日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
遠大前程(譯文名著精選)圖書
人氣:31

遠大前程(譯文名著精選)

講述了孤兒匹普從小由姐姐撫養,受雇于貴族郝薇香,并且愛上了她的養女艾絲黛拉,一心想成為"上等人"。
  • 所屬分類:圖書 >外語>FOR 老外>名人與名著  
  • 作者:(英)[狄更斯] 著作 [王科一] 譯者
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787532753659
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 出版時間:2011-05
  • 印刷時間:2017-07-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數:547
  • 紙張:輕型紙
  • 包裝:平裝-膠訂
  • 套裝:

內容簡介

狄更斯著的《遠大前程(譯文名著精選)》講述了孤兒匹普從小由姐姐撫養,受雇于貴族郝薇香,并且愛上了她的養女艾絲黛拉,一心想成為"上等人"。他小時候好心搭救的一名逃犯在國外發財致富,為報答救命之恩,巧妙安排他去倫敦接受上等教育,進入上流社會。然而命運并不與匹普的希望接軌:艾絲黛拉另嫁他人,逃犯被擒、遺產充公,匹普的"遠大前程"轉眼化為泡影。整部小說情節扣人心弦又感人至深,希望由萌生而至幻滅的過程喚起一代又一代讀者的共鳴。不少西方評論家將其推崇為狄更斯很出色的作品。

作者簡介

狄更斯(1812一1870),英國批判現實主義作家,19世紀英國現實主義文學的主要代表。狄更斯特別注意描寫社會底層人物的生活遭遇,其作品對各種丑惡的社會現象進行揭露批判,深刻地反映了當時英國復雜的社會現實,為英國批判現實主義文學的開拓和發展做出了很好的貢獻。狄更斯是高產作家,憑借勤奮和天賦創作出一大批經典著作,其主要作品有《雙城記》《匹克威克外傳》《霧都孤兒》《老古玩店》《艱難時世》等,為英國文學的發展起到了深遠的影響。

在線預覽

我父親姓匹瑞普,我自己的教名叫做斐理普。童年時口齒不清,這姓和名我念來念去都只能念成匹普,無論如何也不能念得更完整,更清晰。于是我就管自己叫匹普,后來別人也都跟著匹普匹普地叫開了。

我說我父親姓匹瑞普,這是看了他的墓碑,聽見姐姐說起,才知道的。姐姐嫁了個名叫喬?葛吉瑞的鐵匠,人家都管她叫喬?葛吉瑞大嫂。我既沒有見過親生父母,也沒見過爹娘的肖像(他們那時候離開拍照這玩意兒還遠著昵),因此,我靠前次想到父母究竟像個什么模樣,接近是根據他們的墓碑胡亂揣測出來的。看了父親墓碑上的字體,我就有了個稀奇古怪的想法,認定他是個皮膚黝黑的矮胖個兒,長著一頭烏黑的鬈發。再看看墓碑上"暨夫人喬治安娜"這幾個瘦骨嶙峋的字樣,便又得出一個孩子氣的結論,認為母親臉上一定長著雀斑,是個多病之身。父母的墳墓邊上還有五塊菱形小石碑,每塊約有一英尺半長,整整齊齊列成一排,那就是我五個小兄弟的墓碑(在蕓蕓眾生謀求生存的斗爭中,他們很早就一個個偃旗息鼓,撒手不干了);見了這些石碑,我從此就有個不可動搖的看法,我相信這五個小兄弟出娘胎時一定都是仰面朝天、雙手插在褲袋里的,而且一輩子也沒有把手拿出來過。

我們家鄉是一片沼澤地,附近有一條河;順河蜿蜒而下,到海不過二十英里。我靠前次眺望這四周的景物、在腦海里留下無比鮮明的印象,記得好像是在一個難忘的寒冬下午,傍晚時分。從那次起,我才弄明白:那蔓草叢生的凄涼所在是教堂公墓;本教區的已故居民斐理普?匹瑞普和他的妻子喬治安娜都已經死了,埋了;他們的嬰兒亞歷山大、巴梭羅繆、阿伯拉罕、托比亞斯和羅哲爾,也都死了,埋了;墓地對面那一大片黑壓壓的荒地就是沼地,沼地上堤壩縱橫,橫一個土墩,豎一道水閘,還有疏疏落落的牛群在吃草;沼地的那一邊,有一條落在地平線底下的鉛灰色線條,就是河流,遠處,那陣陣緊吹的急風有個老窩,就是大海;望著這片景色嚇得渾身發抖、抽抽噎噎哭鼻子的小東西,就是匹普。

靠近教堂門廊一邊的墓地里,驀地跳出一個人來,大喝一聲:"別嚷嚷!你這個小鬼!不許作聲!要不然我就掐斷你的脖子!"

好一個可怕的人!穿一身灰色粗布衣服,腿上拴一副大鐵鐐。頭上也不戴一頂帽子,只裹著一塊破布,一雙鞋子破爛不堪。他剛在水里泡過,滿頭滿臉都是爛泥,悶得他透不過氣來;兩條腿給亂石堆子絆得一瘸一拐,給碎石片兒劃出一條條創痕,給蕁麻戳得疼痛難挨,給荊棘扯得皮開肉裂;走起來高一腳低一腳,一邊走一邊抖,又瞪眼又咆哮。他趕過來,一手抓住我的下巴,一口牙齒捉對兒廝打。

我嚇得求他饒命:"別掐斷我的脖子,求您千萬別這樣,大爺!"

那人說:"告訴我,你叫什么名字?快說!" "我叫匹普,大爺!"

那人瞪了我一眼,說:"再說一遍,說得清楚些!"

"匹普,匹普,大爺。"

那人說:"你住在哪兒?指給我看!"

我指著河邊平地上我們住的那座村莊――離開教堂大約有一英里多路,周圍是一大片赤楊林子和禿頂樹。

那人朝我望了一眼,便把我頭朝地腳朝天翻了個過兒,把我口袋里所有的東西都倒在地上。其實口袋里除了一塊面包,什么都沒有。等到教堂恢復了本來面目(那人手腳快,勁頭猛,剛才一下子就把整座教堂在我面前翻了個身,只見教堂的塔尖倒踩在我的腳下)―言歸正傳,等到教堂恢復了本來面目,他便把我抱到一塊高高的墓碑上,讓我坐在上面直打哆嗦,自個兒卻拿起那塊面包狼吞虎咽地吃起來。

P1-2

網友評論(不代表本站觀點)

免責聲明

更多出版社