1961年秋,張愛玲先到臺灣,再訪香港。這段游記張愛玲于1963年寫成英文本A Return To The Frontier,80年代又以中文重寫出《重訪邊城》,是張愛玲生平描寫臺灣的文章。臺灣和香港,在張愛玲眼中皆屬懸在大陸邊上的"邊城",而與中國大陸一水之隔的臺灣又和同內地接壤的香港風格不同。透過她的犀利之筆,我們看到了現今臺灣早已忘卻的文化特質,以及舊時香港色香味俱全的市民生活。
張愛玲遺稿《重訪邊城》首度發表,這是張愛玲生平描寫臺灣的散文。
讀《小團圓》,不能不看張愛玲散文!
如果缺乏對張愛玲的生平與人際關系的深入了解,則很難讀懂《小團圓》。而本書所收《對照記》是解讀其中種種線索與人物的鎖鑰。
讀《小團圓》,不能不看張愛玲散文
張愛玲遺稿《重訪邊城》首度發表
散佚作品《人間小札》《編輯之癢》《張看附記》首次收錄
授權 華麗新版
推薦購買《紅樓夢魘(張愛玲全集)》
張愛玲,1920-1995。
亦報的好文章
張愛玲短篇小說集自序
愛默森的生平和著作
梭羅的生平和著作
憶胡適之
談看書
談看書后記
張看自序
張看附記
對現代中文的一點小意見
人間小札
羊毛出在羊身上
關于笑聲淚痕
惘然記
信
海上花的幾個問題
回顧傾城之戀
關于小艾
表姨細姨及其他
談吃與畫餅充饑
續集自序
"嗄?"?
草爐餅
對照記
編輯之癢
四十而不惑
憶西風
笑紋
重訪邊城
一九八八至——?
道旁該都是些舊式小店,雖然我這次回來沒來過。樓上不會不住人,怎么也沒有半點燈光?也是我有點心慌意亂,只顧得腳下,以及背后與靠邊的一面隨時可能來的襲擊,頭上就不理會了,沒去察看有沒有樓窗漏出燈光,大概就有也稀少微弱,而且靜悄悄的聲息毫無。
要防街邊更深的暗影中竄出人來,因此在街心只聽見石板路的漸漸的腳步聲。古老的街道沒有騎樓,畢直,平均地往上斜,相當闊,但是在黑暗中可寬可窄,一個黑胡同。預期的一拳一腳,或是一撞,腦后一悶棍,都在蓄勢躍躍欲試,似有若無,在黑暗中像風吹著柔軟的汽球,時而貼上臉來,又偶一拂過頭發,擦身而過,僅只前前后后虛晃一招。
這不是擺綢布攤的街嗎?方向相同,斜度相同。如果是的,當然早已收了攤子,一點痕跡都不留。但是那樣鄉氣的市集,現在的香港哪還會有?現在街上擺地攤的只有大陸帶出來的字畫,掛在墻上。事隔二十年,我又向來不認識路,忘了那條街是在娛樂戲院背后,與這條街平行。但是就在這疑似之間,已經往事如潮,四周成為喧鬧的鬼市。攤子實在擁擠,都向上發展,小車柜上豎起高高的桿柱,掛滿衣料,把沿街店面全都擋住了。
在人叢里擠著,目不暇給。但是我只看中了一種花布,有一種紅封套的玫瑰紅,鮮明得烈日一樣使人一看就瞎了眼,上面有圓圓的單瓣淺粉色花朵,用較深的粉紅密點代表陰影。花下兩片并蒂的黃綠色小嫩葉子。同樣花還有碧綠地子,同樣的粉紅花,黃綠葉子;深紫地子,粉紅花,黃綠葉子。那種配色只有中國民間有。但是當然,非洲人穿的獷野原始圖案的花布其實來自英國曼徹斯特的紡織廠——不過是針對老非洲市場,投其所好。英國人仿制的康熙青花磁幾可亂真。但是花洋布不會掉色。與我同去的一個同學用食指蘸了唾沫試過了。是土布。我母親曾經喜歡一種印白竹葉的青布,用來做旗袍,但是那白竹葉上膩著還沒掉光的石膏,藏青地子沾著點汗氣就掉色,皮膚上一塊烏青像傷痕。就我所知,一九三○年間就剩這一種印花土布了。香港這些土布打哪來的?如果只有廣東有,想必總是廣州或是附近城鎮織造的。但是誰穿?香港山上砍柴的女人也跟一切廣東婦女一樣一身黑。中上等婦女穿唐裝的,也是黑香云紗衫,或是用夏季洋服的淺色細碎小花布。校區與中環沒有嬰兒,所以一時想不到。買了三件同一個花樣的——實在無法在那三個顏色里選擇一種——此外也是在這攤子上,還買了個大紅粉紅二色方勝圖案的白絨布,連我也看得出這是嬰兒襁褓的料子。原來這些鮮艷的土布是專給乳嬰做衣服的,稍大就穿童裝了。
廣州在清初"十三行"時代——十三個洋行限設在一個小島上,只準許廣州商人到島上交易——是接近外國的都市,至今還有炸火腿三明治這一味粵菜為證。他們特有的這種土布,用密點繪花瓣上的陰影,是否受日本的影響?我只知道日本衣料設計慣用密圈,密點不確定。如果相同,也該是較早的時候從中國流傳過去的,因為日本的傳統棉布向來比較經洗,不落色,中國學了繪圖的技巧,不會不學到較進步的染料。
看來這種花布還是南宋遷入廣東的難民帶來的,細水長流,不絕如縷,而且限給乳嬰穿。
本以為會很大很厚的一個精裝書籍,但是實際尺寸比一般書要小。這套書主要用來收藏,大略看了下紙張,還不錯,沒舍得拆開,外面是很素的包裝,里面每一本書的封面都是鮮麗的圖案,還好,挺滿意的,就是書好小,真心覺得買貴了。
《重訪邊城》全文約15000字,分成兩大部分,前半部描寫臺灣,后半部寫香港在臺灣部分,張愛玲先到臺北,由名畫家席德進帶她走訪臺北的巷弄、廟宇,她在文章中寫道:“有席德進帶著走遍大街小巷,是難求的清福。他默無一語,簡直就像你一個人逍遙自在地散步,不過免除迷路的恐慌。”之后,張愛玲又在作家王禎和的陪同下,坐長途公共汽車到花蓮觀光,遍覽古屋、城隍廟,吃到酸甜多汁的柚子,甚至夜游妓女戶。張愛玲對花蓮美女的印象十分深刻,她說:“此地大概是美人多。一來早期移民本來是南國佳人,又有娶山地太太的高山族,至少是花蓮的阿美族比著名出美人的峇里人還要…
書的包裝很精美,內容正在瀏覽中,今后開始愛上張愛玲!
此書是把對照記的內容塞進去,然后加了幾篇,再換個封面做成的。這個宋淇很可惡,我覺得他把小團圓出版就是動機不純,他所有冠冕堂皇的理由只有一個目的:他要賺錢。然后又把張愛玲的書換封面再版剝削讀者剩余價值,我覺得完全是違背張愛玲意愿。
買來收藏,沒想到當當還有得賣,很喜歡張愛玲的書
流言,張愛玲的散文集,很精彩,如此聰慧犀利的女人,冷眼看世界,很不錯的大作,不輸于小說。
因為很喜歡張愛玲的文章,而且全集也買齊了,但是當翻開《重訪邊城》卻感覺被北京十月文藝出版社給涮啦一下,里面的內容大多和該出版社出版的《對照記》一樣,本人認為這是對張愛玲的極大不尊重,也是對讀者的不尊重。從未見過這樣出全集的。
如果缺乏對張愛玲的生平與人際關系的深入了解,則很難讀懂《小團圓》。而本書所收《對照記》是解讀其中種種線索與人物的鎖鑰。
就是為了看張愛玲幾篇沒發表過的《重訪邊城》之類的散文才買的。書里大部分和先前該出版社出版的《流言》和《對照記》里的文章重復,《對照記》甚至照片全照搬過來,感覺出版社就是為了幾篇新文章才把以前的拿來充數賣錢。不過能看到張的新文章還是很開心。
最初喜歡張愛玲,是看過她的傾城之戀,執子之手,與子偕老,白流蘇與范柳原發生在戰亂中的愛情深深為人折服,后來相繼讀了她的其他作品,深深為她那不幸的遭遇而難過,今天能買到張愛玲女士首度發表的遺稿心里很是高興,而且書的包裝也很精美,是一本可以品味的好書!
讀過沈從文的《邊城》,張愛玲這重返邊城是不是老沈當年待過的地方?
之前在圖書大廈買過一套張愛玲的全集,但后來又出了《小團圓》,《重訪邊城》我以為是一本獨立的書,買來之后才發現里面多數文章都和以前的重了,“重訪邊城”不過是一篇文章而已。就這本書來說不論從內容還是裝幀上,都還是不錯的。
從初三迷上愛玲。現在已高一。買這本書的時候沒仔細看。收到的時候看到里面那么多的圖片著實很是驚喜!一頁一頁的翻過去 也讓讀者更真實的了解愛玲。而且之前還以為是整本都是“重訪邊城”。后來發現 是散文集。很多未收錄的文章。 喜歡~!
張愛玲自從離開中國大陸,就沒有回來過。不過,她到過臺灣,這個《重訪邊城》就是對那次旅游的回憶與記憶,是真實的旅游散文,然而不開心,因為途中她的美國丈夫生病,只得倉促回去,行程較短。臺灣在她眼中,也不過是邊城而已。
這個出版社先前是買了冊《小團圓》,相對《小團圓》的橫空出世驚煞旁人不同,這冊書幾乎是張愛玲的大陸版本的尾聲。我記得小團圓的裝幀是鄉下喜事的團花圖案,完全突兀出與書中的哀慟不對等的喜感。《重訪邊城》的裝幀是樸素的藍印花布。印象不如我收的簡媜的一本盤口綠衣的封扉。讀別人的書話最傷自尊的是沒讀過她說的書,也不知她所言的作家背景。我心里的張愛玲的最好處是對人與人之間的齷齪同時抱著同情和隔絕的姿勢,有時溫情有時凜冽,但都入骨,她的筆不是柳葉刀,嘶的一聲一道長口子,她的筆是一把利錐,對準你柔軟心臟來一下,迅即鮮血汩汩,有時幾乎看不到…