔向
子產(chǎn)告范宣子輕幣
晏子不死君難
季札觀周樂
子產(chǎn)壞晉館垣
子產(chǎn)論尹何為邑
子產(chǎn)卻逆女以兵
卷三 周文
《國語》
祭公諫征犬戎
召公諫厲王止謗
襄王不許請(qǐng)隧
單子知陳必亡
層禽論祀爰居
里革斷罟匡君
敬姜論勞逸
叔向賀貧
王孫圉論楚寶
諸稽郢行成于吳
申胥諫許越成
《公羊傳》
春王正月
宋人及楚人平
吳子使札來聘
《谷梁傳》
鄭伯克段于鄢
虞師晉師滅夏陽
《札記》
晉獻(xiàn)公殺世子申生
曾子易簀
有子之言似夫子
公子重耳對(duì)秦客
杜蕢揚(yáng)觶
卷四 秦文
《戰(zhàn)國策
《楚辭》
卷五 漢文
司馬遷
卷六 漢文
《漢書》
賈誼
晁錯(cuò)
鄒陽
司馬相如
李陵
路溫舒
楊惲
《后漢書》
馬援
諸葛亮
卷七 六朝唐文
李密
王羲之
陶淵明
孔稚珪
下
魏徵
駱賓王
王勃
李白
李華
劉禹錫
杜牧
韓愈
卷八 唐文
卷九 唐宋文
柳宗元
王禹偁
李格非
范仲淹
司馬光
錢公輔
李覯
歐陽修
卷十 宋文
蘇洵
蘇軾
卷十一 宋文
蘇轍
曾鞏
王安石
卷十二 明文
宋濂
劉基
方孝孺
王鏊
王守仁
唐順之
宗臣
歸有光
茅坤
王世貞
張溥
[原文]初,鄭武公娶于申,曰武姜,生莊公及共叔段。
莊公寤生,驚姜氏故名曰寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公,公弗許。
及莊公即位,為之請(qǐng)制。公曰:"制,巖邑也。
虢叔死焉,他邑唯命。"請(qǐng)京,使居之,謂之京城大叔。
祭仲曰:"都城過百雉,國之害也。先王之制,大都不過參國之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君將不堪。"公曰:"姜氏欲之,焉辟害!"對(duì)曰:"姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓,蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎!"公曰:"多行不義必自斃,子姑待之。"既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:"國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無生民心。"公曰:"無庸,將自及。
"大叔又收貳以為己邑,至于廩延。子封曰:"可矣,厚將得眾。"公曰:"不義不昵,厚將崩。"大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:"可矣!"命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段人于鄢。公伐諸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
書曰:"鄭伯克段于鄢。"段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
遂置姜氏于城潁,而誓之曰:"不及黃泉,無相見也。"既而悔之。潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食,食舍肉。公問之,對(duì)曰:"小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請(qǐng)以遺之。"公曰:"爾有母遺,緊我獨(dú)無!"潁考叔曰:"敢問何謂也?"公語之故,且告之悔。對(duì)曰:"君何患焉!若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?"公從之。公人而賦:"大隧之中,其樂也融融!"姜出而賦:"大隧之外,其樂也泄泄。"遂為母子如初。
君子曰:"穎考叔,純孝也。愛其母,施及莊公。《詩》曰:`孝子不匱,永錫爾類。`其是之謂乎!"[譯文]當(dāng)初鄭武公從申國娶來妻子,就是后來的武姜,生了莊公和共叔段。莊公出生時(shí)分娩很難,驚嚇了姜氏,因而給莊公取名為"寤生",于是厭惡他。姜氏喜愛共叔段,想立其為儲(chǔ)君,屢次請(qǐng)求武公,武公都不答應(yīng)。
等到莊公即位,姜氏為共叔段請(qǐng)求制邑。莊公說:"制是險(xiǎn)要之地,虢叔曾死在那里。別的地方聽您吩咐。"姜氏于是為共叔段請(qǐng)求京邑,莊公便叫共叔段居住在了那里,稱為京城太叔("大"通"太")。
祭仲說:"城墻邊長超過三百丈,就是國家的禍害。先王的制度:大都市城墻,長不超過國都城墻的三分之一;中等城市,不超過國都城墻的五分之一;小城市,不超過國都城墻的九分之一。如今京邑太大,不合制度,您將受不了。"莊公說:"姜氏要這樣,如何躲避禍害呢?"回答說:"姜氏怎會(huì)滿足?不如早作打算,不要使其滋長蔓延,一旦滋生成長起來就難以對(duì)付了。蔓延的草還難得清除,何況您被寵愛的弟弟呢?"莊公說:"不義之事做多了必然會(huì)自取滅亡,你姑且等著罷!"不久,太叔命令西部和北部邊境的一些地方一方面聽從莊公,一方面聽從自己。公子呂說:"國家不能忍受這樣兩面受命,您打算怎么辦?如果您想將王位讓給太叔,我就請(qǐng)求去侍奉他;如果您不想讓位給他,就請(qǐng)您除掉他,不要使人民有二心。"莊公說:"用不著,他會(huì)自取其禍的。"太叔又進(jìn)一步把西鄙、北鄙二地?fù)?jù)為已有,還延伸到廩延。公子呂對(duì)莊公說:"行了,他羽翼已豐,會(huì)得到更多擁戴者。"莊公說:"他對(duì)君王不義,不顧手足之情,勢力雄厚,反而會(huì)垮掉。"太叔鞏固城防,聚積糧草,修繕軍備,準(zhǔn)備兵士戰(zhàn)車,打算偷襲莊公,姜氏也作為內(nèi)應(yīng),想替他開啟城門。莊公聽到他舉兵的日期,說:"可以了!"于是命令公子呂率戰(zhàn)車二百輛討伐京城。京城民眾反叛了太叔。太叔逃往鄢邑。莊公又命令討伐鄢邑。五月二十三日,太叔逃往共國。
《春秋》上說:"鄭伯克段于鄢。"共叔段不顧兄弟情誼,所以不用"弟"字;交戰(zhàn)雙方好像兩個(gè)國君,所以用"克"字。稱莊公為"鄭伯"是譏諷他對(duì)弟弟不加管教,也符合鄭國人民的意思。而不寫太叔"出奔",是責(zé)難莊公有殺弟的動(dòng)機(jī)。
莊公把姜氏安置在城潁,發(fā)誓說:"不到黃泉,不再相見!"不久又后悔。潁考叔是潁谷的地方官,聽說這事,便來到國都,說是有禮獻(xiàn)于莊公。莊公,賜宴,吃飯時(shí),潁考叔把肉放在一旁不吃。莊公問他原因,他回答說:"我有老母,我的食物她都嘗遍了,卻沒嘗過您的菜肴,我想留給她嘗嘗。"莊公說:"你有母親可以孝敬,唯獨(dú)我卻沒有。"潁考叔說:"敢問這是什么意思?"莊公告訴他其中的緣故,并且講出自己的悔意。潁考叔回答說:"君王有什么好憂慮的!若掘地見泉,在隧道里相見,誰能有非議?"莊公依從了他的辦法。莊公進(jìn)入隧道,唱道:"大隧之中,其樂融融。"姜氏從隧道中出來,唱道:"大隧之外,心情愉快。"于是母子又和好如初了。
君子說:"潁考叔的孝順是純正的。他孝敬愛戴自己的母親,又用這樣的孝敬和愛戴影響了莊公。《詩經(jīng)》上說:`孝子之心不盡不竭,會(huì)推及影響到他的族類。`說的就是潁孝叔這樣的人罷!"[寫作方法]本文記事綿亙二十多年,資料雖多,卻整飭不亂;人物言語雖少,卻形象豐滿。它以莊公、武姜、共叔段之間的矛盾為中心,莊公的奸猾,武姜的偏私,共叔段的驕縱,躍然紙上。如大臣反對(duì)莊公放縱兄弟時(shí),莊公以"姜氏欲之,焉辟害"、"無庸,將自及"等話作答,其老謀深算可見一斑。
……
到貨及時(shí),正版圖書!
很喜歡的一套書,非常的精彩,內(nèi)容很棒。推薦給大家。希望每個(gè)人都能閱讀。
內(nèi)容很全,注釋和譯文都很全面
???
好
很好
不錯(cuò)
好
快遞員態(tài)度還可以,但個(gè)人更喜歡圓通,不過書沒有問題,很好。
字跡清晰,裝禎也很好,是正版書,價(jià)格便宜,到貨很快。
兩本厚厚的書真是讓人喜出望外
包裝不錯(cuò) 性價(jià)比很高 印刷很正 紙質(zhì)好 排版不錯(cuò)
兒子很喜歡生物,很愛看,結(jié)果去他姑家都拿著,結(jié)果忘拿回來了。我正在考慮是否再買一本。
內(nèi)容非常好,極少錯(cuò)別字,就是紙張差了點(diǎn)。綜合來看算是不錯(cuò)的版本!