日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
漢法口譯教程:教你從容地表達圖書
人氣:47

漢法口譯教程:教你從容地表達

序 邵煒請我為她在外研社出版的漢譯法口譯教材作序,這真是既奇怪又再自然不過的事。 從我知道邵煒,她的身份就是口譯。在我心里,她是北外法語系的老師,但她的落款更是簡簡單單的法語同傳。她本人一直在這兩種身...
  • 所屬分類:圖書 >外語>法語>法語教程  
  • 作者:[邵偉] 著
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787513522045
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2012-07
  • 印刷時間:2012-07-01
  • 版次:1
  • 開本:16開
  • 頁數:--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

內容簡介

《漢法口譯教程—教你從容地表達》由北京外國語大學副教授,國際口譯協會成員邵煒老師編寫。全書分為方法講解和專題練習兩大板塊。方法講解部分依次解決口譯過程中的疑難問題,幫助讀者培養口譯技能,同時提高語言表達能力。專題練習內容涉及政治、經濟、社會問題、環境與能源等熱門話題。本書配DVD兩張,記錄真實的課堂教學。

外研社供高等學校法語專業使用系列教材:

《漢法翻譯基礎教程》,點擊進入:

《全媒體時代的法語報刊導讀教程(配CD)》,點擊進入:

《法語寫作教程》,點擊進入:

編輯推薦

一直以來,邵煒老師在我系的主講課程是(口筆譯)翻譯理論與實踐,教學對象為法語本科生、研究型碩士和翻譯碩士(MTI)生。她還是我系語言、文學、翻譯和國情研究4大主干學科中翻譯方向的學術帶頭人之一。

對于邵煒老師講授的法語口筆譯課,同學們是"痛苦并快樂著"。"痛苦",是因為上她的課必須充分準備,全身心地投入,否則會"死"得很難堪,俗稱"魔鬼式"的訓練;"快樂",是因為幾經"磨難",總有收獲,并且受益匪淺。聽過她的課的同行和專家發現,邵煒老師的教學之道其實就在于"授之以漁"。

邵煒老師的這部教材是她這些年翻譯教學與研究,特別是法語口譯教學與研究的重要成果。不論從其形式上還是內容上看,我更愿意將之視為目前國內一部難得的法語口譯訓練指南、法語表達訓練指南,甚至是言語能力訓練指南,以及適合法語從業者實現自我訓練的指南。

——傅榮,北京外國語大學教授,博士生導師,法語系主任。

1. 《漢法口譯教程——教你從容地表達(配DVD)》中的講解部分

不同于普通口譯教程,它不是簡單的課、第二課到第七課的課件,而是按照口譯的過程逐一解決其對應的技能:如何前期準備,如何理解,如何表達,如何自我提高。教員和自學者可以根據自己的情況進行安排。但是順序是不可變的:

教員思路:

步 培養學生對信息的關注,克服因語言貧乏而導致的"不可譯"的現象——章

第二步 強調課前自我充實語言工具的重要性,即前期準備——第二章

第三步 強化理解過程中"非語言形式"的效果:

第四步 提高學生的再表達能力:

第五步 言語能力提高和自我訓練——第七章

學生思路:

開 始 漢譯法口譯是什么?(章 克服心理障礙)

熱 身 開始前我該做什么?(第二章 前期準備)

進入情況 我如何聽懂?(第三章+第四章 理解)

得出結果 如何把我理解的意思用法語表達出來?(第五章+第六章 表達)

故事待續 我怎么提高自己的口譯和表達能力?(第七章 口才訓練)

2. 《漢法口譯教程——教你從容地表達(配DVD)》中的練習部分

《漢法口譯教程——教你從容地表達(配DVD)》的目的是"授之以漁",讓學生掌握一套自己訓練的辦法。本書習題依舊遵循口譯不同階段的問題解決:信息-準備-理解-表達-提高。

教員思路:

- 原文閱讀,幫助學生在同一專題下掌握基本表達法。

- 梳理原文中的表達式,并進行造句練習。

- 在允許的情況下,加大難度,讓學生同時使用若干表達式進行法文段落表述(詳見前三套習題中練習3的造句示例)。

- 語言點口譯練習,直接根據原文摘取的語言點設計中文句子,讓學生進行漢譯法口譯,方便其自主運用剛學到的語言點;可以適當加入不同語言點,加長中文句子(原則如練習3中的造句示例)。

- 綜合漢譯法口譯練習,尋找相同專題的中文文章,以句子或若干句子為劃分,做適當調整(長度、難度、表達規范等),讓學生進行漢譯法練習。

學生思路:

- 學會一些有用的表達式,避免口譯或表達時因為"不會說"而亂講話。

- 在法文文章里吸取營養,整理表達式并透徹體會它們,用它們造句,熟悉它們的用法。

- 加大造句難度,嘗試使用若干表達式進行長句練習。

- 將漢語句子翻譯成法語,一般都可以直接用上練習2里整理出來的表達法。

- 找一篇真正的中文發言,逐句口譯。同時盡量使用練習1、練習2和練習3里學到的表達法。

3. 《漢法口譯教程——教你從容地表達(配DVD)》中DVD光盤

《漢法口譯教程——教你從容地表達(配DVD)》配備的光盤體現的是編者的真實教學場景。與書中章節沒有嚴格對應,但基本體現口譯教學程序:克服口譯的心理障礙→前期準備和語言提高→如何理解(畫面和邏輯)→如何表達(核心信息和言簡意賅)→如何訓練口語表達能力

教員思路:

- 提出當前階段的目標

- 考察學生的前期準備

- 進入漢譯法口譯訓練

- 點評

- 結案陳詞,總結收獲和要點

學生思路:

- 我們不建議首先觀看光盤,而是建議學生先讀本書所講述的故事(章至第七章),如此才能對光盤的思路有所領悟。

- 看光盤時,主要關注老師的講解,領悟原則,而不要糾結口譯訓練題的答案。3

- 光盤對學生的參考價值更在于幫助各位領悟口譯的過程和要領。 4

- 根據教員在光盤里的指導,學生可以依樣自行設計課下練習的語料(比如選什么樣的文章,長度難度應該如何;如何將文章口語化,變成可供口譯練習的素材等)。

作者簡介

邵煒,北京外國語大學副教授,國際口譯員協會(AIIC)會員。

目錄

如何使用本書A——寫給口譯教員

如何使用本書B——寫給使用本書的本科學生或自學者

及時部分 方法講解

克服口譯的心理障礙

主題導引:雙邊關系

課前準備——如何臨陣磨槍

主題導引:新能源

理解1——從語言到畫面

主題導引:社會問題

理解2——邏輯的解讀

主題導引:經濟——走出危機

表達1——核心信息

主題導引:文化遺產

表達2——言簡意賅

主題導引:公司和企業

從口譯到口才

第二部分 專題習題

練習1 主題導引:外交

練習2 主題導引:經濟

練習3 主題導引:節能環保

練習4 主題導引:文化遺產

練習5 主題導引:轉基因產品

媒體評論

如外科手術般,將漢譯法的過程一步步詳解分析,讀來如同游戲攻略般過癮。是研習口譯者不能錯過的一部好書。

——王雪征,90年代畢業于北外聯合國譯訓班,現為國際會議口譯員協會(AIIC)會員,定期為聯合國教科文巴黎總部擔任同傳譯員。

Cet excellent manuel, rédigé par une interprète et formatrice expérimentée, est parfaitement ciblé sur les besoins des jeunes chinois francophones préparant des études d`interprétation. En insistant d`emblée sur la primauté de la communication d`un message plut?t que le transcodage linguistique, l`auteur développe tour à tour, à l`aide d`exemples, les étapes indispensables de l`interprétation: préparation cognitive et terminologique, écoute et analyse pour dégager le vouloir-dire de l`orateur et déjouer les `asymmétries` linguistiques, et enfin, choix délibéré d`une expression simple et claire dans la langue acquise. On ne saurait imaginer meilleur guide dans la transition de l`étude de la langue à celle de l`interprétation.

——司徒羅斌(Robin Setton),國際會議口譯員協會(AIIC)會員,博士,現任上海外國語大學高級翻譯學院特聘訪問教授。司徒教授是當代口譯研究領域的領軍人物,其所創建的同聲傳譯認知語用理論(Cognitive-Pragmatic Theory of Simultaneous Interpretation)被認為是近十年同聲傳譯研究領域的突破之一。

網友評論(不代表本站觀點)

免責聲明

更多出版社