丁超、宋炳輝著的《中外文學交流史(中國-中東歐卷)》考察和研究的對象是中國與中東歐地區(qū)16個國家之間的文學和文化交流歷史,力求在不同的歷史、民族、文化和社會語境中,追溯這種跨文化對話現(xiàn)象的生成和流變,鉤沉史實,梳理脈絡,解讀作品,記述人物,探究規(guī)律,總結得失,依托各種"碎片化"的微觀史料,揭示這種民族和國家之間古往今來的文化關聯(lián),復原中國與中東歐各民族之間人文交流所經(jīng)歷過的時空軌跡,從文學的民族性和世界意義角度,展現(xiàn)文學在溝通各國人民精神世界過程中的獨特方式和恒久魅力。
丁超,北京外國語大學教授、博士生導師,北外中東歐研究中心主任,曾任歐洲學院院長,長期致力于中東歐國家語言、文化交流工作,2012年5月曾被羅馬亞大學授予榮譽博士稱號。宋炳輝:上海外國語大學首屆211崗位特聘教授,上海比較文學文學學會會長,長期致力于中外文學關系研究,成果豐富。
總序
導言中國與中東歐國家文學交流的歷史重構與當代闡釋
及時節(jié)國際政治范疇的"中東歐"和文學的"東歐"
第二節(jié)中東歐文學及其歷史文化底蘊
第三節(jié)方法、范式與視域的融合
及時章古代華夏民族與中東歐民族的最初接觸和相互認知
及時節(jié)遠古時代的遺存、推測與想象
第二節(jié)北匈奴人西徙與東方華夏民族進入東歐
第三節(jié)關于古保加爾人、匈奴人和中國人的關系
第四節(jié)阿瓦爾人或柔然
第五節(jié)蒙古帝國在中東歐的戰(zhàn)爭
第六節(jié)及時位到達東方的波蘭人本尼迪克特
第七節(jié)馬可 波羅及其故鄉(xiāng)克羅地亞
第八節(jié)14世紀從中歐來華的人士
第二章明清之際中國與中東歐地區(qū)交流的地理知識、人物業(yè)績和文化影響
及時節(jié)明末中國輿圖和地學典籍對中東歐的折射
第二節(jié)波蘭傳教士卜彌格等人對中西文化交流的歷史貢獻
第三節(jié)波希米亞來華傳教士群賢
第四節(jié)來自南斯拉夫歷史地區(qū)的傳教士
第五節(jié)匈牙利人對中國的探索
第六節(jié)到達中國的及時位羅馬尼亞人
第七節(jié)到達中國的及時位塞爾維亞人
第八節(jié)中東歐本土文明及史料對中國的反映
第三章晚清中國關于中東歐民族的認識及文獻記載
及時節(jié)中國地理學著作對中東歐地區(qū)的介紹
第二節(jié)駐外使臣對中東歐民族的記述
第三節(jié)其他書刊對中東歐民族和國家的介紹
第四節(jié)康有為的波蘭史論和中東歐四國游記
第四章晚清時期來華的中東歐人士及對雙邊文化交流的影響
及時節(jié)匈牙利人的東方情結與奧匈帝國對華關系
第二節(jié)中東鐵路的修建與來華的波蘭等國僑民
第三節(jié)其他來華的中東歐地區(qū)人士
第五章19世紀中東歐民族對中國文化的關注
及時節(jié)中國文化初入捷克
第二節(jié)中國文化進入羅馬尼亞
第三節(jié)中國文化在其他中東歐國家的傳播情況
第六章清末民初中東歐文學漢譯的濫觴
及時節(jié)波蘭"亡國史鑒"與汪笑儂的新京劇《瓜種蘭因》
第二節(jié)李石曾譯《夜未央》和許嘯天的"波蘭情劇"
第三節(jié)周氏兄弟與《魔羅詩力說》和《域外小說集》
第四節(jié)周氏兄弟與匈牙利文學的早期譯介
第七章"五四"新文學作家與中東歐文學
及時節(jié)魯迅對"弱小民族文學"的倡導及周氏兄弟的中東歐文學譯介
第二節(jié)茅盾與《小說月報》對譯介中東歐文學的貢獻
第三節(jié)朱湘與他的《路曼尼亞民歌一斑》
第四節(jié)各種文學期刊對中東歐文學的譯介
第八章20世紀三四十年代中東歐文學在中國的譯介
及時節(jié)20世紀三四十年代中東歐文學譯介概述
第二節(jié)茅盾、巴金、王魯彥、孫用等翻譯家的譯介貢獻
第三節(jié)《文學》、《矛盾》等文學期刊對中東歐文學的譯介
第四節(jié)以Esperanto為中介語的中東歐文學譯介
第九章20世紀前半期中東歐國家對華政治與文化關系
及時節(jié)中東歐對華政治與外交關系
第二節(jié)中國與中東歐民間的戰(zhàn)斗友情及其歷史貢獻
第三節(jié)波蘭、匈牙利、羅馬尼亞等國的早期漢學
第四節(jié)捷克漢學家普實克對中國文學的譯介
第十章時代對東歐文學的引進
及時節(jié)新中國與東歐人民民主國家政治文化關系概述
第二節(jié)波蘭文學在中國
第三節(jié)捷克斯洛伐克文學在中國
第四節(jié)匈牙利文學在中國
第五節(jié)羅馬尼亞文學在中國
第六節(jié)保加利亞文學在中國
第七節(jié)南斯拉夫文學、阿爾巴尼亞文學在中國
第八節(jié)波羅的海三國文學在中國
第九節(jié)中國作家出訪東歐及有關記述
第十節(jié)一個時代留給我們的遺產(chǎn)與思考
第十一章1949年以后中東歐國家對中國文學的研究、譯介和出版
及時節(jié)中國文學在捷克和斯洛伐克
第二節(jié)中國文學在波蘭
第三節(jié)中國文學在匈牙利
第四節(jié)中國文學在羅馬尼亞
第五節(jié)中國文學在其他中東歐國家
第十二章新時期以來中東歐文學的譯介與研究
及時節(jié)新時期中東歐文學的譯介
第二節(jié)新時期中東歐文學研究的深入
第三節(jié)后三十年中東歐文學研究的熱點
第四節(jié)研究視野與方法的探索和未來發(fā)展的挑戰(zhàn)
第十三章當代中東歐文學重要翻譯家和研究者
及時節(jié)波蘭文學翻譯家和研究者
第二節(jié)捷克文學翻譯家和研究者
第三節(jié)匈牙利文學翻譯家和研究者
第四節(jié)羅馬尼亞文學翻譯家和研究者
第五節(jié)保加利亞文學翻譯家和研究者
第六節(jié)前南斯拉夫文學和阿爾巴尼亞文學翻譯家和研究者
第七節(jié)東歐文學研究和譯介的薪火相傳
結語:相約文學未來,共襄大業(yè)盛事
中國-中東歐國家文學(文化)交流大事記稿
參考文獻
后記
編后記